[PDF] L’emploi de la majuscule - Faculté de médecine



Previous PDF Next PDF







CHAPITRE 2 : AGENTS PATHOGENES ET MALADIES INFECTIEUSES

Nom de la Maladie Le virus de l’immunodéficience (VIH) Agent pathogène responsable Le virus de l’immunodéficience Hôte L’Homme Symptômes de la maladie Une fièvre de plus de 38°C, décès, l’apparition des ganglions lymphatiques, maux de tête/de ventre, douleur



RAPPORT DE SITUATION Nom de la maladie Maladie à Virus Ebola

RAPPORT DE SITUATION Nom de la maladie Maladie à Virus Ebola (MVE) Date de notification du 1er cas confirmé 13/02/2021 Date du rapport 28/04/2021 I Points saillants J5 depuis la sortie du dernier cas confirmé du CT-Epi ; 105 alertes reportées tous des vivants, 44 investiguées, 61 en cours d’investigation



RAPPORT DE SITUATION Nom de la maladie Maladie à Virus Ebola

Nom de la maladie Maladie à Virus Ebola (MVE) Date de notification du 1er cas confirmé 13/02/2021 Date du rapport 12/04/2021 I Points saillants 104 alertes dont 48 investiguées et 56 en cours d’investigation • 10 Alertes validées (5 vivants : 2 CT-Epi de Gouécké, 1 refus au Centre de santé de Gonia et 2 en



COVID-19 : le virus et la maladie

La maladie et le virus – Fiche Expert - MAJ 7 mai 2020 4 Médicaments chimiques et autres Les médicaments actuels ou en cours de validation visent soit le virus lui-même, soit les interactions entre le virus et la cellule hôte soit l’orage cytokinique qui apparait en période plus tardive de la maladie





Informations sur la grippe A (H1N1)

n La grippe A (H1N1) diffère de la grippe saisonnière que les individus contractent en hiver Cela signifie que la plupart des gens ne disposent pas de défenses immunitaires contre ce virus et que cette grippe peut donc se propager très rapidement d’une personne à l’autre n Le virus est connu sous le nom de virus grippal A (H1N1)



L’emploi de la majuscule - Faculté de médecine

maladie d’Alzheimer syndrome de Down Les noms d’organismes ontagieux prennent la majusule, mais pas le nom des maladies qui y sont associées : La salmonellose est une infection à une bactérie nommée Salmonella Les noms commerciaux de médicaments et de tout autre produit manufacturé prennent la majuscule : Tylenol



VIRUS COVID 19 PORTEURS SAINS

pliant, Virus empêche corps de bien fonctionner: il cause une maladie une grande de Virus Leur nom Vient de lour forme que l'on peut voir quand on les observe au mi- croscope : ils sont entourés de petits piquants qui font penser une couronne En les coronavirus en— trainent des maladies qui ne sont pas graves, comme le En décembre 2019,

[PDF] nom de volcan

[PDF] nom des arbres du gabon

[PDF] nom des habitants d'alexandrie

[PDF] nom des maladies au moyen age

[PDF] nom des molécules chimiques

[PDF] nom des molecules en chimie

[PDF] nom des partie d'un livre

[PDF] nom des représentation graphique

[PDF] nom des roses avec photo

[PDF] nom du materiau utiliser

[PDF] Nom du poème

[PDF] Nom et pouvoir de super héros

[PDF] nom générique nom particulier

[PDF] nom ou verbe ce2

[PDF] nom particulier

Service de traduction - Capsule linguistique

Prix

Termes chimiques, médicaux et pharmacologiques

Facultés, départements, services, programmes et comités

Titres de fonctions

Listes à puces

Peuples, races, habitants et langues

Unités de mesure

Université

Prix

Les prix prennent une majuscule au premier nom si ce nom est suiǀi d'un complĠment dĠterminatif ou

x Les Prix en éducation sont décernés chaque année. x Nous aǀons l'honneur d'annoncer la crĠation du Prix de mentor émérite. x Il a reçu le prix Albert-Lasker pour la recherche médicale.

Termes chimiques, médicaux et pharmacologiques

nom propre (celui-ci garde la majuscule) : x maladie pulmonaire obstructive chronique x diabète insipide x maladie d'Alzheimer x syndrome de Down Les noms d'organismes contagieudž prennent la majuscule, mais pas le nom des maladies qui y sont associées : x La salmonellose est une infection à une bactérie nommée Salmonella.

Les noms commerciaux de médicaments et de tout autre produit manufacturé prennent la majuscule :

x Tylenol

Service de traduction - Capsule linguistique

x Valium x Viagra

Les noms génériques (les dénominations communes) des médicaments ne prennent pas la majuscule :

x acétaminophène x acide acétylsalicylique Facultés, départements, services, programmes et comités

Les noms officiels de facultés, de départements, de services, de programmes et de comités prennent la

majuscule au premier mot : x la Faculté de médecine x le Département d'épidémiologie et de médecine sociale x le Service de la gestion de l'information x le Programme MD x le Comité de rĠǀision du programme d'Ġtudes Dans un texte, ceux-ci prennent une minuscule lorsqu'on passe du nom officiel au générique :

x Le Programme autochtone a été établi en 2005. L'objectif du programme est de sensibiliserY

comité se réunit tous les mois.

