[PDF] chant pour offertoire
[PDF] carnet de chants liturgiques
[PDF] recueil de chants catholiques pdf
[PDF] exemple de carnet de lecture collège
[PDF] carnet de lecture adulte
[PDF] carnet de lecture pdf
[PDF] idée carnet de lecture
[PDF] cahier de littérature cycle 3
[PDF] tenir un carnet de lecture
[PDF] carnet de lecture lycée exemple
[PDF] carnet de lecture 3eme
[PDF] rédiger un carnet de lecture
[PDF] comment présenter un carnet de lecture
[PDF] carnet de lecture original
[PDF] sujet d'invention metteur en scène
1. La Messe p. 3
2. Chants pour la liturgie baptismale
p. 23
3. Le sacrement de réconciliation
p. 27
4. Prières du chrétien
p. 35
5. Pour la liturgie des heures
p. 59
6. Chants d'entrée, de sortie et de louange
p. 71
7. Chants d'offertoire, de communion et d'adoration
p. 155
8. Chants à l'Esprit Saint
p. 215
9. Chants à la Vierge Marie et à Saint Joseph
p. 231
10. Chants pour les enfants
p. 255
11. Refrains p. 263
12. Index thématique
p. 269
13. Index alphabétique
p. 281
CARNET DE CHANTS
Paroisse
s aint?Pothin Ce carnet de chants est le fruit de plus d'une année de travail d' une dizaine de paroissiens, chantres ou musiciens. Qu'ils en soient vivement remerciés !
Les chants ont été choisis dans un répertoire varié : chants traditionnels, chants appris par la chorale de la
paroisse, répertoire de diverses communautés, chants anciens ou ré cents.
Vous trouverez des chants pour les célébrations dominicales ou de semaine mais aussi pour les messes
soirées de louange ou les temps d'adoration ou encore pour les tem ps de catéchèse pour les enfants ...
Le choix des chants a aussi été fait en fonction de l'ensemble des temps liturgiques et des grands thèmes
spirituels (cf. index thématique).
Dans ce carnet vous trouverez aussi : l'ordinaire de la messe, une aide précieuse pour se confesser, un
ensemble de belles prières avec notamment un soutien pour dire le cha pelet et le chemin de croix.
Prenez le temps de découvrir ce carnet : l'ensemble de ses parties, ses index... et de vous laisser entraîner dans
la louange !
Ce carnet peut aussi être utilisé pour la prière familiale, pour les réunions de fraternités ou tout simplement pour
chanter chez soi ! N'hésitez pas à vous le procurer à l'a ccueil de la paroisse.
Le psautier (" livre des louanges ») se termine par le psaume 150 ; que ce psaume nous illumine dans toutes nos
célébrations pour la plus grande gloire de Dieu !
Alléluia !
Louez Dieu dans son temple saint, louez-le au ciel de sa puissance ; Louez-le pour ses actions éclatantes, louez le selon sa grandeur ! Louez-le en sonnant du cor, louez-le sur la harpe et la cithare ; Et que tout être vivant chante louange au Seigneur !
Alléluia !
Le 1 er décembre 2013, début d'une nouvelle année liturgique. 1.
La Messe
4 1.
Je confesse à Dieu
Je confesse à Dieu tout-puissant,
je reconnais devant mes frères, que j'ai péché, en pensée, en parole, par action et par omission ; (en se frappant la poitrine)
Oui, j'ai
vraiment péché.
C'est pourquoi je supplie la Vierge Marie,
les anges et tous les saints, et vous aussi mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu. 2. Kyrie Seigneur, prends pitié ou Kyrie eleison
Ô Christ, prends pitié Christe eleison
Seigneur, prends pitié Kyrie eleison
3.
Kyrie - Messe de St Paul, Sylvanès
Seigneur Jésus, envoyé par le Père pour guérir et sauver les hommes, prends pitié de nous. K yrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison
O Christ, venu dans le monde appeler tous les
pécheurs, prends pitié de nous. C hriste eleison, Christe eleison, Christe eleison Seigneur Jésus, élevé dans la gloire du Père où tu intercèdes pour nous, prends pitié de nous. K yrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison Suite : - Gloire à Dieu récité : n° 4 - Gloire à Dieu de Lourdes : n° 5 - Gloire à Dieu - Messe de la Sainte Trinité : n° 6 - Gloire à Dieu de Taizé : n° 7 4.
Gloire à Dieu
Gloi re à Dieu au plus haut des cieux
Et paix sur la terre
aux hommes qu'il aime. Nous te louons, nous te bénissons, nous t'adorons.
Nous te glorifions,
nous te rendons grâce pour ton immense gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout-puissant,
Seigneur, Fils unique, Jésus Christ,
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père.
