[PDF] Termes de référence Elaboration d’outils d’évaluation



Previous PDF Next PDF







Termes de référence Elaboration d’outils d’évaluation

d’évaluations formatives et positives En effet, si les pays disposent de dispositifs nationaux d’évaluation formative, ces dispositifs ne prennent en général pas en compte la didactique bilingue Aussi, l’Initiative ELAN, conformément à la composante 1 de la deuxième phase, et en vue



Modalités d’évaluation des connaissances et des compétences

Modalités d’évaluation des connaissances et des compétences Parcours : Enseignement bilingue français-allemand Régime d'évaluation : Evaluation Continue Intégrale (ECI) Physique et technologie Epreuve écrite : audition d'un extrait sonore, rédaction d'un commentaire d'écoute et proposition de pistes pédagogiques pour un cycle au choix



Initiative Ecole et langues nationales – ELAN Afrique

d’enseignement bilingue Axe 5 : Formation et évaluation des enseignants Présentation/analyse de dispositifs de formation et d’évaluation jugés efficaces (structures de formation, parcours de formation : quelles conditions ? quels contenus concrets ? quelles limites ? quels aspects faire progresser ? / modalités d’évaluation)



Guide pour l’enseignement en langue vivante étrangère de l

discipline en langue étrangère en dehors des seuls dispositifs spécifiques que sont les sections européennes et les sections internationales Cet enseignement est valorisé par la création d’une indication « discipline non linguistique ayant fait l’objet d’un enseignement en



Termes de référence Elaboration d’outils pour les évaluations

Des missions de suivi pédagogique régulières ont permis d¶apprécier le degré dappropriation de l¶approche par les acteurs de terrain Les résultats positifs de cette expérimentation confortent la volonté des pays à choisir l¶enseignement bilingue comme option durable de développement de leur système éducatif



La place de la langue maternelle des élèves allophones à lécole

L’enseignement des langues vivantes étrangères à l’école : impacts sur le développement de la langue maternelle Paris : L'Harmattan, (Enfance & langages), 2010, 232 p , bibliogr L'enseignement des langues étrangères fait partie des programmes à l'école et se trouve développé selon plusieurs modalités



Plaquette langue française

des personnels d’encadrement, formateurs et enseignants français et étrangers Certaines de ces formations permettent d’obtenir une qualification universitaire ou une habilitation En parallèle, l’établissement élabore des dispositifs et outils d’évaluation des compétences professionnelles ou linguistiques danslemon professionn



Enquête d’évaluation des formations – M2 MEEF 2017-2018

enseignement et des apprentissages » chacun des dispositifs de formation et productions ci-dessous : Pourcentages de réponses « 3 important / 4 très important » J’évalue de 1 à 4 en termes d’acquisition de compétences concernant la focale «acteur de la communauté

[PDF] Évaluation des élèves du CP à la 3 e

[PDF] Evaluation des émissions

[PDF] évènements indésirables chaîne transfusionnelle en établissements de santé

[PDF] Évreux, le 14 octobre 2010

[PDF] Examen de RECRUTEMENT AIDE-SOIGNANT(e) CPAS de HANNUT

[PDF] Exemples concrets d animation territoriale des CRPF CRPF Aquitaine

[PDF] Exemples de réclamations Erreurs et omissions Agents et courtiers

[PDF] Exercice de la kinésithérapie comme salarié dans le secteur des soins de santé

[PDF] EXIGENCES EN MATIÈRE DE COMPTABILISATION ET DE PRÉSENTATION

[PDF] EXIGENCES MINIMALES REQUISES

[PDF] Expérimentation «bilan buccodentaire d'entrée en EHPAD» BILAN 1 er janvier 2013 25 août 2014

[PDF] Expert en Acoustique et en Vibration

[PDF] Expert en Economie et Efficacité Energétique des Bâtiments Titre* de niveau I (BAC + 5)

[PDF] Exposé des motifs. Vu la loi du 10 août 2005 portant création d un lycée technique pour professions éducatives et sociales;

[PDF] Exposition «Agriculture et sécurité routière : partageons la route»

Termes de référence Elaboration d’outils d’évaluation

Page 1 sur 12

Termes de référence

Initiative ELAN-Afrique

1. Contexte et justification :

École et langues nationales » en Afrique (ELAN-Afrique) est une offre de la

subsaharienne. Cette Initiative propose un appui différencié à des pays membres de la

-plurilingue au primaire (langues nationales africaines-français).

