[PDF] [PDF] OECD Economics Glossary English-French – Glossaire de l

Toute reproduction, copie, transmission ou traduction de cette publication doit faire l'objet d'une autorisation écrite Les demandes financiers, mesure de suspension de la négociation] [FIN] Balance of Payments Manual (BPM)



Previous PDF Next PDF





[PDF] CGAP Glossary French to English

domaines financiers Le glossaire de la microfinance a une entrée alphabétique : il comprend la traduction de l'anglais vers le français (et du français vers 



[PDF] Lexique comptable et financier_angl_Français

LEXIQUE Anglais-Français actuarielle des Etablissement financier spécialisé dans la gestion des Investissement financier, placement, titres de participation



[PDF] Glossaire de la Banque mondiale - World Bank Document

sections anglaise et frangaise de traduction financiers et economiques et d' une nomenclature des procedures et Administrative Manual Statement directive 



[PDF] • maq globish Martyn - FiD Edition

ANGLAIS FRANCAIS △ Glossaire de terminologie financière et comptable 3 Accounting Records Livres et archives comptables Accounting Standards Board  



[PDF] Dictionnaire des marchés financiers - ACCUEIL

Certaines entrées ne font pas l'objet d'une traduction ; c'est notamment le cas lorsqu'il s'agit d'un terme de jargon boursier ou financier, ou encore lorsqu'il s'agit  



[PDF] LEXIQUE ANGLAIS-FRANÇAIS ET FRANÇAIS - InfoTerre - BRGM

200 TERMES UTILISÉS COURAMMENT EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS financier (charges annuelles) annonce APPEL d'offres approbation d'un projet



[PDF] Vocabulaire comptable anglais - Anglais-pdfcom

Vocabulaire comptable anglais Français => Anglais Actifs => Assets Actifs circulant ou courant => Currents assets Actif immobilisé => Capital / fixed asset



[PDF] OECD Economics Glossary English-French – Glossaire de l

Toute reproduction, copie, transmission ou traduction de cette publication doit faire l'objet d'une autorisation écrite Les demandes financiers, mesure de suspension de la négociation] [FIN] Balance of Payments Manual (BPM)



[PDF] Module anglais des affaires et des financespdf

Glossaire – Anglais Economique et Financier – Français vers Anglais 28 I 12 5 Glossaire – Anglais Economique et Financier - Anglais vers Français



[PDF] Lexique Français / Anglais du budgétaire - budgetgouvfr

Lexique Français / Anglais du budgétaire les différents périmètres des finances publiques social security finance act collectif budgétaire additional budget

[PDF] glossaire français anglais comptabilité pdf

[PDF] glossaire informatique pour les nuls

[PDF] glossaire istqb

[PDF] glucose et métabolisme des levures

[PDF] glucotoxicité definition

[PDF] glycémie et diabète spé svt corrigé

[PDF] gmail pdf

[PDF] gmat exam success pdf

[PDF] gmat preparation

[PDF] gmat test sample

[PDF] golf gti 2017

[PDF] golf r 2017 prix

[PDF] golf r 2017 spec

[PDF] golf r a vendre

[PDF] google + opérateur + recherche + pdf

ORGANISATION FOR ECONOMIC

OECD Economics Glossary

ENGLISH-FRENCH

Glossaire de l'économie

ANGLAIS-FRANÇAIS

ORGANISATION FOR ECONOMIC

The OECD is a unique forum where the government

ORGANISATION DE COOPÉRATION

L'OCDE est un forum unique en son genre où

rights@oecd.org ou par fax (33 1) 45 24 13 91. Les demandes d'auto contact@cfcopies.com). This work is published on the responsibility of the Secretary-General of the OECD. The ORGANISATION FOR ECONOMIC CO-OPERATION AND DEVELOPMENT

OECD Economics Glossary

AVANT-PROPOS

4

Avant-propos

LGlossaire de l'économie paru

amortisation, syn. amortization, par exemple.

FOREWORD

5

Foreword

TEconomics Glossary published in 1992.

amortisation,

MODE D'EMPLOI DU GLOSSAIRE

6

Mode d'emploi du glossaire

Les entrées : Comme la précédente édition, l'ouvrage est organisé en mots-clés et mot-clé figure en caractères gras. Lorsqu'il s'agit d'un termes secondaires comprenant le mot-clé. Ces termes en caractères gras, plus petits, et en léger retrait par rapport au to étant indiqué après le verbe (ex. "apportion, to»). account», "bank», capital», "money», "price», par exemple). De façon générale, les expressions policy (1)» policy (2)» pour ce qui relève du acceptance house syn.accepting house». Les indications géographiq lorsqu'un terme relève du vocabulaire entre les , de façon abrégée ou explicite. Ces indications figurent en anglais lorsqu'elles Les zones de traduction : chaque zone de traduction propose une ou plusieurs solutions abatement 1. allégement ; dégrèvement... - Les variantes de traduction : dans une zone de traduction, les variantes d'une solution entre parenthèses: ex. " obligations (engagements, passif) au