Toi qui enlèves le péché du monde,
prends pitié de nous.
Toi qui enlèves le péché du monde,
reçois notre prière.
Toi qui es assis à la droite du Père,
prends pitié de nous.
Car toi seul es saint, toi seul es Seigneur,
toi seul es le Très-Haut Jésus Christ, avec le Saint-Esprit dans la gloire de Dieu le Père. Amen. Suivent l'oraison et la lecture de la Parole de Dieu.
Après l'homélie, si le credo commence par :
" Je crois en un s eul Dieu, le Père... » suite au n° 8 " Je crois en Dieu, le Père... »... suite au n° 9 5.
Gloria de Lourdes AL 189
6 6.
Gloria - Messe de la Sainte Trinité VdV
7 8 7.
Gloria de Taizé
Gloria, Gloria in excelsis Deo (bis)
1. Gloire à Dieu au plus haut
des cieux
Et paix sur la terre aux hommes qu'il aime.
2. Nous te louons, nous te bénissons, nous
t'adorons. Nous te glorifions, nous te rendons grâce, pour ton immense gloire.
Gloria, Gloria in excelsis Deo (bis)
3. Seigneur Dieu
, Roi du ciel,
Dieu le
Père tout-puissant
4. Seigneur, Fils unique,
Jésus Christ,
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père
5. Toi qui enlèves le péché du monde,
Prends
pitié de nous.
6. Toi qui enlèves le péché du monde,
Reçois notre prière.
7. Toi qui es assis à la droite
du
Père,
Prends
pitié de nous.
Gloria, Gloria in excelsis Deo (bis)
8. Car toi seul es saint, toi seul es Seigneur
9. Toi seul es le Très-Haut Jésus Christ, avec le
Saint-Esprit dans la gloire de Dieu le Père. Amen. Gloria, Gloria in excelsis Deo (bis) 8. Credo de Nicée-Constantinople Je crois en un seul Dieu, Le Père tout-puissant,
Créateur du ciel et de la terre,
De l'univers visible et invisible.
Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ,
Le Fils unique de Dieu, né du Père, avant tous les siècles Il est Dieu, né de Dieu, lumière, née de la lumière,
Vrai Dieu, né du vrai Dieu.
Engendré, non pas créé,
De même nature que le Père, et par lui tout a été fait.
Pour nous les hommes, et pour notre salut,
Il descendit du ciel ;
Par l'Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie,
Et s'est fait homme.
Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,
Il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.
Il ressuscita le troisième jour,
Conformément aux Ecritures, et il monta au ciel ;
Il est assis à la droite du Père.
Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts ; et son règne n'aura pas de fin. Je crois en l'Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie . Il procède du Père et du Fils ; avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire ; Il a parlé par les prophètes.
Je crois en l'Eglise, une, sainte, catholique et
apostolique. Je reconnais un seul baptême pour le pa rdon des péchés. J'at tends la résurrection des morts et la vie du monde à venir. Amen. 9 9.
Symbole des Apôtres
Je crois en Dieu, le Père tout-puissant,
Créateur du ciel et de la terre.
Et en Jésus Christ, son Fils unique, notre Seigneur,
Qui a été conçu du Saint-Esprit,
Est né de la Vierge Marie
A souffert sous Ponce Pilate,
A été crucifié, est mort et a été enseveli,
Est descendu aux enfers,
Le troisième jour est ressuscité des morts,
Est monté aux cieux,
Est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant, D'où il viendra juger les vivants et les morts.
Je crois en l'Esprit Saint,
A la sainte Église catholique,
A la communion des saints,
A la rémission des péchés,
A la résurrection de la chair,
A la vie éternelle. Amen.
10. Credo
Credo in unum Deum
patrem omnipotentem factorem caeli et terrae vibilium omnium et invisibilium
Et unum Dominum Iesum Christum
Filium Dei unigenitum
et ex Patre natum ante omnia saecula Deum de Deo
Lumen de lumine
Deum verum de Deo vero
genitum non factum consubstantialem Patri per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostran salutem descendit de caelis Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine et home factus est
Cruxifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato
passus et sepultus est et resurrexit tertia die secundum Scripturas et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris
Et iterum venturus est cum gloria
iudicare vivos et mortuos cuius regni non erit finis
Et in Spiritum Sanctum
Dominum et vivificantem
qui ex Patre Filioque procedit qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur qui locotus est per prophetas.
Et unam, sanctam, catholicam et apostholicam
Ecclesiam
Confiteor unum baptisma in remissionem
peccatorum
Et exspecto resurrectionem mortuorum
et vitam venturi saeculi
Amen !
10 11.