Cameroun, Mali, Niger, République démocratique du. Congo, Sénégal) ont bénéficié de

de ses partenaires (le Ministère français des Affaires étrangères s plans ux - plurilingue au primaire.

En 2013, pour améliorer la maîtrise de la lecture-écriture, et de fait améliorer les

apprentissages fondamentaux des élèves, un dispositif expérimental dénommé " Apprendre

à lire et à écrire dans une première langue africaine et en français », a été mis en place dans

les huit pays ELAN, avec la collabo A cet effet, une approche pédagogique -apprentissage de la lecture et de en contexte multilingue (approche ELAN) a été développée et expérimentée durant

2 ans dans 10 écoles primaires dans chaque pays1. Des acteurs nationaux ont ainsi

bénéficié de plusieurs formations et ateliers de renforcement de capacités (régionaux et

lecture-écriture. Des outils pédagogiques et didactiques ont été conçus et adaptés au

disposition des enseignants et des encadreurs pédagogiques Des missions de suivi acteurs de terrain.

Les résultats positifs de cette expérimentation confortent la volonté des pays à choisir

option durable de développement de leur système éducatif. seconde phase, lancée en juin 2016 à Abidjan, de quatre pays supplémentaires :

Les objectifs pours

langues ou encore de généraliser à moyen terme à tout leur système éducatif, la seconde phase ambitionne dr les pays qui ont primaire.

1 10 écoles primaires par pays, 2 classes par école, 1 langue nationale expérimentée. Excepté au Bénin, où

seules 5 Ġcoles ont fait partie de l'Ġchantillonnage testĠ.

Page 2 sur 12

Sept pays sont ainsi en phase de réforme plurilingue (Niger, Sénégal, RDC, Mali, Burkina Faso) ou de renforcement de leur système bilingue (Burundi, Madagascar). ELAN souhaite

donc renforcer son appui à ces pays qui agissent à un niveau systémique selon leurs

besoins exprimés. Les . la réforme bilingue est celui du suivi-évaluation. En effet, les pays partenaires du programme

ELAN ont besoin de plurilingue sur les

apprentissages des élèves, tout en disposant de données fiables pour piloter leur réforme

sur le plan qualitatif, ou bien encore de renforcer la prise en charge des difficultés des élèves

en classe et la professionnalisation des enseig contexte plurilingue.

Ainsi-accompagner les pays

pour améliorer la prise en charge des élèves en difficultés en classe par la mise en place

s formatives et positives. En effet, si les pays disposent de dispositifs nationaux n compte la didactique bilingue.

Aussi, let en vue

entend proposer à ses pays partenaires un tenant compte des politiques éducatives nationales et des spécificités des systèmes

éducatifs des Etats concernés.

Le programme souhaite également accompagner c

permett différente), en complément du travail objet des présents termes de référence.

Au regard de ce qui précède,

travail afin -programme ELAN, le groupe et les pays le souhaitant, les outils nécessaires.

2. Objectif :

est de proposer aux sept pays identifiés, un ensemble de bilingue.

3. Livrables :

1. Trois (3)

positive des élèves. Ces guides renforceront une attitude réflexive des enseignants,

expliquero chacune

2. trois (3) premières années du

primaire (elles reprendro ssages des élèves et leur utilisation sera déterminée sur le calendrier scolaire) ;

Page 3 sur 12

3. Une grille de notation pour le suivi de la progression des élèves en langue (lecture,

compréhension, expression écrite, expression orale) ;

4. -suivi des

pédagogique. Cet outil sera adaptable aux spécificités des pays et permettra de mesurer

5. Un kit de formation à destination des formateurs en charge de renforcer les services

6. positives en classe et adaptable aux contextes des pays (basé sur une ingénierie de formation initiale pour ne pas créer de rupture entre formation initiale et continue).

4. Apports :

Pour la réalisation de cette mission,

- tra vation de classe mise à la disposition des enseignants et encadreurs pédagogiques). Elle interviendra, au besoin, pour faciliter souhaite rencontrer. - sera pertinentes et une longue expérience dans le domaine du suivi-évaluation, 5. : La mission sera réalisée par un groupe de 3 experts dont les rôles et la manière Les experts ont disposer des compétences suivantes :

Connaissances approfondies d

subsaharienne, notamment des programmes de formation des enseignants, des enseignants ;

Au moins 8 ans des compétences scolaires ;

Expérience avérée dans la formation et le suivi pédagogiques des enseignants (5 à 6 ans) en Afrique subsaharienne ; et autres documents de référence dans Expertise en traitement et analyse statistique appliqués au Expertise en pédagogie et/ou didactique bilingue ; Connaissance des acteurs de la coopération internationale dans le domaine de (PASEC, EGRA, PISA, SAQMEC ...) ; Diplôme universitaire avancé (au moins BAC+5) dans le domaine des statistiques, psychologie du développement, sciences sociales, sciences humaines, politiques publiques, ou tout autre domaine connexe ;

Excellent

Excellentes capacités de communication avec des partenaires multiples ;

Page 4 sur 12

Excellentes capacités rédactionnelles.

