[PDF] FICHE DE REVISION - BAC ALLEMAND



Previous PDF Next PDF







ESPAGNOL: MOTS DE LIAISONS

ESPAGNOL: MOTS DE LIAISONS a causa de + nom dado que + indicatif por + nom ou infinitif por motivo de + nom porque + indicatif puesto que + indicatif



Les CONNECTEURS (Mots de liaison)

3) Prépositions: Sous l’effet de A force de En raison de Grâce à Faute de A cause de Du fait de A la suite de 4) Verbes: Découler de Dépendre de Provenir de Procéder de Résulter de D) CONSÉQUENCE 1) Coordination: Donc Ainsi D’où Dès lors C’est pourquoi De ce fait En conséquence



Mots de transition et expressions denchaînement

(Deux exemples de mots de liaison assez neutres pour l'opposition/ concession: "cependant", "néanmoins") Remarques : Si vous souhaitez voir quelques exemples d’utilisation en contexte des termes d’articulation, consultez les chapitres sur la correspondance (introduction à la correspondance, écriture de



Relation logique Connecteurs (articulations) logiques / mots

4 - B2 Fiche p dagogique 4 L'argumentation -Tableaux mots de liaison et modalisateurs Author: jerome Created Date: 11/10/2009 12:00:00 AM



Connecteurs logiques- Tableau récapitulatif- 1-ARGUMENTATION

en face de , entre a et b, que, en haut de a la faveur de, en bas de eu égard à là-bas, loin de , à condition que + près de, partout, Trop adj pour que, quelque part, à (suivi d’un infinitif) En ce moment But, intention , finalité pour +infinitifAujourd'hui en vue de + infinitif pour que + subj jusqu’à (et infinitif)



MOTS DE LIAISON MOTS DE LIAISON EN ANGLAIS EN - DPHU

j laporte, 2005-2006 mots de liaison mots de liaison en anglais en anglaisen anglais introductionintroduction first, firstly (d'abord / premièrement)



Liste mots de liaisons anglais ANGLAIS FRANÇAIS INTRODUCTION

thereby De ce fait therefore Par conséquent so that de telle sorte que so much that tellement que AJOUTER UNE IDÉE Furthermore en outre, de plus Moreover de plus In addition de surcroît besides / anyway qui plus est / d’ailleurs Also aussi Too / similarly de même/de la même façon On the contrary au contraire Unlike à la différence de



CONNECTEURS LOGIQUE ET MOTS DE LAISON EN ANGLAIS

Title: Microsoft Word - CONNECTEURS LOGIQUE ET MOTS DE LAISON EN ANGLAIS Author: Arthur VILLET Created Date: 5/22/2011 8:21:32 AM



FICHE DE REVISION - BAC ALLEMAND

- Enfin, rédigez au moins le nombre de mots demandés, le correcteur saura reconnaître les efforts Il vaut mieux risquer de faire un hors-sujet que de rendre copie blanche en expression - Les adverbes de corrélation, s'ils sont placés en tête de phrase, ils se suivent donc du verbe Ex : Außerdem bin ich krank



Les textes, illustrations et tous les éléments composant les

Les tests de langues se déroulent en deux parties : dans un premier temps vous répondez à un QCM (questionnaire à choix multiples) portant sur la grammaire, le vocabulaire et la syntaxe, puis vous rédigez un exercice d’expression de 200 à 250 mots sur un sujet d’intérêt général L’ensemble de l’épreuve dure une heure par langue

[PDF] mots de liaison français

[PDF] mots de liaison français pdf

[PDF] mots de liaison liste

[PDF] mots de même famille dictionnaire

[PDF] mots de paques en anglais

[PDF] mots de passe rigolos

[PDF] mots dela meme famille de fonction

[PDF] Mots dérivés en Latin

[PDF] mots difficiles ? prononcer en français

[PDF] mots doux pour son chéri

[PDF] mots elfiques

[PDF] mots empruntés aux autres langues vivantes

[PDF] mots en rapport avec l hiver

[PDF] mots en rapport avec l'été

[PDF] mots espagnol

FICHE DE REVISION - BAC ALLEMAND

>> Connecteurs logiques D'abord, ensuite, finalement : (connecteurs logiques pour structurer un texte) zuerst : d'abord dann : ensuite außerdem : en outre

übrigens : d'ailleurs

danach : à la suite de cela ebenfalls : également endlich : enfin (On le place en première position. Endlich die Ferien!!)

