[PDF] Les esclaves à Rome : Texte 1 : De Agricultura Lettres à ses



Previous PDF Next PDF







Les esclaves à Rome : Texte 1 : De Agricultura Lettres à ses

Les esclaves à Rome : Texte 1 : Caton l'Ancien , De Agricultura Qu'il fasse une vente aux enchères : qu'il vende l'huile, si elle se vend cher ; qu'il vende le vin, le blé en surplus ; qu'il vende les boeufs qui ont pris de l'âge, bétail en mauvais état, brebis en mauvais



Les esclaves et les affranchis publics dans loccident romain

1 Les esclaves auxiliaires des grandes prêtrises à Rome 1 1 Inventaire des fonctions 1 2 Un cas particulièrement bien documenté : les esclaves publics attachés aux frères arvales 1 2 1 La familia publicorum arvalium 1 2 2 Les servi publici préposés à des tâches administratives auprès de la confrérie 1 2 3



Maîtres et esclaves

Maîtres et esclaves L'esclavage existait dès les premiers temps de Rome, comme dans toutes les sociétés antiques Contrairement à l'esclavage en Grèce antique, où le statut d'esclave (δοῦλος, [doûlos]) pouvait être considéré non seulement comme indispensable, mais encore comme naturel, l'esclavage à Rome était



Lesclave sous la République romaine et chez Plaute

contours Initialement, le nombre d’esclaves était plus limité à Rome et ils étaient donc plus intégrés à la société romaine Avec les guerres puniques et les conquêtes républicaines, notamment en Grèce, le nombre d’esclaves augmenta fortement L’influence grecque, peuple



QUI SONT LES ESCLAVES DE LANTIQUITE GRECO-ROMAINE

→ lecture à haute voix sans traduction : reconnaître la tonalité, le genre Identifier les termes βαρϐάρων et w xσπό ην → traduire le texte à l'oral : les noms donnés aux esclaves, la nourriture quotidienne, les vêtements et les châtiments physiques Langue : → repérer la négation οὐ wὲν, Οὐκ, οὐ'



SEQUENCE 1- Le citoyen à Rome Objet d’étude : Lhomme romain

• les esclaves à Rome * images du maître et de ses esclaves dans la réalité : les Saturnales , texte de Pline : Lettre III (des esclaves assassinent leur maître trop brutal), Spartacus ; mosaïques représentants des esclaves de la ville/des fermes



Histoire : Et avant la France ? L’empire romain Se repérer

Comment fonctionnait la vie à Rome ? La vie romaine est très bien organisée En effet, les romains sont une civilisation très avancée Il y avait environ 60 millions de romains qui étaient répartis en différentes classes de citoyens : les citoyens puissants, les citoyens ordinaires, les femmes, les esclaves,



Avril 2021 - WordPresscom

l’antiquité, agirent les esclaves à Rome ; au moyen âge, les paysans d’Allemagne et de France ; ceux de Russie, à plusieurs reprises, au temps de Stenka Riazine et de Pougatchev ; de même agissent parfois les ouvriers russes de nos jours Pourtant, ce moyen, considéré par les ouvriers opprimés comme le

[PDF] les esclaves et la danse

[PDF] Les Esclaves Tableau de Souleymane KEITA a analyser

[PDF] Les espace ruraux et la mondialisation

[PDF] les espaces exposes aux risques majeur

[PDF] les espaces exposés aux risques majeurs conclusion

[PDF] les espaces exposés aux risques majeurs controle

[PDF] les espaces exposés aux risques majeurs cours

[PDF] les espaces exposés aux risques majeurs cours seconde

[PDF] les espaces exposés aux risques majeurs japon

[PDF] les espaces exposés aux risques majeurs seconde

[PDF] les espaces industriels en france

[PDF] les espaces industriels en france 3eme

[PDF] les espaces majeurs de production et d échanges

[PDF] Les espaces majeurs de production et d'échange / Les échanges de marchandises / Les mobilités humaines

[PDF] les espaces majeurs de production et d'échanges 4ème evaluation

J. Chevron, Enseignante au Lycée Queneau, Villeneuve d'Ascq, mis à disposition sur Ménappia.

Les esclaves à Rome :

Texte 1 :

Caton l'Ancien , De Agricultura.

Qu'il fasse une vente aux enchères : qu'il vende l'huile, si elle se vend cher ; qu'il vende le vin, le blé

en surplus ; qu'il vende les boeufs qui ont pris de l'âge, bétail en mauvais état, brebis en mauvais

état, laine, peaux, vieux chariot, vielles ferrailles, esclave âgé, esclave mal portant, et toutes les

autres choses superflues ; il faut qu'il soit vendeur de son naturel, non acheteur. Cum servi aegrotarint, cibaria tanta dari non oportuisse.

Texte 2 :

Cicéron, Lettres à ses proches, XVI, 14.

Contexte : Tiron est l'esclave et secrétaire de Cicéron.

A TIRON.

Andricus n'est arrivé que le lendemain du jour où je l'attendais. Aussi j'ai passé une nuit d'effroi, une

nuit cruelle. Quoique votre lettre ne dise pas comment vous êtes, elle m'a pourtant remis. Je ne

m'abandonne à aucun plaisir, ne m'occupe d'aucune étude. Tant que je ne vous verrai pas, je ne suis

capable de rien. Qu'on promette au médecin tous les honoraires qu'il demandera, je l'ai écrit à

Ummius. On me mande que vous vous affectez beaucoup et votre état s'en ressent, à ce que dit le

médecin. Si vous m'aimez, que je voie se ranimer en vous ce goût des lettres et du beau qui fait que

vous m'êtes si cher. Il faut que l'esprit soit sain pour que le corps le devienne. Faites quelque chose.

