[PDF] Copy for sender - Logistique conseil



Previous PDF Next PDF







CHAPITRE 4 : Estimation du Volume d’un arbre I Introduction

VI BAREMES DE CUBAGE Barèmes de cubage pour arbres abattus : Barèmes Normand, Barèmes Chaudé Barèmes de cubage arbres sur pied : Barèmes basés sur la d m m : Barème de cubage de l’administration Barèmes: Appellation du barème : Décroissance métrique moyenne (cm/m ) : 1 0,005 0,5 2 0,01 1 3 0,015 1,5 4 0,02 2 5 0,03 3 6 0,04 4



1 LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE CMR INTERNATIONAL

Cubage m3 Volume in m3 Marques et numéros Marks and Nos 10 Nombre de colis Number of packages 11 Mode d'emballage Method of packing 12 Nature de la marchandise Nature of the goods 13 14 15 Numéro ONU Nom voir 13 Numéro d`étiquette Groupe d`emballage (ADR*) UN Number Name see 13 Label Number Packing Group (ADR*)



Copy for sender - Logistique conseil

Cubage m3 Volume in m3 Classe Class Chiffre Number Lettre Letter (ADR*) Conventions particulières Special agreements Instructions de l`expéditeur Sender`s Instructions Prescriptions d`affranchissement Instructions as to payment for carriage Franco / Carriage paid Non franco / Carriage forward Etablie à Established in le on 19 Signature et



Publication de la ville de Bourogne - Octobre 2011 - N° 11

Carnet www bourogne 2 2 c’est gratuit et c’est pour le plaisir de tous cubage réalisé exclusivement par



Centre des impôts En qualité de nouvel expatrié, prendre

gratuit (CPG) pour la prise en Secrétariat de la Mère et l’Enfant qui établira un nouveau carnet de santé spécifique à cubage, distance, etc , voir



allocation permet au conjoint de réduire ou de cesser

gratuit (CPG) pour la prise en Secrétariat de la Mère et l’Enfant qui établira un nouveau carnet de santé spécifique à cubage, distance, etc , voir



POÊLES À PELLETS Manuel utilisateur VENTILÉS

Cubage de chauffage max m3 200 200 195 230 204 204 204 253 Puissance thermique globale max kW 10 0 10 0 10 0 12 0 10 0 10 0 10 0 12 0 Puissance thermique utile max kW 8 0 8 0 8 5 10 5 8 9 8 9 8 9 11 0



Guide d’entretien - Piscines Concept

Automatique : POLARIS qui fonctionnera seul de 2 à 4 heures par jour selon la taille et le cubage de la piscine > LE FILTRE Le manomètre indique l’état d’encrassement du filtre Il ne faut pas laisser trop de colmater car il n’y aura plus de débit donc une filtration diminuée et le nettoyage sera plus difficile



Commune de GENOD - dalozalainpagesperso-orangefr

lieux et estimer le cubage des sapins secs (300 m3) et des sapins verts (100 m3) Il doit nous faire une proposition de prix pour enlever l’ensemble des sapins sachant qu’il s’agit d’un travail délicat (pente abrupte) Cimetière Un règlement est en cours de rédaction Tout le monde a pu voir que les travaux

[PDF] formule de cubage rapide

[PDF] logiciel de cubage de bois gratuit

[PDF] moyenne nationale francais bac 2017

[PDF] moyenne nationale bac physique 2017

[PDF] moyenne nationale bac 2017

[PDF] vitesse moyenne physique formule

[PDF] vitesse instantanée physique

[PDF] nclc ielts

[PDF] resultat tef canada

[PDF] tef canada points

[PDF] bareme tef

[PDF] tef calculator

[PDF] certificat tef

[PDF] test d évaluation de français tef

[PDF] les niveaux d'énergie pdf

Expéditeur (nom, adresse, pays)

Sender (name, adress, country

Destinataire (nom, adresse, pays)

Consignee (name, address, country)

Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)

Place of delivery of the goods (place, country)

Documents annexés

Documents attachedLieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)

