l'aide ou des fonds structurels, c'est-à-dire de non-substitution aux financements C'est en cela que l'analyse technique se veut une analyse de la psychologie
Previous PDF | Next PDF |
[PDF] CGAP Glossary English to French
Les principaux domaines techniques couverts sont la comptabilité/gestion, la finance et l'audit adaptés aux institutions de microfinance, ainsi que l'impact des
[PDF] CGAP Glossary French to English
Glossaire bilingue des termes de la microfinance Glossary of Microfinance Terms PARTIE II Français-Anglais French-English
Traduire le Black English (« Cest comme ça des fois ») - Érudit
Il s'avère que le rôle du Black English dans ces romans dépasse celui de la simple « cou happy » veut dire qu'il est toujours heureux (Fromkin, Rodman, et al
[PDF] Translating Camille Deslauriers into English and Angie Abdou into
et Angie Abdou, ainsi que leurs recueils de nouvelles, Femme-Boa et Anything Boys Can Do respectivement translation, especially from French to English, began to flourish que se trouve cette femme, Joyce ne veut pas y aller C'est -à-dire qu'elle s'aperçut que des sourires apparaissaient sur son visage pour ainsi
[PDF] CLASSROOM ENGLISH
Classroom English , stage de formation continue en LVE Anglais, Groupe MRLV 1 Qui veut écrire la date, aujourd'hui ? May I write the date ? Dire le temps qu 'il fait What's the Bon, vous souvenez-vous de ce que nous avons fait hier
[PDF] PARLEZ-VOUS ENGLISH OU GLOBISH ? - Les Annales des Mines
Que dire alors de la langue qui tente de s'en rapprocher et que s'efforcent de parlent un curieux sabir, lointain cousin de l'English, que J P Nerrière appelle le Globish print please », ce qui ne veut pas dire « imprimez » mais « écrivez en
[PDF] OECD Economics Glossary English-French - WordPresscom
l'aide ou des fonds structurels, c'est-à-dire de non-substitution aux financements C'est en cela que l'analyse technique se veut une analyse de la psychologie
[PDF] CREATION DUN ENGLISH CORNER EN PRIMAIRE - Tip Tongue
l'accompagnement commencera par la création d'un English Corner (le coin anglais) dans que l'ensemble des élèves suit (c'est-à-dire que les séances 1 et 2, par exemple, auront les (Elle veut comprendre ce que sa belle-mère dit à son
[PDF] La Traduction française de textes littéraires en anglais non - Thèses
processus qui permet au locuteur d'aller du sens (ce que l'on veut dire) au lemme (les mots pour le dire) dans la production du discours 2 Roger Fowler
[PDF] cafe da manha no paris 6
[PDF] cafe de paris quebec city
[PDF] cahier de coloriage pdf à imprimer
[PDF] cake business plan sample pdf
[PDF] cake designs catalogue pdf
[PDF] calcul avec racine carré seconde exercice
[PDF] calcul de la valeur liquidative d'un fonds
[PDF] calcul de limite forme indéterminée
[PDF] calcul de primitive exercice corrigé pdf
[PDF] calcul limite online
[PDF] calcul trigonométrique exercices corrigés
[PDF] calculator program in java using methods
[PDF] calculator using event driven programming in java
[PDF] calculatrice de primitive en ligne
ORGANISATION FOR ECONOMIC
OECD Economics Glossary
ENGLISH-FRENCH
Glossaire de l'économie
ANGLAIS-FRANÇAIS
ORGANISATION FOR ECONOMIC
The OECD is a unique forum where the government
ORGANISATION DE COOPÉRATION
L'OCDE est un forum unique en son genre où
rights@oecd.org ou par fax (33 1) 45 24 13 91. Les demandes d'auto contact@cfcopies.com). This work is published on the responsibility of the Secretary-General of the OECD. The ORGANISATION FOR ECONOMIC CO-OPERATION AND DEVELOPMENTOECD Economics Glossary
AVANT-PROPOS
4Avant-propos
LGlossaire de l'économie paru
amortisation, syn. amortization, par exemple.FOREWORD
5Foreword
TEconomics Glossary published in 1992.
