[PDF] VERLAINE « Spleen - LeWebPédagogique



Previous PDF Next PDF







VERLAINE « Spleen - LeWebPédagogique

VERLAINE « Spleen » (Romances sans paroles, « Aquarelles ») Intro: Parues dans les Romances sans Paroles, les aquarelles constituent un ensemble de poèmes écrits par Verlaine, à Londres, de janvier à avril í ô ó ï L’année préédente, il s’est enfui avec Rimbaud, en abandonnant sa femme, Mathilde, et son fils



Gabriel Fauré - Paul Verlaine

Gabriel Fauré - Paul Verlaine La Bonne Chanson, Les Cinq Mélodies (op 58) dites de Venise, Clair de Lune, Spleen, Prison It was Winaretta Singer (Winnie), Princess Edmond de Polignac, who had the idea of wanting to couple the talents of Verlaine and of Fauré by asking them to write - jointly - a lyrical work which would inaugurate



Remarques sur Spleen de Paul Verlaine

Remarques sur "Spleen" de Paul Verlaine - Connaissances sur la vie de Verlaine, notamment sur la période 1871-1873 (connaissance de Rimbaud et aventure avec Verlaine) et sur le recueil Romances sans paroles - 2ème poème extrait de la section "Aquarelle" dans le recueil Romances sans paroles



LECTURES CURSIVES VERLAINE

Spleen et Idéal • Les influences de Verlaine dans ce premier recueil sont multiples La sensibilité inquiète et tourmentée qui s’y exprime (par exemple dans « Soleils couchants ») rappelle le romantisme et Baudelaire Certains poèmes évoquant des paysages, par leur souci de perfection formelle, se rapproche



International Debussy Symposium Debussy: Text and Idea

'Verlaine's poetry performed through Debussy's musical sounds: "Spleen" in text and song' The meeting between poems of Verlaine and music by Claude Debussy comes in a poetic declamation by singing Scores give an interpretative reading allowing a rhythmic and sonorous



Qui sont les poètes maudits - Du côté de chez Benjamin

Paul Verlaine, poète "maudit" en raison de sa destinée malheureuse et mélancolique (n°1) - Spleen = profond dégoût de la vie qui résulte



4-14-1993 Faculty Recital - COnnecting REpositories

Il pleure dans mon coeur (Verlaine) Spleen (Verlaine) La Mer est Plus belle (Verlaine) v Bachianas Brasileiras No 5 Aria for Soprano and Guitar Jeff Cogan, guitar VI Four So~s from Canciones Amatorios Mananica Era Iban al Pinar LJorad, Corazon, Que Teneis Razon No Lloreis, Ojuelos Yamaha Piano Courtesy of Field & Sons Piano Claude Debussy

[PDF] Paul VERLAINE : ROMANCES SANS PAROLES (1874) Lecture

[PDF] A quoi servent les aqueducs? - Collège du Vizac GUIPAVAS

[PDF] Arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du code - nbbbe

[PDF] Grossesse et ARAII - Esculape

[PDF] iec

[PDF] Contre-indication des antagonistes des récepteurs de l 'angiotensine

[PDF] effets indesirables ah amar - SFHTA

[PDF] Moyens thérapeutiques pour ralentir la progression de l 'insuffisance

[PDF] Araignée - Cap Sciences

[PDF] brochure armescdr

[PDF] Règles officielles du Badminton et recommandations - Fédération

[PDF] BULLETIN OFFICIEL DES ARMEES Edition - Circulairesgouvfr

[PDF] construire un arbre pondere - Jouons aux Mathématiques

[PDF] Arts visuels - rectorat de l 'académie de Reims

[PDF] Arts visuels - rectorat de l 'académie de Reims

1

VERLAINE " Spleen »

(Romances sans paroles, " Aquarelles »)

Intro:

Parues dans les Romances sans Paroles, les aquarelles constituent un ensemble de poèmes écrits par Verlaine, à Londres, de janǀier ă aǀril 1873. L'annĠe prĠcĠdente, il s'est enfui avec Rimbaud, en abandonnant sa femme, Mathilde, et son fils. pendant son absence que Verlaine écrit cet ensemble de textes. Le titre " Spleen » est repris à Baudelaire, mais ici avec une résonance plus nette: Verlaine est effectivement en Angleterre (tous les poèmes des Aquarelles portent un titre anglais), et ce terme de Spleen est très nettement relié au sentiment amoureux Quelles sont donc les caractéristiques du Spleen pour Verlaine? De fait, le spleen évoque ici un état de confusion qui mêle les incertitudes du prĠsent ă l'ambiguŢtĠ du passĠ.

