19 déc 2008 · understanding of linguistic change and stability, the main focus of this thesis is on external factors and subsequently such factors will be at the
Previous PDF | Next PDF |
[PDF] Culture change, language change: Case studies from - CORE
lSee also Wurm (1987:40,45) for similar arguments Tom Duuon, ed Culture change, language change - case studies from Melanesia, 7-26 Pacific Linguistics
[PDF] Language change - pratclifcom
Sociolinguistic causes of change 11 Doing what Inherent causes of language change Saussure noted: 'Time changes all things: there is no reason why
[PDF] Language Shift An Analysis of Factors Involved in - Global Journals
this germinating trend of shift from Punjabi to English language GJHSS-E Classification : FOR Code: 160506, 160503 Language Shift An Analysis of Factors
[PDF] Is English changing? - Linguistic Society of America
Language will never stop changing; it will continue to respond Language Change: Progress or Decay Another reason for change is that no two people have
[PDF] Language acquisition and language change - UCI School of Social
Languages may change under external influence from other languages or dialects or they change through internal factors, the focus in this paper Other
[PDF] Language change vs stability in conservative language - GUPEA
19 déc 2008 · understanding of linguistic change and stability, the main focus of this thesis is on external factors and subsequently such factors will be at the
[PDF] LANGUAGE CHANGE AND LANGUAGE CONTACT
definition of contact-induced language change: Contact is a cause of 'any linguistic common in both types of interference, for reasons having to do with its
[PDF] Language and society - Uni-DUE
Various external factors can accelerate the process of language change, above all social pressure from above or below Additional factors are the degree of
[PDF] receptive language disorder
[PDF] recette chorba langue d'oiseau facile
[PDF] recette chorba langue d'oiseau l'agneau
[PDF] recette chorba langue d'oiseau marocaine
[PDF] recette chorba langue d'oiseau poisson
[PDF] recette chorba langue d'oiseau poulet
[PDF] recette chorba langue d'oiseau sans viande
[PDF] recette chorba langue d'oiseaux
[PDF] recette gateau paris brest au thermomix
[PDF] recevoir votre numéro fiscal par courriel
[PDF] recharge inwi internet
[PDF] recherche job etudiant paris week end
[PDF] recitation mit
[PDF] recommendation for flexible working
Language change vs. stability
in conservative language communities:Acase study of Icelandic
GOTHENBURG MONOGRAPHS IN LINGUISTICS 37
Language change vs. stability
in conservative language communities:Acase study of Icelandic
Finnur Friðriksson
Academic dissertation in Linguistics, to be publicly defended, by due permission of the Faculty of Arts at University of Gothenburg on December 19, 2008, at 09:15 a.m., for the degree of Doctor of PhilosophyDepartment of Linguistics
2008Dissertation for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics
University of Gothenburg 2008-12-19
Edition for defense
©Finnur Friðriksson, 2008
Printed by Reprocentralen, Humanistiska fakulteten,University of Gothenburg, 2008
ISBN: 978-91-977196-3-6
Distribution:
Department of linguistics, University of Gothenburg,Abstract
Ph.D. dissertation in general linguistics at University of Gothenburg, Sweden, 2008 Title: Language change vs. stability in conservative language communities: A case study ofIcelandic
Author: Finnur Friðriksson
Language: English, with a summary in Swedish
Department: Department of Linguistics, University of Gothenburg, Box 200, SE 405 30Series: Gothenburg Monographs in Linguistics 37
ISBN: 978-91-977196-3-6
This dissertation is a study in language stability. Icelandic, which is regarded by many as a prime example of a stable language, is chosen as a vehicle for an examination of this field. A study, which involves a number of alleged ongoing changes in modern Icelandic, is conducted in order to determine whether or not the language can still be characterized as stable and, if the answer is positive, to identify the conditions which support this stability. The data used, which have been collected from a total of 108 informants chosen on the basis of a set of social criteria, consist primarily of informal group conversations which were analysed with respect to the relevant linguistic variables. 52 of the informants also submitted written material, not produced specifically for the purpose of the thesis, and this was analysed in the same way. Furthermore, all informants were interviewed to obtain information on their social background, the structure of their social networks, and on their attitudes towards and awareness of the alleged changes. The results regarding language use indicate that Icelandic can still be characterized as astable language. Thus, examples of the alleged changes appeared quite infrequently in the data and their distribution amongst the age groups included is indicative of stable variation rather than change in progress. With respect to attitudes and awareness, the informants generally display both a high level of awareness of the alleged changes and a high level of negativity towards them. Furthermore, a pattern emerges which indicates a relationship between attitudes and usage, such that an informant's negative attitude towards a given non- standard form decreases his or her likelihood of using it. The results also indicate that other factors, such as strong linguistic nationalism and a stability-oriented language policy, are instrumental in creating the sociolinguistic conditions in Iceland which support language stability, and it is argued that these conditions will generally result in language stability. At the same time, it is pointed out that other conditions, specific to other language communities, need to be taken into consideration before this generalisation is made. Keywords: language stability, attitudes to language, linguistic nationalism, language planning, social networks, Icelandic, 'dative sickness', case inflections, 'new passive', 'am- to-frenzy'Acknowledgements
My name may be the only one which appears on the cover of this thesis but, as always in these cases, plenty of other people deserve to be mentioned for having, in one way or another, unselfishly ensured that I managed to complete this project. The natural starting point here is my supervisor, Sally Boyd, who I am greatly indebted to. I would like to thank her for all her support, her critical reading of my text and, most of all, for applying pressure and patience in equal measures. I think she knows what I mean! Anna Hannesdóttir, my assistant supervisor, added invaluable comments to the text, not the least its more "Icelandic" parts which have benefited greatly from her careful reading. Then to my informants, without whom there would of course have been no thesis. Sadly I can't mention them by name even though few deserve it more. I thank them for granting me access to that most personal of their belongings; their language. The following people contributed in a direct way to my work and for that I would like to express my deepest gratitude: - Rafn Kjartansson, for his careful proofreading - Kristinn Jóhannesson, for his help with all things practical in the final stages -Tom Barry, for his help with the maps -Kjartan Ólafsson, for his help with the statistics Iwould also like to acknowledge two of my colleagues in Akureyri. María Steingrímsdóttir and Bragi Guðmundsson have taken turns as my superiors these last few years and have as such given me enough slack to finish my work on the thesis - at the same time as they've made sure that I've had other things to think about at work! Bragi has also read parts of the manuscript and added valuable comments to it. Thanks, also, to my other colleagues inÞingvallastraetið, as well as to fellow doctoral students and teachers in Gothenburg, for their