MODE D'EMPLOI DU GLOSSAIRE

7 Les éléments facultatifs de la traduction : dans une solution de traduction, certains entre : ex. " méthode du coût |de revient| complet » Les éléments de contexte ou de précision : pour indiquer le contexte ou préciser les entre crochets et en italiques immédiatement après cette solution de dans le contexte canadien]» Les notes techniques ces notes, généralement plus longues que les entre crochets et en italiques, mais elles Nota:»: ex. [Nota : engagement du débiteur de payer le Les domaines : Un code de trois lettres entre crochets, précise, le cas échéant, le domaine

ABRÉVIATIONS UTILISÉES

8

Abréviations utilisées

Liste des domaines

ASRassurancesFISfiscalité

BANbanque, établissements de créditGEScomptabilité, gestion

BDPbalance des paiementsJURdroit

BUDbudget de l'État, finances publiquesMONpolitique monétaire, change COMcommerce, échanges RETrégimes de retraite, pensions DEVdéveloppement, aide au développementSCNcomptabilité nationale EMOemploi, main-d'oeuvreSTAstatistiques, économétrie

FINfinance, bourse, produi

BISBanque des règlemen

CoEConseil de l'Europe

ECUnion européenne [EU a été évité en raison des risques de confusion avec États-Unis]

FAOOrganisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture

FATFGroupe d'action financière sur

GATTAccord général sur les tarifs et le commerce IASBConseil international de normalisation comptable

ILOBureau international du travail ou Or

IMFFonds monétaire

ISO/IECOrganisation internationale de normalisatio

NZNouvelle-Zélande

OECDOrganisation de coopé

S&PStandard & Poor's

UKRoyaume-Uni

UNNations Unies

UNCTADConférence des Nations Unies sur

USÉtats-Unis

WBBanque mondiale

WTOOrganisation mondiale du commerce

Nota :Les noms de pays figurant à la suit

ABRÉVIATIONS UTILISÉES

9 adj.employé adjectivement

AIDAssociation internationale de développement

AIEAgence internationale de l'énergie

AMFAutorité des marchés financiers

AMGIAgence multilatérale de ga

ant.antonyme

BIDBanque interaméricaine

BIRDBanque internationale pour

BITBureau international du travail

BRIBanque des règlemen

CIRDICentre international pour le

CNUCEDConférence des Nations Unies sur

FAOOrganisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture fém.féminin

FMIFonds monétaire

GAFIGroupe d'action financière sur

gén.généralement

IASBConseil international de

INEDInstitut national d'étud

INSEEInstitut national de la statistique

JOJournal officiel de la République française masc.masculin

MSCIMorgan Stanley Capital International

NUNations Unies

NZNouvelle-Zélande

OCDEOrganisation de coopé

OMCOrganisation mondiale du commerce

ONUDIOrganisation des Nations Unies

par ext.par extension pl.pluriel (sens que le term q.v.quod vide (entrée déjà traitée sous le même mot-clé) qqfsquelquefois

SFISociété financière internationale

SMESystème monétaire européen

subst.substantif syn.synonyme

UEUnion européenne

Nota :Les noms de pays figurant dans les traductions so

HOW TO USE THE GLOSSARY

10

How to Use the Glossary

Entries: Like the previous edition, this glossary is organised into keywords and secondary keyword is highlighted in bold. If the keyword is an acronym, it is followed by secondary terms containing the keyword are listed in alphabetic in bold, but are in smaller print and e.g."apportion, to"). e.g."account", bank", "capital", "money", "price"). In general, expressions containing more than one e.g."policy (1)" for government policy and policy (2)" for an insurance policy). acceptance syn.accepting house". Geographical or institutional provenance: when a term is used in a specific marks. This label is in English when provided with a keyword or secondary e.g. or ). Translations: the translation section following each entry gives one or more ways of e.g."abatement

1. allégement ; dégrèvement... - 2. rabais... - 3. abolition ; suppression..." in order to

e.g. or ). This geographical or Variant translations: possible variant translations are indicated in parentheses: e.g. "obligations (engagements, passif) au titre

HOW TO USE THE GLOSSARY

11 Optional elements of some elements of a translation may be optional. between vertical bars: e.g."méthode du coût |de Information about context or specific usage: to indicate the context or specific in brackets and italics immediately following the translation. For example, "exonération dans le contexte canadien]" indicates that the translation "abattement" Technical or linguistic notes: these notes, which are generally longer than information in brackets and italics, but are always introduced by "Nota:": e.g.[Nota: engagement du Fields: A three-letter code in brackets may be used to specify the field or fields concerned

ABBREVIATIONS USED

12

Abbreviations Used

List of fields

ASRinsuranceFIStaxation

BANbanking, credit institutionsGESaccounting, management

BDPbalance of paymentsJURlaw

BUDbudget, fiscal policyMONmonetary policy, foreign exchange

COMtradeRETpensions

DEVdevelopment, development aidSCNnational accounts

EMOemployment, labourSTAstatistics, econometrics

FINfinance, stock exchange

Note:The above codes are derived from the corresponding French field names.

