[PDF] Les marques de l’énonciation



Previous PDF Next PDF







LES INDICES DE l’ENONCIATION - ac-nancy-metzfr

LES INDICES DE l’ENONCIATION L’énonciation est l’acte de produire un énoncé L’énoncé est le message échangé Il doit être mis en relation avec l’émetteur, le récepteur et les circonstances de sa production (lieu+moment) I Les indices de personne Emetteur Récepteur Pronoms sujets je – nous tu – vous



L É N O N C I A T I O N

L'émetteur transmet un énoncé à un destinataire, dans un lieu et à une époque donnés, dans une certaine disposition d'esprit et avec une intention déterminée I Les marques de l'énonciation 1 Les indices de la situation d'énonciation a) Les pronoms Les indices personnels sont constitués par l'ensemble des



Fiche de synthèse : L’ÉNONCIATION

L’énonciation Énoncéancrédans la situation => Il est ancré lorsqu’on connaît la situation d’énonciation => Présence d’indices:-Les indices de personnes(je, tu, votre, )-Les indices de lieuet de temps(ici, maintenant, )-Emploi du futur, du présent, du passé Énoncénon-ancrédans la situation



L ÉNONCIATION

L'énonciation, c'est l'acte de production d'un énoncé, dans une situation de communication donnée Que veut dire analyser l'énonciation dans un texte ? Il faut étudier 1°) les indices personnels a / les traces de l'émetteur = celui qui produit l'énoncé (locuteur à l'oral, auteur à l'écrit) → rechercher des marques de la 1 ère



REPERER LA SITUATION DENONCIATION DUN TEXTE divergent dans

Moment et lieu de l'énonciation Visée / But de l'énonciation :raison pour laquelle l'énonciateur parle ou écrit II) Les indices de l'énonciation et les deux types d'énoncés Enoncé ancré dans la situation d'énonciation (discours) Enoncé coupé de la situation d'énonciation (récit) Indices de l'énonciateur Pronoms : je, moi, nous



PERFECTIONNEMENT DE LA LANGUE LEÇON 1 : L’ENONCIATION

L’étude de l’énonciation consiste à identifier, dans un texte, l’implication de l’émetteur, autrement dit les indices qui manifestent sa présence dans le texte Ces indices sont, en général, des marques grammaticales et lexicales II-Les indices et leur valeur d’emploi 1- Les indices de personne : 1-1 Les marques



Tableau récapitulatif sur l’énonciation

Tableau récapitulatif sur l’énonciation On appelle situation d’énonciation la situation précise dans laquelle on se trouve quand on communique L’ énonciateur (la personne qui s’exprime), produit un énoncé (ce qui est dit ou écrit) à un destinataire, à un



Les marques de l’énonciation

avec appétit en mettant votre insensibilité sur le compte de l’auteu, en le taxant d’exagéation, en l’ausant de poésie Ah sachez-le : e dame n’est ni une fition ni un oman All is true, il est si véritable, que chacun peut en reconnaître les éléments hez soi, dans son œu peut -être • Balzac le Père Goriot, chapitre 1



Titre de la leçon : L’Annonciation

Dec 06, 2010 · Objectif général: A la fin de la séquence, l’élève se sera approprié le texte de l’Annonciation et sera capable de le réexprimer DEMARCHES ATTENDUES CHEZ L’APPRENANT + CONSIGNES + INDICES Micro-objectif 1/Etape 1 Identifier les éléments constituants un faire-part de naissance T C Les E observent des faire-part de naissance

[PDF] les indices en géographie

[PDF] Les Indiens d'Amérique

[PDF] les indiens d'amérique aujourd'hui

[PDF] Les Inégalitées

[PDF] les inégalités aux etat-unis p247

[PDF] les inégalités aux etats unis

[PDF] Les inégalités aux Etats-Unis

[PDF] Les inégalités dans le monde - Géographie

[PDF] les inegalites de developpement a differentes echelles dans le monde

[PDF] les inégalités de développement dans l'union européenne

[PDF] les inégalités de développement dans le monde conclusion

[PDF] les inégalités de développement dans le monde cours

[PDF] les inégalités de développement dans le monde paragraphe argumenté

[PDF] les inégalités de développement entre le nord et le sud

[PDF] Les inégalités de développement entre les pays du monde - Paragraphe argumenté

L'Ġnonciation

Ou

Qui dit quoi, à qui, où et quand ?

