Modèle de page titre pour un travail individuel - actulavalca
Modèle de page titre pour un travail d’équipe Équipe no xx Nom et prénom (présentation par ordre alphabétique des noms) (Matricule) Nom et prénom (Matricule) Nom et prénom (Matircule) Introduction à l’actuariat I ACT-1000 Titre du travail (Identification) Travail présenté à (Nom de l’enseignant) École d’actuariat
RÈGLES POUR LA PRÉSENTATION DES TRAVAUX EN SCIENCES ANIMALES
e sont les pages ui se plaent avant l’intodution (page tite, ésumé, tale des matièes, liste des tableaux, liste des figures, liste des annexes) Ces pages sont numérotées en chiffres romains Notez que la page titre est comptée, mais que le numéro de page ne doit pas y apparaître
PLAN DE COURS GIE-6105 : Doing Business in the United States
Titre Date ATTENTION: Please check this content at least once a week I am constantly updating my slides and adding new news articles and other pertinent materials
Laval Pdf Free Download - voordeartsnaarhetbuitenlandnl
17th, 2021Marketing Non-marchand - FSA ULavalMarketing Non-marchand : Nouvelles Perspectives 7 Et 8 Mai 2009 Ce Colloque Est Présenté Par La Faculté Des Sciences De L’administration (FSA) De L'Université Laval, En Collaboration Avec Les Facultés Universitaires Catholiques De Mons, Belgique Le Marketing Non-marchand Est Un Type De Marketing
Laval Free Pdf Books
Laval Free Pdf Books FREE BOOK Laval PDF Books this is the book you are looking for, from the many other titlesof Laval PDF books, here is alsoavailable other sources of this Manual
Communiqué de l’AAI – Mars 2004
Forum International d’Associations et admis à titre de section de l’AAI 1995 ) Catherine a été élue présidente de l’AAI pour l’année 2000 De plus, elle a aussi siégé comme présidente du Comité d’aide et de consultation de 1996 à 1998; le Comité de mises en candidature en 2001; le sous-comité sur la Chine en 2003;
[PDF] page de présentation ulaval sciences sociales
[PDF] un travail d'artiste 3am
[PDF] projet 1 séquence 2 3am français
[PDF] projet 1 séquence 1 3am français
[PDF] evaluation bilan un travail d'artiste
[PDF] preparation injectable infirmier
[PDF] http cpcms fr guide de stage officinal 2017
[PDF] guide de stage de pratique professionnelle en officine 2017
[PDF] guide de stage de pratique professionnelle en officine pdf
[PDF] guide stage officinal d'initiation 2017
[PDF] rapport de stage officinal d'initiation pharmacie
[PDF] exercices dyslexie ? imprimer
[PDF] guerrieri weebly
[PDF] ce que les profs n ont pas le droit de faire
document sont adoptées par le personnel enseignant du Département des sciences animales de
la FacultĠ des sciences de l'agriculture et de l'alimentation (FSAA) de l'UniǀersitĠ Laǀal. Les
Ġtudiants doiǀent s'y reporter pour une présentation adéquate de leurs travaux notés dans le
cadre d'un cours offert par ce département.PAGE TITRE
Les informations devant se retrouver sur la page titre sont les suivantes : Bloc 1 : nom de l'Ġtudiant;
numéro de dossier; titre du cours; sigle et numéro du cours (XXX-0000);Bloc 2 : le titre complet du travail;
Bloc 3 : le nom du professeur responsable du cours à qui le travail est remis; Bloc 4 : le nom de la facultĠ et de l'uniǀersitĠ offrant le cours; la date de remise du travail.La police de caractère choisie doit être la même tout au long de la page, mais sa taille peut varier.
d'insĠrer une image, si elle respecte les normes énoncées plus loin. Par contre, l'utilisation du
logo de l'UniǀersitĠ Laǀal ou de toute autre compagnie n'est pas recommandĠe. La rğgle d'or :
rester simple et clair.PAGINATION
La pagination du document doit apparaître dans le coin supérieur ou inférieur droit, dans la
même police de caractère que celle utilisée pour le texte courant, mais réduite d'un ou deudž
points. Le format de la numérotation sera ajusté en fonction des diffĠrentes parties de l'ouǀrage :
Les pages liminaires
des tableaux, liste des figures, liste des annexes). Ces pages sont numérotées en chiffres romains. Notez que la page titre est comptée, mais que le numéro de page ne doit pas y apparaître.