amortisation,MODE D'EMPLOI DU GLOSSAIRE
6Mode d'emploi du glossaire
Les entrées : Comme la précédente édition, l'ouvrage est organisé en mots-clés et mot-clé figure en caractères gras. Lorsqu'il s'agit d'un termes secondaires comprenant le mot-clé. Ces termes en caractères gras, plus petits, et en léger retrait par rapport au to étant indiqué après le verbe (ex. "apportion, to»). account», "bank», capital», "money», "price», par exemple). De façon générale, les expressions policy (1)» policy (2)» pour ce qui relève du acceptance house syn.accepting house». Les indications géographiq lorsqu'un terme relève du vocabulaire entre les , de façon abrégée ou explicite. Ces indications figurent en anglais lorsqu'elles Les zones de traduction : chaque zone de traduction propose une ou plusieurs solutions abatement 1. allégement ; dégrèvement... - Les variantes de traduction : dans une zone de traduction, les variantes d'une solution entre parenthèses: ex. " obligations (engagements, passif) auMODE D'EMPLOI DU GLOSSAIRE
7 Les éléments facultatifs de la traduction : dans une solution de traduction, certains entre : ex. " méthode du coût |de revient| complet » Les éléments de contexte ou de précision : pour indiquer le contexte ou préciser les entre crochets et en italiques immédiatement après cette solution de dans le contexte canadien]» Les notes techniques ces notes, généralement plus longues que les entre crochets et en italiques, mais elles Nota:»: ex. [Nota : engagement du débiteur de payer le Les domaines : Un code de trois lettres entre crochets, précise, le cas échéant, le domaineABRÉVIATIONS UTILISÉES
8Abréviations utilisées
Liste des domaines
ASRassurancesFISfiscalité
BANbanque, établissements de créditGEScomptabilité, gestionBDPbalance des paiementsJURdroit
BUDbudget de l'État, finances publiquesMONpolitique monétaire, change COMcommerce, échanges RETrégimes de retraite, pensions DEVdéveloppement, aide au développementSCNcomptabilité nationale EMOemploi, main-d'oeuvreSTAstatistiques, économétrieFINfinance, bourse, produi
BISBanque des règlemen
CoEConseil de l'Europe
ECUnion européenne [EU a été évité en raison des risques de confusion avec États-Unis]
FAOOrganisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agricultureFATFGroupe d'action financière sur
GATTAccord général sur les tarifs et le commerce IASBConseil international de normalisation comptableILOBureau international du travail ou Or
IMFFonds monétaire
ISO/IECOrganisation internationale de normalisatioNZNouvelle-Zélande
OECDOrganisation de coopé
S&PStandard & Poor's
UKRoyaume-Uni
UNNations Unies
UNCTADConférence des Nations Unies sur
USÉtats-Unis
WBBanque mondiale
WTOOrganisation mondiale du commerce
Nota :Les noms de pays figurant à la suit
ABRÉVIATIONS UTILISÉES
9 adj.employé adjectivementAIDAssociation internationale de développement
AIEAgence internationale de l'énergie
AMFAutorité des marchés financiers
AMGIAgence multilatérale de ga
ant.antonymeBIDBanque interaméricaine
BIRDBanque internationale pour
BITBureau international du travail
BRIBanque des règlemen
CIRDICentre international pour le
CNUCEDConférence des Nations Unies sur
FAOOrganisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture fém.fémininFMIFonds monétaire
GAFIGroupe d'action financière sur
gén.généralementIASBConseil international de
INEDInstitut national d'étud
INSEEInstitut national de la statistique
JOJournal officiel de la République française masc.masculinMSCIMorgan Stanley Capital International
NUNations Unies
NZNouvelle-Zélande
OCDEOrganisation de coopé
OMCOrganisation mondiale du commerce
ONUDIOrganisation des Nations Unies
par ext.par extension pl.pluriel (sens que le term q.v.quod vide (entrée déjà traitée sous le même mot-clé) qqfsquelquefoisSFISociété financière internationale