Place and date of taking over the goods (place, country, date)Réserves et observations du transporteur

Carrier`s reservations and observationsTransporteur successifs (nom, adress, pays) Successive carriers (name, address, country)Transporteur (nom, adress, pays) Carrier (name, address, country)Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR).This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE

INTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE

No 24382

Marques et numéro

Marks and NosNombre des colis

Number of packagesMode d` emballage

Method of packingNature de la marchandise

Nature of the goodsNo statistique

Statistical numberPoids brut, kg

Gross weight in kgCubage m3

Volume in m3

Classe

ClassChiffre

NumberLettre

Letter(ADR*)

Conventions particulières

Special agreementsInstructions de l`expéditeur

Sender`s Instructions

Prescriptions d`affranchissement

Instructions as to payment for carriage

Franco / Carriage paid

Non franco / Carriage forward

Etablie à

Established inle

on19

Signature et timbre de l`expéditeur

Signature and stamp of the senderSignature et timbre du transporteur Signature and stamp of the carrierSignature et timbre du destinaire Signature and stamp of the consigneeMarchandises reçues / Goods received Lieu

Place le

on19

Modèle IRU 1976A payer par

To be paid by:Expéditeur

Sender

Monnaie / CurrencyDestinataire

Consignee

Prix de transport

Carriage charges :

Réductions

Deductions: -

Solde / Balance

Supplèments

Supplem. charges :

Frais accessoires

Other charges : +

TOTAL :

Remboursement / Cash on delivery

A remplir sous la responsabilitié de l`expéditeur To be completed on the sender`s responsabilityY compris et including andLes parties encadrées de lignes grasses doivent être remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier

1 - 1519+21+22.

- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la dernière ligne du cadre: le chiffre et le cas échéant, la lettre.

- In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.

Exemplaire de l`expéditeur

Copy for sender

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 1218

1716
CMR 1319
20 15 14 21
22
23 24
1

Expéditeur (nom, adresse, pays)

Sender (name, adress, country

Destinataire (nom, adresse, pays)

Consignee (name, address, country)

Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)

Place of delivery of the goods (place, country)

Documents annexés

Documents attachedLieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)

Place and date of taking over the goods (place, country, date)Réserves et observations du transporteur

Carrier`s reservations and observationsTransporteur successifs (nom, adress, pays) Successive carriers (name, address, country)Transporteur (nom, adress, pays) Carrier (name, address, country)Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR).This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE

INTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE

No 24382

Marques et numéro

Marks and NosNombre des colis

Number of packagesMode d` emballage

Method of packingNature de la marchandise

Nature of the goodsNo statistique

Statistical numberPoids brut, kg

Gross weight in kgCubage m3

Volume in m3

Classe

ClassChiffre

NumberLettre

Letter(ADR*)

Conventions particulières

Special agreementsInstructions de l`expéditeur

Sender`s Instructions

Prescriptions d`affranchissement

Instructions as to payment for carriage

Franco / Carriage paid

Non franco / Carriage forward

Etablie à

Established inle

on19

Signature et timbre de l`expéditeur

Signature and stamp of the senderSignature et timbre du transporteur Signature and stamp of the carrierSignature et timbre du destinaire Signature and stamp of the consigneeMarchandises reçues / Goods received Lieu

Place le

on19

Modèle IRU 1976A payer par

To be paid by:Expéditeur

Sender

Monnaie / CurrencyDestinataire

Consignee

Prix de transport

Carriage charges :

Réductions

Deductions: -

Solde / Balance

Supplèments

Supplem. charges :

Frais accessoires

Other charges : +

TOTAL :

Remboursement / Cash on delivery

A remplir sous la responsabilitié de l`expéditeur To be completed on the sender`s responsabilityY compris et including andLes parties encadrées de lignes grasses doivent être remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier

1 - 1519+21+22.

- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la dernière ligne du cadre: le chiffre et le cas échéant, la lettre.

- In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.