Soit la phrase :

Je VuiV à côWé.

Cette phrase pose plusieurs problèmes :

Qui est " je » ?

À quelle heure de quel jour de quel mois de

quelle année correVponT le " je VuiV » ? " à côWé ͩ, c'est-à-Tire où exacWemenW ?

À qui eVW-elle TeVWinée ?

Seule la situation d'Ġnonciation, les

circonstances où la phrase a été écrite ou dite peut nous éclairer.

Si le mot est posé

sur ce bureau,

On peut supposer que

" je » = la VecréWaire

Le préVenW = le venTreTi 16

marV TanV leV annéeV 2000H " à côWé » = la pièce contigüe, peut-êWre la photocopieuse

LeIla TeVWinaWaire Tu

message с l'employeur ͍

Le meVVage eVW VurWouW

informatif

Mais s'il est posĠ

sur la tablette " je »= le priVonnier évaTé " VuiV ͩ с aprğs l'Ġǀasion " à côWé » le TeVWinaWaire = leV garTienV Te la priVon et le registre = comique et ironique !

Pour rĠflĠchir sur l'Ġnonciation,

pensez à regarder

Les indices de personne

Les indices de temps eW Te lieu

Les marques de sentiment ou Te jugement

Les modalisateurs

Les niveaux Te langue

Les indices de personne

JE = la perVonne qui énonce

Avec leurs variantes au pluriel = NOUSIVOUS

Et les pronoms possessifs qui leur correspondent

LE MIEN = ce qui apparWienW au locuWeur

LN TINN = ce qui apparWienW à Von TeVWinaWaire

Même chose pour les adjectifs possessifs

MON, MA, MES - TON HTAH TNS - NOSH VOS

Trouver un de ces mots dans un texte

AE qui TéVignenW-ilV ?

d'Ġnonciation ͍

Les indices spatio-WemporelV

" veneY ici. » " il vinW Place Te la ConcorTe » " je serai ă l'heure demain. » " il fut ă l'heure le lendemain, c'Ġtait lundi. »

Les indices du sentiment et du jugement

(tous les exemples sont extraits

Te Cyrano de Bergerac d'Edmond Rostand)

ÓarquiVH Wu leV VaiV WouV ? (= étonnement)

Premier marquis.

Les marques du jugemenW Tu locuWeur

(termes évaluatifs, positifs, négatifs..)

Deuxième marquis, avec des petits cris.

La duègne, qui était remontée, redescend vivement.

Monsieur de Guiche !

(À Cyrano, le poussant vers la maison.)

A vous :

quels indices du sentiment et du jugement peut-on repérer ici ?

Il promène, en sa fraise à la PulcinellaH

Un neY ! ... AU ! meVVeigneurVH quel neY que ce neY-là !....

On ne peuW voir paVVer un pareil naVigère

Sans s'Ġcrier J " OU ! nonH vraimenWH il exagère ! » PuiV on VouriWH on TiW J " Il ǀa l'enleǀer... » ÓaiV

Monsieur de Bergerac ne l'enlğǀe jamais.

SoluWion poVVible

Il promène, en sa fraise à la PulcinellaH Un nez ! ... AU ! meVVeigneurVH quel neY que ce neY-là ! .... On ne peut voir passer un pareil naVigère Sans s'Ġcrier J " OU ! nonH vraimenWH il exagère ! » PuiV on VouriWH on TiW J " Il ǀa l'enleǀer... » ÓaiV Monsieur de Bergerac ne l'enlğǀe jamais.

= exclamations, interjection (Ah !), phrase exclamative et répétition (" quel neY que ce neY-là !)

AE éWonnemenWH VurpriVe amuVée

= exclamation ( il exagère !) + interjection (Oh !) + modalisateur (vraiment) AEréprobation, jugement négatif devant ce qui peut être pris pour un déguisement outrancier