Zum Schluß : finalement

schließlich : finalement Mais, cependant : (connecteurs logiques d'opposition) aber : mais (Il compte pour zéro dans les éléments de la phrase, c'est-à-dire que l'on place le verbe comme à notre habitude : aber + SUJET + VERBE + ...) doch, dennoch : mais, cependant jedoch : cependant dagegen : en revanche allerdings : toutefois C'est pourquoi, par conséquent : (connecteurs logiques de conséquence) darum, deswegen, deshalb : c'est pourquoi also : donc infolgedessen : par conséquent Malgré, bien que : (connecteurs logiques de concession) trotz + GEN : malgré trotzdem : malgré tout obwohl (+ VERBE A LA FIN) : bien que zwar : certes hoffentlich : pourvu que

En effet, car : (connecteurs logiques de cause)

denn (ne change pas la place du verbe) : car >> Outils d'insistance, de nuance

Principalement, surtout : (insistance)

besonders : en particulier, surtout sicher, bestimmt : sûrement, certainement wirklich : vraiment zweifellos : sans aucun doute keinesfalls, auf keinen Fall : en aucun cas auf jeden Fall : en tout cas unbedingt : absolument

Presque, en partie : (partiellement)

fast, nahezu, beinahe : presque gewissermaßen : en quelque sorte teils, zum Teil : en partie irgendwie : d'une certaine manière weil - parce que : C'est une conjonction de subordination, ce qui veut donc dire que le verbe se place à la fin de la proposition : weil + SUJET + ... + VERBE

Ich kann nicht Fussball spielen, weil ich meine

Hausaufgaben machen soll.

Je ne peux pas jouer au football parce que je dois faire mes devoirs.

Pour exprimer votre opinion

- Ich bin der Meinung, daß... Je suis d'avis que. - Ich bin fest davon überzeugt, daß... Je suis fermement convaincu que. - Ich glaube/ich finde/ich denke, daß... Je crois/je trouve/je pense que. - Ich habe den Eindruck/das Gefühl, daß... ai l'impression, le sentiment que. - Ich kann mir nicht vorstellen, daß... Je ne peux pas imaginer que. - Meiner Meinung nach... À mon avis.

1. Mobiliser les idées et le lexique spécifique

Travaillez à partir de ce que vous connaissez le mieux et aidez-vous du texte. Vous pouvez réemployer des mots et

expressions repérés dans le texte et dans les énoncés. Ne rédigez pas d'abord en français pour traduire ensuite !

2. Rédiger ensuite

Écrivez lisiblement et mettez bien en évidence la structure de votre texte. Introduisez le sujet (reprenez la question, introduisez le dialogue... ).

Vérifiez la cohérence des enchaînements en utilisant les connecteurs logiques et chronologiques.

Ajoutez des propositions infinitives (um zu, ohne zu, anstatt zu). Er freut sich darüber, einen Brief von dir bekommen zu

haben : Il est heureux d'avoir reçu une lettre de toi. Enrichissez l'expression avec des compléments de temps et de lieu.

3. Relire attentivement et vérifier...

- La place des verbes (après DASS et WEIL, le verbe est à la fin), les conjugaisons et l'accord des verbes, les majuscules et

minuscules

- l'emploi des pronoms personnels et adjectifs possessifs (sein, ihr) ; les déclinaisons ; l'emploi de kein et de nicht

- La ponctuation : pas de virgule entre le premier terme (que ce soit un sujet, un COD, un complément de temps ou de

lieu) et le verbe des propositions indépendantes.

- Enfin, rédigez au moins le nombre de mots demandés, le correcteur saura reconnaître les efforts. Il vaut mieux risquer

de faire un hors-sujet que de rendre copie blanche en expression.

- Les adverbes de corrélation, s'ils sont placés en tête de phrase, ils se suivent donc du verbe. Ex : Außerdem bin ich krank.

Les connecteurs logiques se construisent différemment selon les cas.

AUTRES CONSEILS

- Ne JAMAIS signer ǀotre rĠdaction, mġme s'il est demandĠ d'Ġcrire une lettre ou un mail

ZU: Ich kann heute Abend nicht ins Kino gehen. ABER Ich habe Lust heute Abend ins Kino ZU gehen. - Ne mettez pas de mot français dans votre rédaction

de mal positionner les mots (et d'oublier en particulier de placer les verbes à la fin des phrases dans le cas des

subordonnées relatives). Il faut mieux faire court mais compréhensible !

- Le comparatif en allemand ne se forme PAS avec mehr ; vous ajoutez simplement -er à la fin de l'adjectif pour le

mettre au comparatif : schnell -> schneller ; wichtig -> wichtiger ATTENTION gut -> besser

- UND, ABER, ODER : Ils comptent pour zéro dans les éléments de la phrase, c'est-à-dire que l'on place le verbe

comme à notre habitude : aber/und/oder + SUJET + VERBE + ...)quotesdbs_dbs8.pdfusesText_14