Exemplaire de destinataire

Copy for consignee

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 1218

1716
CMR 1319
20 15 14 21
22
23 24
2

Expéditeur (nom, adresse, pays)

Sender (name, adress, country

Destinataire (nom, adresse, pays)

Consignee (name, address, country)

Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)

Place of delivery of the goods (place, country)

Documents annexés

Documents attachedLieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)

Place and date of taking over the goods (place, country, date)Réserves et observations du transporteur

Carrier`s reservations and observationsTransporteur successifs (nom, adress, pays) Successive carriers (name, address, country)Transporteur (nom, adress, pays) Carrier (name, address, country)Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR).This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE

INTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE

No 24382

Marques et numéro

Marks and NosNombre des colis

Number of packagesMode d` emballage

Method of packingNature de la marchandise

Nature of the goodsNo statistique

Statistical numberPoids brut, kg

Gross weight in kgCubage m3

Volume in m3

Classe

ClassChiffre

NumberLettre

Letter(ADR*)

Conventions particulières

Special agreementsInstructions de l`expéditeur

Sender`s Instructions

Prescriptions d`affranchissement

Instructions as to payment for carriage

Franco / Carriage paid

Non franco / Carriage forward

Etablie à

Established inle

on19

Signature et timbre de l`expéditeur

Signature and stamp of the senderSignature et timbre du transporteur Signature and stamp of the carrierSignature et timbre du destinaire Signature and stamp of the consigneeMarchandises reçues / Goods received Lieu

Place le

on19

Modèle IRU 1976A payer par

To be paid by:Expéditeur

Sender

Monnaie / CurrencyDestinataire

Consignee

Prix de transport

Carriage charges :

Réductions

Deductions: -

Solde / Balance

Supplèments

Supplem. charges :

Frais accessoires

Other charges : +

TOTAL :

Remboursement / Cash on delivery

A remplir sous la responsabilitié de l`expéditeur To be completed on the sender`s responsabilityY compris et including andLes parties encadrées de lignes grasses doivent être remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier

1 - 1519+21+22.

- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la dernière ligne du cadre: le chiffre et le cas échéant, la lettre.

- In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.

Exemplaire de transporteur

Copy for carrier

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 1218

1716
CMR 1319
20 15 14 21
22
23 24
3

Expéditeur (nom, adresse, pays)

Sender (name, adress, country

Destinataire (nom, adresse, pays)

Consignee (name, address, country)

Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)

Place of delivery of the goods (place, country)

Documents annexés

Documents attachedLieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)

Place and date of taking over the goods (place, country, date)Réserves et observations du transporteur

Carrier`s reservations and observationsTransporteur successifs (nom, adress, pays) Successive carriers (name, address, country)Transporteur (nom, adress, pays) Carrier (name, address, country)Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR).This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE

INTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE

No 24382

Marques et numéro

Marks and NosNombre des colis

Number of packagesMode d` emballage

Method of packingNature de la marchandise

Nature of the goodsNo statistique

Statistical numberPoids brut, kg

Gross weight in kgCubage m3

Volume in m3

Classe

ClassChiffre

NumberLettre

Letter(ADR*)

Conventions particulières

Special agreementsInstructions de l`expéditeur

Sender`s Instructions

Prescriptions d`affranchissement

Instructions as to payment for carriage

Franco / Carriage paid

Non franco / Carriage forward

Etablie à

Established inle

on19

Modèle IRU 1976A payer par

To be paid by:Expéditeur

Sender

Monnaie / CurrencyDestinataire

Consignee

Prix de transport

Carriage charges :

Réductions

Deductions: -

Solde / Balance

Supplèments

Supplem. charges :

Frais accessoires

Other charges : +

TOTAL :

Remboursement / Cash on delivery

A remplir sous la responsabilitié de l`expéditeur To be completed on the sender`s responsabilityY compris et including andLes parties encadrées de lignes grasses doivent être remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier

1 - 1519+21+22.

- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la dernière ligne du cadre: le chiffre et le cas échéant, la lettre.

- In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 1218

1716
CMR 1319
20 15 14 21
quotesdbs_dbs5.pdfusesText_9