Yuels indices de la situation d'Ġnonciation

peuvenW êWre inWéreVVanWV à éluciTer dans l'edžtrait ci-TeVVouV ? Ainsi fereY-vouVH vouV qui WeneY ce livre d'une main blancUeH vouV qui vouV enfonceY TanV un moelleux fauWeuil en vouV TiVanW J " PeuW-êWre ceci va-W-il m'amuser. » AprèV avoir lu leV VecrèWeV inforWuneV Tu père GorioWH vouV TînereY avec appéWiW en meWWanW voWre inVenVibiliWé Vur le compWe Te l'auteur, en le WaxanW d'edžagĠration, en l'accusant Te poéVie. AU ! VacUeY-le J ce Trame n'est ni une ficWion ni un roman. All iV Wrue, il eVW Vi véritable, que cUacun peuW en reconnaîWre leV élémenWV cUeY vouV = TeVWinaWaire Tu meVVage m' = dans le discours direct, on entend la lectrice parler au moment où elle commence sa lecture

" vouV qui vouV enfonceY » = le préVenW renvoie à la ViWuaWion Tu lecWeurH au momenW où il va commencer Va lecWure

" fereY-vouVI vouV TinereY » = le fuWur renvoie à la ViWuaWion aprèV la lecWure.

Interprétation possible :

Balzac imagine donc une sorte de mise en scène de son lecWeur (sa lectrice) et son roman, eW crée une proximité avec lui (elle). Il en profite pour montrer la différence entre le but de la lectrice (" m'amuser ») eW son but à lui (montrer la réalité) Et pour nous faire réfléchir sur notre indifférence = on va L'auteur tend au lecteur un miroir : " all iV Wrue »H même le

Yuels indices de la situation d'Ġnonciation

peuvent être intéressants à élucider dans l'edžtrait ci-TeVVouV ? " Óon cUer filVH quel eVW Tonc le VenWimenW qui t'a bien Vouffrir en m'Ġcriǀant, car j'ai bien VoufferW en We lisant. ManV quelle carrière t'engages-Wu Tonc ? »

Balzac, le Père Goriot, II

" t'ͬ te lisant » = elle écriW à Von filV qui lui a écriW une leWWre " j'ai bien souffert en te lisant » = elle écriW en réponVe aprèV la lecWure

" t'engages-Wu » = le préVenW renvoie aux acWionVH aux TéVirV Tu filVH une action en train de se faire au moment où elle écrit.

à exploiter selon le reste du texte du commentaire,

Les niveaux de langage

sont une indication sur la situation d'Ġnonciation (les exemples sont extraits de La Bête Humaine d'Emile Zola) Niveau de langue familier Niveau de langue courant Niveau de langue soutenu jamais ͊ J'aime mieudž cachés, bien cachés, va !

On peut retourner la

violemment, tu ne me feras pas croire que tu viens du Bon Marché.

Seulement, continua-t-

elle, quand il y a des habitudes de légèreté et de monsieur, bien des choses possibles, me paraissent certaines aujourd'hui. »

Lexique, langue orale,

syntaxe simplifiée, langue

Vocabulaire usuel, oral ou

écrit, règles respectées

Tutoiement

Langue neutre

Syntaxe recherchée,

toujours correcte, lexique, vouvoiement systématique

Marques de politesse,

d'Ġducation, de culture

A vous :

repéreY commenW RaymonT Queneau joue avec les niveaux de langue dans cet extrait de Zazie dans le métro Gabriel extirpa de sa manche une pochette de soie couleur mauve eW VGen Wamponna le Warin. - QuGeVW-ce qui pue comme ça? TiW une bonne femme à

UauWe voix.

Nlle penVaiW paV à elle en TiVanW çaH elle éWaiW paV égoïVWeH elle voulait parler du parfum qui émanait de ce meuVVieu. - ÇaH pWiWe mèreH réponTiW Gabriel qui avaiW Te la viWeVVe - Ça TevraiW paV êWre permiV TGempeVWer le monTe comme çaH conWinua la rombière Vûre Te Von bon TroiW.

Solution possible

Rouge = familier Gras = soutenu

Gabriel extirpa Te Va mancUe une pocUeWWe Te soie couleur mauve eW VGen Wamponna le Warin. - QuGeVW-ce qui pue comme ça? TiW une bonne femme à

UauWe voix.

Nlle penVaiW paV à elle en TiVanW çaH elle éWaiW paV égoïVWeH elle voulait parler du parfum qui émanait de ce meuVVieu. - ÇaH pWiWe mèreH réponTiW Gabriel qui avaiW Te la viWeVVe - Ça TevraiW paV êWre permiV TGempeVWer le monTe comme çaH conWinua la rombière sûre de son bon droit.

Ce diaporama utilise, entre autres,

quelques pages de ce livre :quotesdbs_dbs5.pdfusesText_10