Dialogue d'introduction
Le Seigneur soit avec vous.
E t avec votre esprit.
Elevons notre coeur.
N ous le tournons vers le Seigneur.
Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.
C ela est juste et bon. Le Prêtre prie à haute voix la préface de la prière eucharistique. La préface est une action de grâce pour les merveilles de Dieu en faveur de son peuple.
Ce carnet contient deux préfaces :
- " Vraiment, il est bon .... » n° 12 - " Vraiment, il est juste et bon... » n° 13 - Autres préfaces n° 14 (sanctus) 12.
Préface de la prière eucharistique IV
Vraiment, il est bon de te rendre grâce, il est juste et bon de te glorifier, Père très saint, car tu es le seul Dieu, le Dieu vivant et vrai : tu étais avant tous les siècles, tu demeures éternellement, lumière au-delà de toute lumière. Toi, le Dieu de bonté, la source de la vie, tu as fait le monde pour que toute créature soit comblée de tes bénédictions, et que beaucoup se réjouissent de ta lumière. Ainsi, les anges innombrables qui te servent jour et nuit se tiennent devant toi, et, contemplant la splendeur de ta face, n'interrompent jamais leur louange. Unis à leur hymne d'allégresse, avec la création tout entière qui t'acclame par nos voix,
Dieu, nous te chantons :
suite au n° 14 (sanctus) 13.
Préface des dimanches VIII
Vraiment, il est juste et bon de te rendre gloire, de t'offrir notre action de grâce, toujours et en tout lieu, à toi, Père très saint, Dieu éternel et tout-puissant. Par le sang que ton Fils a versé, par le souffle de ton Esprit créateur, tu as ramené vers toi tes enfants que le péché avait éloignés ; et ce peuple, unifié par la Trinité sainte, c'est l'Eglise, gloire de ta Sagesse,
Corps du Christ et Temple de l'Esprit.
Et nous qui sommes rassemblés pour te rendre
grâce, n ous te chantons avec les anges du ciel : 14.
Sanctus
Saint, Saint, Saint, le Seigneur,
Dieu de l'univers !
Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire.
Hosanna au plus haut des cieux !
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.
Hosanna au plus haut des cieux!
ou : 12 bienveillance, accepte-la. Assure toi-même la paix de notre vie, arrache-nous
à la damnation et reçois
-nous parmi tes élus. Sanctifie pleinement cette offrande par la puissance de ta bénédiction, rends-la parfaite et digne de toi ; qu'elle devienne pour nous le corps et le sang de ton Fils bien-aimé, Jésus Christ, notre Seigneur. La veille de sa passion, il prit le pain dans ses mains très saintes et, les yeux levés au ciel, vers toi, Dieu, son Père tout-puissant, en te rendant grâce il le bénit, le rompit, et le donna à ses disciples, en disant :
Prenez, et mangez-en tous :
c eci est mon corps livré pour vous ". De même, à la fin du repas, il prit dans ses mains cette coupe incomparable ; et te rendant grâce à nouveau , il la bénit, et la donna à ses disciples, en disant :
Prenez, et buvez-en tous,
c ar ceci est la coupe de mon sang, l e sang de l'Alliance nouvelle et éternelle, q ui sera versé pour vous et pour la m ultitude e n rémission des péchés. V ous ferez cela, en mémoire de moi. " suite au n° 19 p. 14 (Anamnèse) 16.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE II
Toi qui es vraiment saint, toi qui es la source de toute sainteté, Seigneur, nous te prions : Sanctifie ces offrandes en répandant sur elles ton Esprit ; qu'elles deviennent pour nous le corps et le sang de Jésus, le Christ, notre Seigneur. Au moment d'être livré et d'entrer librement dans sa passion, il prit le pain, il rendit grâce, il le rompit et le donna à ses disciples, en disant : " Prenez, et mangez-en tous : c eci est mon corps livré pour vous. " De même, à la fin du repas, il prit la coupe ; de nouveau il rendit grâce, et la donna à ses disciples, en disant :
Prenez, et buvez-en tous,
c ar ceci est la coupe de mon sang, l e sang de l'Alliance nouvelle et éternelle, q ui sera versé pour vous et pour la
Le dimanche :
Toi qui es vraiment saint, toi qui es la source de toute sainteté, nous voici rassemblés devant toi, et dans la communion de toute l'Église, en ce premier jour de la semaine, nous célébrons le jour où le Christ est ressuscité d'entre les morts. Par lui que tu as élevé à ta droite, Dieu notre
Père, nous te prions :
13 multitude en rémission des péchés. V ous ferez cela, en mémoire de moi. " suite au n° 19 p. 14 (Anamnèse) 17.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE III
quotesdbs_dbs22.pdfusesText_28