interest and support. Ican't end this without mentioning my parents. Throughout my life they've supported me unconditionally withouth applying any unecessary pressure. Rather, they've trusted me to go about my business as I should and, rather than interfering, have always been ready to help me when I've asked for it. I believe this background plays a large part in instilling in me the confidence necessary to embark on this project and, as always, Dalsgerðið was a safe haven during my work on it.Finally, my family. Stína, my wife, has had to listen to all the rants and all the cries of despair.
She even allowed me to forget all my domestic responsibilities for five months so that I could go to Sweden to concentrate fully on the thesis. Yet, she's stood by me all the time (she even agreed to marry me somewhere in the midst of things!) and pushed me on when I've been about to give up. The phrase "thank you" is simple in itself and consists of only two words. However, a multitude of meanings can be read into these words and I would probably need all of them to fully express my gratitude. As for our children, Borgný and Birnir Vagn, I thank them for accepting that dad has been pretty usesless as a playmate these last few years. From now on, I promise to be there, physically and-believe it or not - mentally, when you need me.Table of contents
1. Introduction.......................................................................................................1
1.1 Purpose of the thesis....................................................................................1
1.2 Outline of the thesis.....................................................................................4
2. Approaches to change and stability...................................................................5
2.1 Actuation and the nature of change.............................................................6
2.1.1 The sociolinguistic approach.................................................................7
2.1.2 Croft's evolutionary approach.............................................................10
2.1.3 The functional approach......................................................................12
2.1.4 The formal approach ...........................................................................15
2.2 Transmission of change.............................................................................16
2.2.1 Labov and leaders of change...............................................................16
2.2.2 Milroy and Milroy and social networks..............................................19
2.2.3 Further sociolinguistic applications of social networks; some
2.2.4 Further developments..........................................................................27
2.3 Stability......................................................................................................34
2.4 The question of the stability of Icelandic ..................................................37
2.5 Summary....................................................................................................44
3. Stability: a broader approach...........................................................................46
3.1 Nation, nationalism and language..............................................................47
3.1.1 The concept of the nation....................................................................47
3.1.2 Nationalism..........................................................................................52
3.1.3 The interplay between nationalism and language...............................54
language in Iceland: a brief history..............................................................603.1.5 Nationalism and language in Iceland: The present situation..............68
3.2 Attitudes and language...............................................................................74
3.2.1 Language attitudes...............................................................................74
3.2.2 Attitudes and language in an Icelandic context...................................78
3.3 Language planning and policies ................................................................83
3.3.1 Language planning and language stability..........................................84
3.3.2 Language planning in Iceland.............................................................94
3.4 Summary..................................................................................................108
4. Linguistic variables: definitions and earlier work.........................................110
4.1 'Dative Sickness' and other 'verb sicknesses' ........................................111
4.1.1 Aim and operationalization...............................................................127
4.2 'Genitive avoidance'................................................................................129
4.2.1 Aim and operationalization...............................................................133
4.3 Other case inflections...............................................................................134
4.3.1 Aim and operationalization...............................................................134
4.4 'New passive'...........................................................................................135
4.4.1 Aim and operationalization...............................................................141
4.5 'Am-to-frenzy'.........................................................................................142
4.5.1 Aim and operationalization...............................................................144
4.6 Summary..................................................................................................144
5. Methodology .................................................................................................147
5.1 The informants.........................................................................................147
5.1.1 Choosing informants.........................................................................147
5.1.2 Recruiting informants........................................................................150
5.2 The communities......................................................................................153
5.2.1 Reykjavík and the greater Reykjavík area.........................................155
5.2.1.1 Fieldwork in Reykjavík and the greater Reykjavík area............158
and Neskaupstaður......................................................................................159
5.2.2.3 Neskaupstaður.............................................................................163
5.2.2.3.1 Fieldwork in Neskaupstaður.................................................164
5.2.3. Flúðir................................................................................................165
5.2.3.1 Fieldwork in Flúðir.....................................................................166
5.2.4 Akureyri.............................................................................................166
5.2.4.1 Fieldwork in Akureyri.................................................................167
5.2.5 The seaside villages; Akranes and Reykjanesbaer.............................168
5.2.5.1 Akranes.......................................................................................168
5.2.5.1.1 Fieldwork in Akranes...........................................................169
