Le fricative dentali e alveo-palatali in francese e in italiano: differenze fonologiche e traduzione nell'insegnamento universitario della lingua inglese Sulla d) oggetto del confronto sono in generale le lingue contemporanee che vengono (10b) Caterina: Questo è un appello che io faccio a tutti i genitori dei bambini che
Previous PDF | Next PDF |
[PDF] 1 È noto come la storia della traduzione, intesa quale - CORE
ogni testo tradotto subisce un processo di adattamento culturale, di cui sono terminati testi da una lingua culturalmente forte (quale il francese e l'inglese) nella edizione del 1759: «Io non mi credea che altra traduzione in franzese di
[PDF] SOPHIE E LE SUE LINGUE - Dulala
L'album è stato tradotto in più di 15 lingue e si può trovare sul sito Io sono Sophie e sono nata da poco parla lo svizzero tedesco, l'inglese e il francese
[PDF] Lingue europee a confronto - Sapienza Università Editrice
Le fricative dentali e alveo-palatali in francese e in italiano: differenze fonologiche e traduzione nell'insegnamento universitario della lingua inglese Sulla d) oggetto del confronto sono in generale le lingue contemporanee che vengono (10b) Caterina: Questo è un appello che io faccio a tutti i genitori dei bambini che
[PDF] iodoform test for alcohols
[PDF] iolani boarding school
[PDF] iolani family handbook 2019 2020
[PDF] iolani school course
[PDF] iolani school english
[PDF] iolani school headmaster's list
[PDF] iolani school principal
[PDF] iolani school religion
[PDF] iom geneva
[PDF] ios 13 agreement
[PDF] ios 13 beta
[PDF] ios 13 public beta 4
[PDF] ios 13 public beta release
[PDF] ios 13.5 beta
Studi umanistici - Studies in European Linguistics
Studi e Ricerche
Lingue europee a confronto
La linguistica contrastiva
tra teoria, traduzione e didattica a cura diDaniela Puato
54Daniela Puato
Daniela Puato
ěȱȱȱopen access.
ęȱȱtertium comparationisǯȱȱȱȱȱȬ tertium comparationisǰȱĴȱȱǯ ȬĴȱȱǯȱȱȱȱȱȱȱLettera al padreIrene Ranzato
Silvia Toscano
Daniela Puato
ĴȱInformazioni chiave per gli investitoriȱǻǼǰȱȱȱȱȱSabine Koesters Gensini
ȱIl barone rampanteȱȱȱǰȱȱȱȱMary Wardle ȱȱȱȱȱȂȱȱ
Donatella Montini ȱȱȱȱȱȱȱ
1. Introduzione
1 studi contrastivi tedesco-italiano M odo di articolazione Luogo di articolazione occlusivep bt dk g fricativef vs zS J nasalim nùN lateralilá vibrantirModo di
articolazioneLuogo di articolazione labialidentali occlusivep bt dk g? fricativef vs zS Jçx¢h nasalimnN lateralil vibranti(r)RTab. 2.
4 432---22
Tab. 3.
ǰȱȱȱȱȱder Vaterȱȱdie Mutterȱǯȱil padreȱȱla madre tantum genitori ȱȱȱgenitore ęǰȱȱȱȱȱtertium comparationisȱȬĴȱSchwertfisch
ǰȱȱȱȱFischǼǰȱ
pescespadaǰȱȱȱȱpesceǼDzȱ
5 6 s 7 ȱěǰȱȱȱȱsein ȁȂǰȱgehen ȁȂǰȱmachenȱTedescoItaliano
ImperativoMach das Licht aus!Spegni la luce!
Verbo modale II pers.
(sing./plur.)Du muss/müsstest/solltest das Licht ausmachen.Devi/dovresti spegnere la luce.Das Licht ausmachen.Spegnere la luce.
InfVerbo modale III pers.
(sing./plur.)Das Licht muss/müsste/sollte ausgemacht werden.La luce deve/dovrebbe essere spenta.Espressioni lessicaliEs ist erforderlich/wichtig/..., das Licht auszumachen.È necessario/importante/...
spegnere la luce.Frase interrogativa
II pers.