BISBank for International Settlements

ECEuropean Community

FATFFinancial Action Task Force on Money Laundering

GATTGeneral Agreement on Tariffs and Trade

IASBInternational Accounting Standards Board

ILOInternational Labour Office

IMFInternational Monetary Fund

ISO/IECInternational Organization for Standardizatio

NZNew Zealand

OECDOrganisation for Economic Co

S&PStandard & Poor's

UKUnited Kingdom

UNUnited Nations

UNCTADUnited Nations Conference on Trade and Development

USUnited States

WBWorld Bank

WTOWorld Trade Organization

Note:The country names listed after Engle.g.Japan, Australia, Korea).

ABBREVIATIONS USED

13 adj.used as an adjective

AIDInternational Development Association

AIEInternational Energy Agency

ant.antonym

BIDInter-American Development Bank

BIRDInternational Bank for Reconstruc

BITInternational Labour Office

BRIBank for International Settlements

CNUCEDUnited Nations Conference on Trade and Development FAOFood and Agriculture Organisation of the United Nations fém.feminine

FMIInternational Monetary Fund

GAFIFinancial Action Task Force on Money Laundering gén.in general

IASBInternational Accounting Standards Board

INSEEFrench National Statistics Office

JOFrench Official Gazette

masc.masculine

MSCIMorgan Stanley Capital International

NUUnited Nations

NZNew Zealand

OCDEOrganisation for Economic Co-operation and Development

OMCWorld Trade Organization

par ext.by extension pl.plural (specific meaning of a term as used in the plural) q.v.quod vide (term already featuring under the same keyword) qqfssometimes SFIInternational Finance Corporation (World Bank Group)

SMEEuropean Monetary System

subst.noun syn.synonym

UEEuropean Union

Note:The country names featuring in the translations are given in French (e.g.Belgique, Suisse, États-Unis, etc.).

OECD ECONOMICS GLOSSARY/GLOSSAIRE DE

15 A A [l'une des notes utilisées par les agences de notation] [FIN] A-1 rating note A1 court terme de Standard & [Nota: par analogie, 'A-2, A-3 rating'] [FIN] A rating note A long terme de Standard & Poor's [FIN] A share syn. non-voting share, non-voting stock action [FIN]

A.P. (additional premium) surprime; complément

[ASR] A/S (after sight) à ... jours [effets de commerce] [BAN, COM] AA [l'une des notes utilisées par les agences de notation] [FIN] AA rating note AA long terme de Standard & [FIN] AA (against actuals) syn. against physicals, exchange for

échange d'instruments au comptant;

[Nota: technique des marchés à terme] [FIN]

AA (assistance agency) IA (institution d'aide);

[DEV] AAA 1.note (notation) AAA [FIN] -2.[sigle correspondant AAA syn. AAA corporate entreprise de |tout| premier [FIN]

AAA rating classement (notation) AAA [FIN]

AARR (average accounting rate of return) taux de

[GES] abandonment 1.délaissement [ASR] -2.abandon abandonment clause clause de délaissement [ASR] abatement 1.allégement; dégrèvement; [dans le contexte canadien] [FIS] -2.rabais [COM, GES] -3.abolition, suppression, [JUR] tax abatement exonération d'impôt [généralement [FIS] ABC (activity-based costing) MCA (méthode des coûts [GES] ABCP (asset-backed commercial paper) BTAA (billets de [Nota: technique de [FIN] ability aptitude; capacité ability test test d'aptitude [EMO] ability to pay 1.faculté contributive; capacité de [FIS] -2.solvabilité; capacité de remboursement [BAN] ability to pay theory théorie de la capacité (faculté) [BAN, FIS] wage earning ability capacité de gain [EMO]

ABO (accumulated benefit obligation) obligations

[RET] above-the-line 1.opérations à caractère définitif; [BDP, BUD] -2.|recette, dépense| [BUD, GES] -3.coût des médias; coût [Nota: terme de la publicité et du marketing] [COM] above-the-line transactions |transactions| au- [BDP] ABS (asset-backed security) TAA (titre adossé à des [Nota: technique de titrisation] [FIN] absorber syn. high absorbing 1.à forte capacité [DEV] -2.grand consommateur low absorber syn. low absorbing 1.à faible capacité [DEV] -2.faible consommateur shock absorber amortisseur [Nota: sur les marchés [FIN] absorption absorption absorption costing syn. full cost pricing |comptabilité [Nota: formule de récupérationquotesdbs_dbs1.pdfusesText_1