6. Chronogramme :

Livrables Date de remise des

livrables

Objectif et chemin critique

1

3 guides enseignants pour la

1e, 2e, et 3e année du

positive des élèves.

Octobre 2020 :

versions pré- définitives

Novembre 2020 :

versions définitives

Novembre 2020 :

validation des versions définitives

Doter les enseignants de guides leur permettant

de mieux prendre en compte les difficultés des plurilingues. Ce guide doit favoriser le prenant en compte les contraintes de classes pléthoriques. 2

Fiches pratiques

sont réalisées pour les 3 premières années du primaire

Octobre 2020 :

versions pré- définitives

Novembre 2020 :

versions définitives

Novembre 2020 :

validation des versions définitives de suivre la progression des élèves et de corriger les difficultés de ces derniers 3

Une grille de notation pour le

suivi de la progression des

élèves en langue

Octobre 2020 :

versions pré- définitives

Novembre 2020 :

versions définitives

Novembre 2020 :

validation des versions définitives Favoriser le suivi annuel des élèves et permettre qualitatives entre enseignants sur les élèves dans les 3 premières années du primaire. Cet outil doit être facile à renseigner et synthétique afin de ne pas 4 -suivi des pratiques des enseignants pour la chaîn pédagogique

Octobre 2020 :

versions pré- définitives

Novembre 2020 :

versions définitives

Novembre 2020 :

validation des versions définitives et permettant de diagnostiquer quelles sont les pratiques de ces derniers en matière de prise en compte des difficultés des élèves 5

Un kit de formation à

destination des formateurs en charge de renforcer les services déconcentrés et les enseignants.

Janvier 2021

Page 5 sur 12

6

Un guide méthodologique ou

des évaluations formatives et positives en classe et adaptable aux contextes des pays

Octobre 2020 :

versions pré- définitives

Novembre 2020 :

versions définitives

Novembre 2020 :

validation des versions définitives ¾ Le démarrage du travail de consultation est prévu pour le mois de janvier 2020. Une réunion de travail initiale pourra avoir lieu au cours du mois de février 2020. ¾ Une étude documentaire et des entretiens exploratoires auront lieu de janvier à mars 2020.

¾ échanges

programme ELAN sera remise en avril 2020 à ELAN.

7. Modalités de travail :

Les consultants travailleront en étroite collaboration avec -programme ELAN et les équipes techniques nationales désignées à cet effet. Les outils élaborés seront validés scientifiquement en pédagogie.

8. Eléments budgétaires :

Le budget total Il

comprendra les honoraires des consultants. ou dans les pays

9. Dossier de candidature :

ra faire

Hamidou SEYDOU HANAFIOU (hamidou.seydou-

hanafiou@francophonie.org) et Hamaya AG ABDOULAYE (hamaya.ag- abdoulaye@francophonie.org), o La présentation complète université, laboratoire ou cabinet constitué ; o Les références ;

Page 6 sur 12

o Une ; o (précisant le nombre de jours de travail par consultant), le chronogramme livrables ; - L2

honoraires devront intégrer tous les coûts de la prestation hors déplacement. Ils

seront détaillés pour pouvoir distinguer, par consultant le nombre de jours facturés, le coût journalier ainsi que les étapes de travail et les principales tâches associées.

Page 7 sur 12

ANNEXES

Annexe 1

Documents du projet, outils produits,

disponibles au

1. Phase 2

ative

La progression de la scolarisation primaire en Afrique sub-saharienne a été importante après

2011), mais les évaluations des élèves réalisées par le programme PASEC mettent en

évidence la faiblesse des apprentissages fondamentaux. Parmi les causes multiples de ces ignement dès la 1ère année, notamment dans les zones rurales peu en contact avec le français, participe de la

Pour réduire cette difficulté, plusieurs pays ont initié un enseignement " bilingue » qui

apprentissages clés (lecture, écriture, calcul) au cours des 3 premières années du primaire,

cours de la seconde moitié du cycle primaire et pour le secondaire. africains sub-sahariens (Bénin, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, RD Congo, Mali, Niger,

Sénégal) av-2017 a bénéficié

méthodol

africaines dans les pays (acceptabilité politique, capacités des acteurs) ; (ii) la mise en

-écriture au début du cycle primaire. Cette phase pilote en cours a montré des premiers résultats concluants sur la base des évaluations effectuées.