Ce n'est pas seulement pour vous, c'est pour moi que je vous en prie. Gardez Acaste ; vous serez mieux servi. Enfin conservez-vous pour moi. Le jour de mes promesses approche. Je l'avancerai même, si vous arrivez. Adieu. Adieu. Le 4 des Ides, à la sixième heure.

Texte3 :

Texte de Loi, Lex libitinae de Pouzzoles.

Si quelqu'un veut, à titre privé, mettre au supplice un esclave ou une esclave, le contractant mettra

au supplice selon les modalités voulues par celui qui commandera le supplice; s'il commande une

exécution par la croix et le patibulum,que le contractant soit dans l'obligation de fournir des bois,

des liens, des cordes pour les fouetteurs et des fouetteurs. Et que quiconque fera mettre au supplice

soit dansl'obligation de payer pour chacun des ouvriers qui portent le patibulumet pour les fouetteurs, ainsi que pour le bourreau, quatre sesterces.

Texte 4 :

Pline le Jeune, Lettres, III, 14.

C. PLINE SALUE SON CHER ACILIUS.

Voici un attentat horrible et qui mériterait mieux qu'une lettre ; Larcius Macedo, ancien préteur, a

été assassiné par ses esclaves. C'était, il est vrai, un maître hautain et cruel, qui ne se souvenait pas

assez, ou plutôt qui se souvenait trop que son propre père avait été esclave.

Il prenait un bain dans sa villa de Formies ; tout à coup ses esclaves l'entourent, l'un le saisit à la

gorge, l'autre le frappe au visage, un autre lui meurtrit de coups la poitrine, le ventre et même, j'ai

honte de le dire, les parties.

Quand ils le croient mort, ils le jettent sur les dalles brûlantes, pour s'assurer s'il vivait. Lui, soit

J. Chevron, Enseignante au Lycée Queneau, Villeneuve d'Ascq, mis à disposition sur Ménappia.

qu'il eût perdu le sentiment, soit qu'il feignît de ne rien sentir, restant étendu immobile, leur fit

croire qu'il était bien mort. Alors seulement, prétendant qu'il avait été suffoqué par la chaleur, ils

l'emportent ; des esclaves restés fidèles le reçoivent, les concubines accourent avec des cris et des

hurlements. Alors à la fois réveillé par le bruit et ranimé par la fraîcheur du lieu, il entr'ouvre les

yeux, fait quelques mouvements, avouant ainsi (il ne risquait plus rien) qu'il vit. Les esclaves fuient

de tous côtés ; on en arrête un grand nombre, on recherche les autres. Le maître, ranimé avec peine

pour quelques jours, mourut, non sans avoir eu la consolation de voir les coupables punis, vengé de

son vivant, comme on venge les morts. Voyez à quels périls, à quels affronts, à quelles moqueries

nous sommes exposés ! Et il n'y a pas lieu de se croire en sûreté, parce qu'on a été indulgent et

humain ; car ce n'est point par raison, mais par folie criminelle que les esclaves égorgent leurs maîtres.

Texte 5 :

Pétrone, Satyricon, XXIX, fresque du portique de Trimalcion. Trimalcion est un affranchi, c'est à dire un ancien esclave. Le narrateur admire une fresque qui raconte son ascension sociale.

On y avait peint un marché d'esclaves avec leurs écriteaux au cou, et Trimalcion lui-même qui, sous

les traits d'un jeune esclave aux longs cheveux, le caducée en main, entrait dans Rome guidé par

Minerve. Ensuite, on voyait comment il avait appris à compter, comment, de là, il était devenu

trésorier; le peintre avait représenté toutes ces étapes avec un soin diligent, sans oublier les

légendes. Au bout du portique, Mercure soulevant Trimalcion par le menton, l'emportait tout en

haut d'une tribune. À ses côtés se tenaient la Fortune, munie d'une immense corne d'abondance, et

les Trois Parques filant une quenouille d'or. Je notai également dans la colonnade une troupe de

coureurs à pied s'exerçant avec leur entraîneur. En outre, je remarquai dans un coin une grande

armoire avec, au-dedans, un reliquaire contenant des Lares d'argent, une statue en marbre de Vénus,

et une boîte d'or non des plus petites, qui passait pour renfermer la première barbe du maître de

maison

Texte 6 :

Sénèque, Lettre à Lucillius, IV, 47.

Vis tu cogitare istum quem seruum tuum uocas ex isdem seminibus ortum eodem frui caelo, aeque spirare, aeque uiuere, aeque mori! Tam tu illum uidere ingenuum potes quam ille te seruum. Variana clade multos spiendidissime natos, senatorium per militiam auspicantes gradum, fortuna depressit: alium ex illis pastorem, alium custodem casae fecit. Contemne nunc eius fortunae hominem in quam transire dum contemnis potes. Nolo in ingentem me locum immittere et de usu seruorum disputare, in quos superbissimi, crudelissimi, contumeliosissimi sumus. Haec tamen praecepti mei summa est: sic cum inferiore uiuas quemadmodum tecum superiorem uelis uiuere. Quotiens in mentem uenerit quantum tibi in seruum (tuum) liceat, ueniat in mentem tantundem in te domino tuo licere. 'At ego' inquis 'nullum habeo dominum.' Bona aetas est: forsitan habebis. Nescis qua aetate Hecuba seruire coeperit, qua Croesus, qua Darei mater, qua Platon, qua Diogenes? Viue cum seruo clementer, comiter quoque, et in sermonem illum admitte et in consilium et in conuictum. Hoc loco acclamabit mihi tota manus delicatorum 'nihil hac re humilius, nihil turpius'. Hos ego eosdem deprehendam alienorum seruorum osculantes manum.quotesdbs_dbs18.pdfusesText_24