SMESystème monétaire européen
subst.substantif syn.synonymeUEUnion européenne
Nota :Les noms de pays figurant dans les traductions soHOW TO USE THE GLOSSARY
10How to Use the Glossary
Entries: Like the previous edition, this glossary is organised into keywords and secondary keyword is highlighted in bold. If the keyword is an acronym, it is followed by secondary terms containing the keyword are listed in alphabetic in bold, but are in smaller print and e.g."apportion, to"). e.g."account", bank", "capital", "money", "price"). In general, expressions containing more than one e.g."policy (1)" for government policy and policy (2)" for an insurance policy). acceptance syn.accepting house". Geographical or institutional provenance: when a term is used in a specific marks. This label is in English when provided with a keyword or secondary e.g.1. allégement ; dégrèvement... - 2. rabais... - 3. abolition ; suppression..." in order to
e.g.HOW TO USE THE GLOSSARY
11 Optional elements of some elements of a translation may be optional. between vertical bars: e.g."méthode du coût |de Information about context or specific usage: to indicate the context or specific in brackets and italics immediately following the translation. For example, "exonération dans le contexte canadien]" indicates that the translation "abattement" Technical or linguistic notes: these notes, which are generally longer than information in brackets and italics, but are always introduced by "Nota:": e.g.[Nota: engagement du Fields: A three-letter code in brackets may be used to specify the field or fields concernedABBREVIATIONS USED
12Abbreviations Used
List of fields
ASRinsuranceFIStaxation
BANbanking, credit institutionsGESaccounting, managementBDPbalance of paymentsJURlaw
BUDbudget, fiscal policyMONmonetary policy, foreign exchangeCOMtradeRETpensions
DEVdevelopment, development aidSCNnational accountsEMOemployment, labourSTAstatistics, econometrics
FINfinance, stock exchange
Note:The above codes are derived from the corresponding French field names.BISBank for International Settlements
ECEuropean Community
FATFFinancial Action Task Force on Money LaunderingGATTGeneral Agreement on Tariffs and Trade
IASBInternational Accounting Standards Board
ILOInternational Labour Office
IMFInternational Monetary Fund
ISO/IECInternational Organization for StandardizatioNZNew Zealand
OECDOrganisation for Economic Co
S&PStandard & Poor's
UKUnited Kingdom
UNUnited Nations
UNCTADUnited Nations Conference on Trade and DevelopmentUSUnited States
WBWorld Bank
WTOWorld Trade Organization
Note:The country names listed after Engle.g.Japan, Australia, Korea).ABBREVIATIONS USED
13 adj.used as an adjectiveAIDInternational Development Association
AIEInternational Energy Agency
ant.antonymBIDInter-American Development Bank
BIRDInternational Bank for Reconstruc
BITInternational Labour Office
BRIBank for International Settlements
CNUCEDUnited Nations Conference on Trade and Development FAOFood and Agriculture Organisation of the United Nations fém.feminineFMIInternational Monetary Fund
GAFIFinancial Action Task Force on Money Laundering gén.in generalIASBInternational Accounting Standards Board
INSEEFrench National Statistics Office
JOFrench Official Gazette
masc.masculineMSCIMorgan Stanley Capital International
NUUnited Nations
NZNew Zealand
OCDEOrganisation for Economic Co-operation and DevelopmentOMCWorld Trade Organization
par ext.by extension pl.plural (specific meaning of a term as used in the plural) q.v.quod vide (term already featuring under the same keyword) qqfssometimes SFIInternational Finance Corporation (World Bank Group)SMEEuropean Monetary System
subst.noun syn.synonymUEEuropean Union
Note:The country names featuring in the translations are given in French (e.g.Belgique, Suisse, États-Unis, etc.).