(sing./plur.)Machst du das Licht aus?Spegni la luce?Frase dichiarativa I
pers. (sing./plur.)Ich würde das Licht
ausmachen.Io spegnerei la luce.Tab. 4.
8 ǻȱǼȱǽĴǯDZȱSe l"affanno peggiora in modo acuto dopo l"inala- zione (broncospasmo paradosso), allora il trattamento dovrebbe esse re sospeso e il piano terapeutico rivalutato dal medico. smetta usi contattiZeit verschwendensprecare tempo
Zeit verlieren perdere tempo
buttare via tempo spendere (male/bene) il tempoZeit sparen risparmiare tempo
Zeit gewinnenguadagnare tempo
Zeit investieren [in ein Hobby] investire tempo [in un hobby] (Zeit kapitalisieren)capitalizzare il tempo [rimasto]gestire bene il tempo far fruttare il tempo aver tempo da vendereTab. 5.
Zeit spendereȱmaleȱil tempoǼǰȱȱȱȱȱĴȱȱȬ contrastive 9 (eds.). ǼǯȱDeutsch-Italienisch: Syntaktische und semantischeUntersuchungenǯȱDZȱǯȱ
italianoǯȱDZȱǯѢћјђљǰȱĵȱȦȱіѓќћѢћǰȱȱǻǯǼȱǻŘŖŗŘǼǯȱDeutsch im Sprachvergleich. Gram-
matische Kontraste und KonvergenzenǯȱȦDZȱȱǯ ). Chinesische Zeit - Deutsche Zeit: eine sprachvergleichendeUntersuchung metaphorischer Konzeptualisierung
ǼǯȱEinführung in die Sprechakttheorie: Sprechakte, Äuße- rungsformen, SprechaktsequenzenǯȱȦȱDZȱȱǯ Genus des SubstantivsǯȱDZȱȱȱȱǯ cal and geographical boundariesǯȱŘǯȱǯȱDZȱȱǯ zen der semantischen Dekodierung von SubstantivkompositaǰȱȱǯȱǻŘŖŖśǼǯȱFonetica e fonologia del tedescoǯȱDZȱǯȱ
ǼǯȱUnderstanding English-German Con-
trastsDeutsche Morphologie
ǰȱȱǻŗşśŝǼǯȱLinguistics across cultures: Applied linguistics for language
teachersюјќѓѓǰȱȱȦȱќѕћѠќћǰȱȱǻŗşŞŖǼǯ Metaphors we live byǯȱDZȱȬ
tio delectat et alіѠѠюєљіюǰȱȱǻŗşşşǼǯȱPhonetische Aspekte von Deutsch als Fremdsprache
durch italienische Muttersprachler guistik Italienisch-Deutsch. Ein Studien- und Übungsbuch für italienische Daf-Studierende
1. Introduzione
2. I dati
1 2 3 4 5 6 7 al. 8ȱȱȱęȱȱȦȦȱȱȦȦǰȱȱȱȱȱȱet al.ȱǻŘŖŗŗDZȱ
9 105. Conclusioni
11 ȱ ȱȱĴȱȱandòȱȱȱȱȱǯȱȱȬ andava PȱǽȱĴȱè arrivata
Pȱȱdali
P PȱȱȂȱȱȱdzȱvidel
I I IȱȱȂȱċȱȱȱigrali
I I I I I I I I I I I Iȱȱȱstroil
ȱȱotkryli
ȱ ȱȱotkryvali
ȱȱpokupal
ȱǽȱti sei tolto
ȱ ȱȱȱȱȱnapisal
Pisalȱ ȱȱȱȂȱtonul
ȱǽĴǯDZȱseiȱȱě
ȱǽȱȱȱespresso
ǻCorriere dello SportǰȱŘŞǯŖŜǯŗşŞřǰȱǯȱȱĴȱŗşşŗDZȱŞśǼȱ
ǻIl Mattino di NapoliȱŘŞǯŗŗǯŗşŞŜǰȱǯȱȱȱŗşŞŞDZȱřşśǼ