[PDF] Soleil et nuit dans Ph-dre - travers quelques r-pliques



Previous PDF Next PDF







entrée en scène Phèdre - WordPresscom

c’est la honte qui la pousse à éviter la lumière La mise en scène de Patrice Chéreau (DVD) souligne bien cette tension : l’actrice Dominique Blanc, à son arrivée sur scène, est aussitôt éclairée crûment par un projecteur poursuite Celui-ci l’enferme dans un cercle de lumière



COMEDIA Phèdre - downloadproartetv

orsqu’en 2002 Patrice Chéreau a choisi de refaire du théâtre et de se laisser tenter par Phèdre, je me suis engouffré aussitôt dans mon envie de le convaincre qu’il fallait filmer ce spectacle Patrice Chéreau a souvent dit qu’il n’était pas pour les « captations » de théâtre



Soleil et nuit dans Ph-dre - travers quelques r-pliques

éviter la lumière La mise en scène de Patrice Chéreau (DVD) souligne bien cette tension : l’actrice Dominique Blanc, à son arrivée sur scène, est aussitôt éclairée crûment par un projecteur poursuite Celui-ci l’enferme dans un cercle de lumière Un peu plus loin dans la



La veine musicale de Patrice Chéreau, orchestrateur d’histoires

Le documentaire joint en bonus au DVD de Gabrielle présente les conditions d’enreistrement de la musique smponique composée par Fabio Vacchi Patrice Chéreau est debout dans la salle, juste en contrebas de l’estrade où se tient la chef d’orchestre Claire Gibault Celle-ci se tient donc



Festivals en majesté - ARTE

PATRICE CHÉREAU : INTIMITÉS À la Collection Lambert, Avignon Vendredi 12 et samedi 13 juillet à 10 30 Lecture exceptionnelle de Dominique Blanc Projections à 14 30 : Lundi 8 juillet Patrice Chéreau, le corps au travail (documentaire) Mardi 9 juillet Une autre solitude (documentaire) Mercredi 10 juillet Rêve d’automne (théâtre)



Le théâtre au cinéma : la Comédie-Française et les captations

Dominique Thiel (Un fil à la patte) comme Patrice Chéreau avait celle de travailler avec Stéphane Metge (Phèdre, Dans la solitude des champs de coton) La captation en direct ajoute encore au défi : la réalisation du film se fait en même temps que la représentation et est retransmise en live au cinéma La réalisation a lieu



A kurzus célja nem a klasszikus fogalmának Hemingway

PAVIS Patrice: „Le spectacle au pluriel”, „Du texte à la mise en scène : l’histoire traversée”, Kodikas/Code, vol 7, n° 1-2; 1984, 24-41 „Splendeurs et misères de l’interprétation des classiques”, in La mise en scène contemporaine – origines, tendances, perspectives, Armand Colin, 2007



Nom : Prénom : Classe : 1e ESA (24 élèves)

Patrice Chéreau Photographies : -La Machine Infernale -Incendies, le personnage de Nihad de la scène 31 Activités : -Lecture et analyse du corpus (travail de groupe, chaque groupe a lu et travaillé sur chaque extrait, vidéo et image) -Confrontation des analyses -Élaboration d’un plan de dissertation

[PDF] méthodologie d évaluation des risques environnementaux

[PDF] patrice chéreau phèdre analyse

[PDF] apprendre l'heure

[PDF] analyse des risques environnementaux tableau

[PDF] risques électriques ppt

[PDF] cours sécurité électrique cap

[PDF] prévention risques électriques lieux travail

[PDF] danger electrique pour l'homme

[PDF] le secret de phèdre résumé

[PDF] sécurité électrique cours pdf

[PDF] equipement de protection individuelle electrique

[PDF] cours sécurité électrique bac pro

[PDF] hormones sécrétées par les testicules

[PDF] hormones sécrétées par l'hypophyse

[PDF] hormones adolescence filles

Soleil et nuit dans Ph-dre - travers quelques r-pliques

Soleil et nuit dans Phèdre à travers quelques répliques de la scène 3 acte I et de la scène 6 acte IV Acte I scène 3, vers 169 à 172 PHÈDRE Noble et brillant auteur d'une triste famille, Toi, dont ma mère osait se vanter d'être fille, Qui peut-être rougis du trouble où tu me vois, Soleil, je te viens voir pour la dernière fois ! Bien noter qu'ici Phèdre s'adresse directement au Soleil dont elle est la descendante par sa mère Pasiphaé, fille de Cronos et du Soleil . C'est l'une des pr emières r épliques du personnage et déjà s'exprime la tension entre ombre et lumière. Pour Phèdre, mourir revient à disparaître dans l'ombre. On peut aussi comprendre que c'est la honte qui la pousse à éviter la lumière. La mise en scène de Patrice Chéreau (DVD) souligne bien cette tension : l'actrice Dominique Blanc, à son arrivée sur scène, est aussitôt éclairée crûment par un projecteur poursuite. Celui-ci l'enferme dans un cercle de lumière. Un peu plus loin dans la scène, l'actrice se recroqueville dans un coin sombre de la façade du palais pour échapper à l'interrogatoire d'Oenone qui réclame la lumière sur son mal mystérieux. Acte I scène 3 PHÈDRE Mon mal vient de plus loin. A peine au fils d'Egée Sous ses lois de l'hymen je m'étais engagée, Mon repos, mon bonheur semblait être affermi ; Athènes me montra mon superbe ennemi : Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue ; Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue ; Mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler ; Je sentis tout mon corps et transir et brûler ; Je reconnus Vénus et ses feux redoutables, D'un sang qu'elle poursuit, tourments inévitables. Par des voeux assidus je crus les détourner : Je lui bâtis un temple, et pris soin de l'orner ; De victimes moi-même à toute heure entourée, Je cherchais dans leurs flancs ma raison égarée : D'un incurable amour remèdes impuissants ! En vain sur les autels ma main brûlait l'encens : Quand ma bouche implorait le nom de la déesse, J'adorais Hippolyte ; et, le voyant sans cesse, Même au pied des autels que je faisais fumer, J'offrais tout à ce dieu que je n'osais nommer. Je l'évitais partout. O comble de misère ! Mes yeux le retrouvaient dans les traits de son père. Contre moi-même enfin j'osai me révolter : J'excitai mon courage à le persécuter.