Objectifs et conten

renforçant les compétences fondamentales des élèves. Elle concerne 4 nouveaux pays

pays à intégrer les réformes relatives à précédentes, soit en accomp

Page 8 sur 12

années du moitié du cycle primaire et pour le reste de la scolarisation. La composante 2 développe le appui aux pays, recherches-actions, mutualisation et valorisation des bonnes pratiques, des enseignements et des résultats, et articulation avec le réseau des pays anglophones de partage des pratiques efficaces.

Intervenants et mode opératoire

programme composée de six personnes gère et suive au quotidien le programme et lles de suivi par son équipe programme ELAN français- de suivi pédagogiques, animent des sessions de formations au bénéfice des acteurs des tiative.

Coût et financement

international. Il est cofinancé par une subventio plan de travail annuel de chaque pays.

Principaux effets attendus

permettant une mise à l'échelle progressive par l'articulation des différents financements /

Page 9 sur 12

sub- fonda

systèmes éducatifs africains les langues et cultures africaines partenaires de la langue

française, en réponse aux aspirations des pays exprimées lors des Etat généraux de

Principaux risques anticipés

Les capacités des pays à conduire des réformes (révision des curricula, des dispositifs de

formation des enseignants, du matériel didactique, gestion de la diversité des langues

africaines prises en compte) sont variables. Aussi le projet appuie des actions de renforcement de capa complément des appuis structurants des bailleurs aux programmes sectoriels (planification, pays à travers un mécanisme de dialogue et de rapportage structuré avec les points focaux supervisio

Actions phares de la Phase 2

-2019) est disponible auprès de plan sectoriel du pays. Chaque plan est structuré selon les axes suivants : - définition de politiques linguistiques éducatives (textes de loi et documents et leurs encadreurs - élaboration de matériels didactiques - B - suivi-évaluation.

Page 10 sur 12

à la 1ère tranche de la subvention allouée aux Ministères partenaires.

Activités transversales

Au cours des années 2016, 2017 et 2018, des cadres nationaux ont bénéficié de sessions -écriture, au suivi pédagogique de proximité, au

transfert de compétences linguistiques qui est considéré comme une des clés de la réussite

des modèles bilingues. Des documents de référence ont été produits, notamment un guide

mathématiques. Les principaux documents de référence produits au cours de la phase 1 ont

dispose des ressources destinées à la formation des formateurs (enseignants et leurs

hement avec le programme IFADEM, il a été proposé à quatre États (Madagascar, Mali, Niger et RDC) de co-construire un dispositif hybride de formation besoins grandissants des pays en termes de formation initiale et continue

Un partenariat avec les bur

formateurs en éducation bilingue (CoFEB) et du Programme de formation en éducation bilingue (ProFEB)) pour la formation initiale et continue des acteurs bilingues, enseignants et franco Dans le cadre de la mutualisation des expériences et des pratiques, ELAN a mis en place un réseau francophone LECTURE , mais aussi constitué une base documentaire qui constitue -totalité des ressources en éducation bilingue dans les huit pays de la phase 1 au cours de cette seconde phase, il est dans les quatre nouveaux pays. dans une première langue africaine

des outils pédagogiques ont été produits, en références aux principales orientations

langues africaines et du fr-dessous la liste des documents produits au cours de la -Afrique. o - africaines et du français o 1 guide du maître contextualisé par pays : 1ère et 2ème années o : 1ère et 2ème années

Page 11 sur 12

o 1 boîte à outils pour le formateur o ; o livrets de lecture) o 1 guide du maître pour le français 2 o : français 2 o -écriture selon rmateurs

Page 12 sur 12

Annexe 2 : Fiche offre financière

Honoraires

Étapes Détail des tâches Consultant 1

(Nbr de jours)

Consultant 2

(Nbr de jours)

Consultant 3

(Nbr de jours)

Sous-total Total

Total jours

Taux jour (HT)

Sous-Total 1

NB 1 : Renseigner les étapes et ajouter autant de lignes que d'Ġtapes nĠcessaires NB 2 : Ajouter autant de colonnes que de consultants nécessaires NB 3 : Les honoraires doivent intégrer tous les coûts de la prestation (hors déplacements)quotesdbs_dbs33.pdfusesText_39