5.2.5.2 Reykjanesbaer..............................................................................170
5.2.5.2.1 Fieldwork in Reykjanesbaer..................................................170
5.2.6 The communities in sum...................................................................171
5.3 Types of data............................................................................................173
5.3.1 Spoken language................................................................................174
5.3.2 Written language ...............................................................................178
5.3.3 The interviews...................................................................................180
5.3.3.1 Background information about the informants...........................181
5.3.3.2 Social networks...........................................................................182
5.3.3.3 Attitudes to language and language change................................183
5.4 Handling the data.....................................................................................184
5.4.1 Spoken and written data....................................................................184
5.4.2 The interview data.............................................................................185
5.4.2.1 Background information about the informants...........................185
5.4.2.2 Social networks...........................................................................187
5.4.2.3 Attitudes to language and language change................................189
5.5 Summary..................................................................................................189
6. Results...........................................................................................................192
6.1 Spoken language......................................................................................192
6.1.1 'Dative sickness' and other 'verb sicknesses'...................................193
6.1.1.1 General results ............................................................................193
6.1.1.2 The communities.........................................................................199
6.1.1.3 Gender.........................................................................................202
6.1.1.4 Age..............................................................................................204
6.1.1.5 Class............................................................................................206
6.1.1.6 Social networks...........................................................................209
6.1.1.7 Summary: 'Dative sickness' in spoken language.......................212
6.1.1.8 Other 'verb sicknesses'...............................................................213
6.1.2 'Genitive avoidance'.........................................................................218
6.1.3 Other case inflections........................................................................224
6.1.3.1 Compound women's names with a -ný or -ey suffix................231
6.1.3.2 Kinship terms..............................................................................233
6.1.3.2.1 The communities..................................................................236
6.1.3.2.2 Gender ..................................................................................239
6.1.3.2.3 Age........................................................................................240
6.1.3.2.4 Class......................................................................................242
6.1.3.2.5 Social networks ....................................................................244
6.1.3.3 Summary: Other case inflections in spoken language................245
6.1.4 'New passive'....................................................................................247
6.1.4.1 The communities.........................................................................249
6.1.4.2 Gender.........................................................................................251
6.1.4.3 Age..............................................................................................252
6.1.4.4 Class............................................................................................254
6.1.4.5 Social networks...........................................................................256
6.1.4.6 Summary: 'New passive' in spoken language............................257
6.1.5 'Am-to-frenzy' ..................................................................................258
6.2 Written language......................................................................................264
6.2.1 'Dative sickness' and other' verb sicknesses'...................................265
6.2.1.1 'Dative sickness'.........................................................................265
6.2.1.2 Other 'verb sicknesses'...............................................................267
6.2.2 'Genitive avoidance'.........................................................................270
6.2.3 Other case inflections........................................................................276
6.2.3.1 Compound women's names with a -ný or -ey suffix................279
6.2.3.2 Kinship terms..............................................................................280
6.2.4 'New passive'....................................................................................282
6.2.5 'Am-to-frenzy' ..................................................................................284
6.3 Initiators of change ..................................................................................284
6.4 Attitudes and awareness...........................................................................287
6.4.1 Language change in general..............................................................288
6.4.2 'Dative sickness' ...............................................................................294
6.4.3 'Genitive avoidance'.........................................................................299
6.4.4 Other case inflections........................................................................301
6.4.5 'New passive'....................................................................................304
6.4.6 'Am-to-frenzy' ..................................................................................306
6.5 Summary..................................................................................................310
7. Concluding discussion...................................................................................315
7.1 Icelandic: Stable or in a state of flux? .....................................................315
7.2 The present results vs. previous research ................................................322
7.3 Views of and attitudes towards change ...................................................330
7.4 Stability: A closer look............................................................................336
7.5 Suggestions for further research..............................................................347
7.6 Summary..................................................................................................349
Sammanfattning på svenska..............................................................................353
Appendix 1........................................................................................................374
Appendix 2........................................................................................................378
1