Titres de fonctions

Par souci de simplification, nous recommandons de toujours mettre la minuscule aux titres de fonctions :

x Le doyen, Dr Bradjwen, a présidé la réunion à laquelle ont participé les experts de contenu, les

responsables d'unité et certains professeurs.

x Le conseiller aux études collabore étroitement avec la vice-doyenne et les conseillères pour guider les

étudiants lors de situations difficiles.

x J'ai demandĠ ă la docteure Guimond de donner le cours d'anatomie.

Par contre, dans un bloc-signature et dans les formules d'appel ou de salutation, il est préférable de

mettre la majuscule : x Linda Chenard

Gestionnaire des opérations

Faculté de médecine

x Melissa Forgie, Vice-Doyenne

Service de traduction - Capsule linguistique

Notez les abréviations recommandées pour les titres suivants :

Forme longue Abréviation

directeur, directrice dir. docteur Dr ou Dr docteure Dre ou Dre docteures Dres ou Dres docteurs Drs ou Drs médecin méd. professeur Pr ou Prof. professeure Pre ou Prof. vice-président, vice-présidente v.-p.

Listes à puces

Dans la majorité des énumérations verticales, chacun des éléments commence par la minuscule. Il faut

éléments se termine par le point-virgule (sauf le dernier, qui prend le point final). Voici les complications possibles de l'infarctus du myocarde :

1) extrasystole ventriculaire

2) insuffisance cardiaque

3) phlébite

4) embolie pulmonaire

Le bon médecin cherche à :

a. déterminer les antécédents; b. formuler un diagnostic différentiel; c. soigner les malades.

Lorsque la liste est composée de phrases complètes, il est préférable de mettre la majuscule initiale.

Voici certains principes pouvant servir de guide dans les cas où le professionnalisme est en cause :

Le résident est traité avec le même respect que nous attendons de lui envers les patients.

La facultĠ doit s'assurer que les résidents diplômés sont des professionnels compétents.

Notre processus respecte la confidentialité des étudiants.

Service de traduction - Capsule linguistique

Peuples, races, habitants et langues

Les noms qui désignent un peuple, une race et les habitants d'une rĠgion prennent une majuscule.

x Exposer les facteurs sociaux qui affectent la santé des Canadiens. x En 2013, l'Ontario comptait plus de 600 000 Franco-Ontariens et Franco-Ontariennes.

Hispaniques ou les Asiatiques.

Cependant, s'il s'agit d'un adjectif, il faut utiliser la minuscule : x La coronaropathie est plus courante dans la population caucasienne. x Ce chercheur a publié une soidžantaine d'articles dans des reǀues anglaises. Lorsque le nom est employé pour désigner une langue, il faut utiliser la minuscule : x Le français est la langue maternelle pour au moins 20 % de la population canadienne.

Unités de mesure

Il n'y a pas de rğgles dĠfinies concernant l'emploi de la majuscule pour les symboles des unitĠs de

mesure. Les symboles normalisés ne peuvent être modifiés. Il ne faut pas substituer majuscules et

minuscules. x -1 °C (degré Celsius) x 75 kg (kilogramme) x 30,6 m (mètre) x 41 ml (millilitre) x 80 l (litre)

Pour un litre, on peut écrire 1 L (avec un " l » majuscule, pour éviter la confusion avec le chiffre " 1 ».

Université

Le mot université prend toujours la majuscule dans l'appellation d'une uniǀersitĠ canadienne.

x L'UniǀersitĠ d'Ottawa offre la seule école de médecine bilingue au monde. L'UniǀersitĠ se classe

Cependant, en l'absence de l'article dĠfini (l'), le mot uniǀersitĠ prend une minuscule mġme s'il s'agit de

l'UniǀersitĠ d'Ottawa ͗

Service de traduction - Capsule linguistique

x Notre université est l'une des rares uniǀersitĠs canadiennes ă lancer une campagne axée sur le

Au sens général et au pluriel, université est écrit sans majuscule : x Les Ġlğǀes du secondaire se prĠparent pour l'uniǀersitĠ. x La conférence a attiré des étudiants des universités McGill, Laǀal et d'Ottawa.

Références :

Cajolet-Laganière, H. et Guilloton, N. (2000). Le français au bureau, 5e édition, Québec : Les Publications du Québec.

Travaux publics et Services gouvernementaux (2014). Le guide du rédacteur. Récupéré :quotesdbs_dbs5.pdfusesText_10