Pour bannir l'ennemi dont j'étais idolâtre, J'affectai les chagrins d'une injuste marâtre ; Je pressai son exil ; et mes cris éternels L'arrachèrent du sein et des bras paternels. Je respirais, OEnone ; et, depuis son absence, Mes jours moins agités coulaient dans l'innocence ; Soumise à mon époux, et cachant mes ennuis, De son fatal hymen je cultivais les fruits. Vaines précautions ! Cruelle destinée ! Par mon époux lui-même à Trézène amenée, J'ai revu l'ennemi que j'avais éloigné : Ma blessure trop vive aussitôt a saigné. Ce n'est plus une ardeur dans mes veines cachée : C'est Vénus tout entière à sa proie attachée. J'ai conçu pour mon crime une juste terreur : J'ai pris la vie en haine et ma flamme en horreur ; Je voulais en mourant prendre soin de ma gloire, Et dérober au jour une flamme si noire : Je n'ai pu soutenir tes larmes, tes combats : Je t'ai tout avoué ; je ne m'en repens pas, Pourvu que, de ma mort respectant les approches, Tu ne m'affliges plus par d'injustes reproches, Et que tes vains secours cessent de rappeler Un reste de chaleur tout prêt à s'exhaler. Acte IV scène 6, vers 1240 à 1242 PHÈDRE Tous les jours se levaient clairs et sereins pour eux ! Et moi, triste rebut de la nature entière, Je me cachais au jour, je fuyais la lumière. Acte IV scène 6, vers 12 à 1242 PHÈDRE Misérable ! et je vis ! et je soutiens la vue De ce sacré soleil dont je suis descendue ! J'ai pour aïeul le père et le maître des dieux ; Le ciel, tout l'univers est plein de mes aieux Où me cacher ? Fuyons dans la nuit infernale. Mais que dis-je ? Mon père y tient l'urne fatale ; Le sort, dit-on, l'a mise en ses sévères mains : Minos juge aux enfers tous les pâles humains.

Quelques compléments sur cette tirade étudiée par ailleurs et sur les extraits de la scène 6 de l'acte IV. Dans la tirade de l'acte I, l'antithèse fondamentale jour/nuit (ou lumière/obscurité) continue d'être exprimée. Le récit de Phèdre relève de la " scène de première vue » (expression consacrée pour désigner, en littérature, la scène type ou topos de la rencontre amoureuse). Les verbes " montrer » (" Athènes me montra mon superbe ennemi ») et " voir » (" Je le vis ») confirment que c'est tout d'abord par le regard que se produit le choc amoureux. Il s'agit d'un éblouissement comparable à ce qu'on peut ressentir lorsqu'on regarde le soleil en face : " Mes yeux ne voyaient plus ». Dans le lexique amoureux, les termes relatifs au " feu » sont alors extrêmement nombreux. Racine reprend ici la métaphore traditionnelle : aimer = brûler ainsi que l'expression du trouble physique par l'opposition non moins traditionnelle chaud/froid : " rougit/pâlit » ou " transir/brûler ». (Voir poème de Louise Labé en annexe sur ce sujet.) L'originalité réside alors dans le lien qu'établit Racine entre ce thème et son personnage. Alors que le nom Phèdre signifie, par sa racine étymologique, " la brillante », le personnage réunit en lui lumiè re et obscurité, pure té et vice. Cette ambival ence se re trouve dans l'oxymore " une flamme si noire » : l'amour qui irradie Phèdre de lumière la pousse à fuir vers l'obscurité : " Où me cacher ? Fuyons dans la nuit infernale. » (acte IV scène 6). Le traitement de l'antithèse jour/nuit, lumière/obscurité est également dépendant des fondements mythologiques de la fable. Comme on l'a déjà dit, Phèdre appartient à la race du Soleil et c'est cette race que Vénus poursuit de sa haine vengeresse : le Soleil en effet avait découvert et montré à Vulcain (Héphaïstos) que son épouse, Vénus (déesse de l'amour), le trompait avec Mars. Annexe : un poème de Louise Labé (1555). Observez comment les antithèses structure ce sonnet afin de traduire le trouble amoureux. Je vis, je meurs ; je me brûle et me noie ; J'ai chaud extrême en endurant froidure : La vie m'est et trop molle et trop dure. J'ai grands ennuis entremêlés de joie. Tout à un coup je ris et je larmoie, Et en plaisir maint grief tourment j'endure ; Mon bien s'en va, et à jamais il dure ; Tout en un coup je sèche et je verdoie. Ainsi Amour inconstamment me mène ; Et, quand je pense avoir plus de douleur, Sans y penser je me trouve hors de peine. Puis, quand je crois ma joie être certaine, Et être au haut de mon désiré heur, Il me remet en mon premier malheur. Cours bastide - Marseille M. Alain Deloffre

quotesdbs_dbs2.pdfusesText_3