x Corps du texte}vš o ‰P o[}µÀOEP 'µ] À o[]všOE}µš]}v š šOEu]vvš À o
par 1. x Les pages annexes numérotation se poursuit à la suite de la section précédente.Le choix judicieux des marges et des interlignes, ainsi que de la police de caractère et de sa taille
facilite la lecture du travail. Une mise en page claire et bien aérée, outre de disposer positivement
le lecteur, permet au correcteur de porter toute son attention sur le propos, et []v OEOE
aisément ses commentaires et ses remarques aux endroits opportuns. Encore une fois ici la règle
[}OE[‰‰o]'µ: rester simple et clair. x Marges et justification> uOEP }((OEš ‰OE (µš o[}µÀOEšµOE [µv v}µÀµ }µu
utilisées : 2,54 cm (1 pouce) en haut et en bas et 3,17 cm (1 ¼ pouce) à gauche et à droite. Si le
travail doit être imprimé en recto verso et relié, la marge intérieure peut être augmentée pour
marges restent les mêmes pour tout le document.La justification horizontale du texte donne uv‰oµµ}µ‰[ˆ]oUšo[ o[o]v v[š‰
x Interlignes Uo[]všOEo]Pvšu], et les paragraphes doivent être bien séparés, afin que le texte soit clair et bien aéré. x Police de caractèresW}µOEou]v‰P[µvOE‰‰}OEšU]oš}v]oo Z}]]OEµv‰}o]o]'µ}uud]u
, avec une taille minimale de 11 points. >[]u‰}OEšv švš[}šv]OE facilement lisible, les polices de caractères de types plus artistiques sont à éviter.Pour ce qui est du caractère gras ou o[]šo]'µil sert à šš]OEOEo[ˆ]oµOEµvu}š}µµv]
y aller avec jugement et parcimonieUOE[]ošµOE Notez que les mots en langue étrangère sont mis en italique dans le texte. >shsd>[KZW,>/Ele reste se poursuit sur la page suivante. Dans la même veine, une veuve est la dernière phrase
[µv‰OEPOE‰Z seule en début de page. Ces deux situations sont à éviter, soit en condensant le texte ou en ajoutant un saut de page, selon le cas.sens sans avoir à se référer au texte. Ils doivent aussi être bien dégagés du texte courant et placés
après leur citation dans le texte. Si nécessaire, pour éviter le chevauchement sur deux pages, il
est possible de placer un tableau sur la page suivante, mais pas plus loin.Le titre doit être placé en haut du tableau. Il doit être concis et en exprimer clairement le contenu.
Ainsi, à la lecture du titre dans la liste des tableaux, le lecteur doit savoir ce 'µ[]ocontient.
Par exemple :
Tableau 1 Efficacité de la fertilisation des ovules par des béliers soumis ou non à un traitement
de chaleur (32 °C) pendant 4 jours avant la période des saillies est un titre préférable à : Tableau 1 Efficacité de la fertilisation des ovules par des béliers.šoµv}]š‰}u‰}OEšOEo]Pv ‰OEšOE]ÀOEš]oVu}]v'µ[oov}]vš
, et les renvois nécessaires doivent être placés sous le tableau(source, statistiques, abréviations, etc.). Les unités doivent être indiquées pour chaque paramètre,
šov}uOE ]uo}]š!šOEou!u‰}µOEš}µšo}vv [µvu!uparamètre. Tant dans les tableaux que dans le texte, vous devez utiliser le symbole des unités du Système ]všOEvš]}vo[µv]š ~SI) http://www.bipm.org/en/publications/si-brochure/.WOE ]ooµOEU ]o (µš ‰OE všOE o šoµ (}v 'µ o ošµOE v[]š ‰ š}µOEvOE o
vš}µv‰}µOEo}vµošOEX>[] o [š'µošoµ‰µ]!šOE}vµoš v
horizontale, le haut doit être placé à gauche de la pageX^[]oljoµ]µ est important de garder une homogénéité dans la présentation visuelle de ceux-ci.Tous les tableaux présentés dans le travail écrit doivent être cités dans le texte et être
numérotés; ceci implique donc que leur contenu sert à o]µ]}v~À}]OEo[AEu‰oX>šoµAE
documentaire. Il peut également [À OEOE . Dans le cas oùseulement une partie de celui-ci est pertinente au travail, seules les données pertinentes,
incluant leur analyse statistique, seront présentées. Yµo]šZÌoÀZÇvšOEµµv‰OE(µ]}v]všOEÀ]vµ[µvµ‰‰o uvš[]
-o]v}o v]'µÀ]o]v}o ]'µ~>=>}µ]v}viµPµ []o]v}o v]'µ es traitées avec acide alpha-linolénique + acides linoléiques conjugués (AAL + ALC; tableau 1). Tableau 1 Consommation volontaire de matière sèche (CVMS) et production et composition duo]šÀZOEÀvšµv‰OE(µ]}v]všOEÀ]vµ[µvµ‰‰o uvš[]POE.
Traitement2
Variable AAL + AL AAL + ALC 18:3DC + ALC P
CVMS, kg/d 19,7 19,0 21,7 0,11
Production laitière, kg/d 26,7 27,1 28,4 0,35
Protéine du lait
Teneur, % 3,66 3,72 3,69 0,43
Production, g/d 964,00 983,00 1 029,00 0,45
Matières grasses du lait
Teneur, % 4,49a 4,22b 4,20b 0,02
Production, g/d 1 181,00 1 112,00 1 151,00 0,47
Lactose
Teneur, % 4,51b 4,61a 4,50b 0,04
Production, g/d 1 209 1 253,00 1 282,00 0,45
Les valeurs représentent la moyenne des i}µOEðšñ[µv‰OE(µ]}v]všOEÀ]vµ[µvµ‰‰o u
[]POE‰}µOEïÀZXLes lettres en exposant sur une même ligne indiquent une différence entre
les traitements (P < 0,05).2 AAL + AL: acide alpha-linolénique + acide linoléique;
AAL + ALC : acide alpha-linolénique + acides linoléiques conjugués; íôWï=>W]v}viµPµ []o]v}o v]'µ=]o]v}o ]'µ}viµPµ XAdapté de Gervais et Chouinard (2008).
es mêmes que celles mentionnées‰}µOEošoµAEUo[AE‰š]}vµš]šOE'µ]}]š!šOE‰OE vš µo(]PµOE
OE}]š[µšµOEUo[u‰OEµvš(]PµOEoo]šš OEšµOEuv'µo[}v]v]'µo}µOE
e la traduction en français des figures facilite leur compréhension par lelecteur, celle-]v[š‰AE]P ‰OE'µoÀoµOEµš]o] ‰}µOE}u‰}OE(]PµOEv}vš
À noter que les organigrammes, les schémas, les histogrammes, les photos et les images sont considérés comme des figures. Ytémoin (Control), avec une réduction plus importante pour la culture enrichie de glycérol
(figure 1). La protéine HSP70 étant sécrétée durant un stress thermique pour empêcher
o[POE Pš]}v]OEOE ÀOE]o‰OE}š ]vooµo]OEU]]Pv] OE ]švšu]µAEoZoµOE'µoo'µ]v[vOE}]Àvš‰XFigure 1 }vvOEoš]Ào[ZEuPOE‰}µOEo‰OE}š ]všOEóì~,^WóìZÌ
avec une culture de levures conventionnelle (CY) ou une culture de levures enrichie deglycér}o~'zX>}vv }všou}ÇvvFo[OEOEµOEšÇ‰X-cLes barres sans lettre
commune diffèrent (P < 0,05).Traduit de Liu et al. (2014). en isolée où le silence règne de façon monastique (figure 2). Exemple de cubicules servant aux analyses sensorielles (photo W^ v[voÇPhotographie]. Repérée à -
controler/qualite-sensorielle.html).1) avoir une résolution suffisante et être facilement lisible;
2) ne pas envahir ni cacher le texte.
De plus, s]o[ o uvš]v OE šo[ˆµÀOE[µvš]OEUoOE‰šo>}]µOEoOE}]š[µšµOEš
v}š]}v[µš]o]š]}v 'µ]šošOE‰š X>]š/všOEvš est la ressource à
consulter pour toute question touchant la Pš]}vµOE}]š[µšµOEOEoš]Àuvšo[µš]o]š]}v
> Z všUo[ šµ]všµOE]š usuelles de citer les auteurs dans le texte.a) >v}uo[µšµOEšo[vv ‰µo]š]}v}všvšOE‰OEvšZUZ]šµoouvšo(]v
o quotesdbs_dbs13.pdfusesText_19