1 Un présent installé dans la crainte

envisagée comme une " fuite ͩ, c'est-à-dire un départ précipité, sans justification aucune. Crainte amplifiée par

l'emploi de ͨ toujours » au milieu du vers, laissé en suspens un moment, comme si le poète craignait même

grande cruauté). L'indĠfini ͨ quelque » tendrait à suggérer une attitude " habituelle » de la personne aimée. De la

mġme maniğre, l'ambiguŢtĠ grammaticale de ͨ de vous » (marquant soit le complément du nom fuite, soit le

complĠment d'origine de craindre : je crains de vous quelque fuite. Dans ce cas, le danger est justifié par la

personnalité de la personne aimée).

Chère, pour peu que tu te bouges,

Renaissent tous mes désespoirs.

Le ciel était trop bleu, trop tendre,

La mer trop verte et l'air trop doux.

Je crains toujours, - ce qu'est d'attendre !

Quelque fuite atroce de vous.

Du houx à la feuille vernie

Et du luisant buis je suis las,

Et de la campagne infinie

Et de tout, fors de vous, hélas !

Ainsi dans le distique 3, " tu » et " mes » sont situés chacun dans un des vers du distique, à peu près à la même

place. Dans le distique 4, " Je » est situé au début, et " vous ͩ ă l'edžtrġme fin. Cette distance s'accroŠt dans la suite͗

2

Dès lors, tout déplacement de la personne aimée suscite une inquiétude des plus violente: le poète met en

pas même un déplacement, mais un simple mouvement), et l'ampleur de la rĠaction qui surgit: utilisation du pluriel,

" mes désespoirs » accentuĠe par l'emploi de l'indĠfini ͨ tous ͩ. De plus, l'inǀersion du sujet met en ǀaleur le ǀerbe

extrêmement douloureuse.

Mais ce présent est ici opposé au souvenir du passé: les quatre premières strophes sont construites en

correspondance. La répartition en distiques est trompeuse: en fait le système des rimes créent deux quatrains, dont

reviennent au présent.

2 Un passé ambigu

mais paysage qui semble connu des deux personnages (utilisation des définis: " les roses », " les lierres »).

La description apparaŠt comme figĠe, le seul ǀerbe utilisĠ Ġtant le ǀerbe ġtre ă l'imparfait (3 emplois).

Par ailleurs, ces deux éléments sont associés par les rimes au " je » et au " tu » du distique 2: " roses rouges » /

" tu te bouges »; " lierres noirs » / " mes désespoirs ». complémentarité du masculin (le lierre) et du féminin (la rose).

Cette impression d'entente est confirmĠe par le distique 3: " le ciel bleu », " la mer verte », la tendresse et la

douceur suggğrent un moment priǀilĠgiĠ d'amour partagĠ.

Mais ce souvenir se présente de manière ambiguë, car il est associé à des images de violence extrême:

Violence des couleurs (le noir, le rouge), appuyĠe par l'emploi adǀerbial de ͨ tout » et " toutes ».

Mais aussi un ciel " trop bleu », une mer " trop verte ͩ͗ image d'une nature audž contours prĠcis, audž

couleurs agressives. Violence également des sonorités (multiplication des " r », et des " ou »).

Les roses étaient toutes rouges

Et les lierres étaient tout noirs.

Le ciel était trop bleu, trop tendre,

La mer trop verte et l'air trop doux.

3

Voire même, tendresse et

douceur elles mêmes qualifiées d'edžcessiǀes.

Cette violence pourrait traduire de la part

du poète un regret, un remords vis à vis passion suscite l'effroi. Ainsi, l'Ġtat confusion, l'hĠsitation permanente entre des sentiments contradictoires, et c'est bien ce qui, à terme, définit le spleen.

3 Le Spleen: la confusion des sentiments

Cette confusion se traduit bien sûr par la

construction très heurtée du poème : on passe du présent au passé sans transition tout au long des quatre premiers distiques. De la même manière, le poème se présente sous la forme de 6 distiques, mais le jeu des rimes met en évidence trois quatrains, fondés sur des rimes croisées.

Rouges/noirs/bouges/désespoirs

Tendre/doux/attendre/vous

Vernie/las /infinie/hélas

ressent, le poète entretient la confusion:

symboliquement dans le choix des végétaux mentionnés (agressivité de la lumière: " vernie », " luisant »,

couleur sombre des feuillages (le buis ou le houx), voire " piquant » du houx). Sans oublier les sonorités

agressives en " i » et " ui » :

Du houx à la feuille vernie

Et du luisant buis je suis las,

Et de la campagne infinie

Et de tout, fors de vous, hélas !

mais en mġme temps l'affirmation d'une ͨ lassitude », plus générale, marquée par la gradation (" feuille »,

" buis », " campagne infinie » (hyperbole), " tout »), elle même accentuée par l'anaphore de " et ».

L'accumulation dans le mġme ǀers des mġme sonoritĠs (ͨ luisant, buis, suis ») appuie cet écoeurement.

Confusion enfin dans ce que le poète souhaite: cette passion est à la fois refusée et ardemment souhaitée.

L'interjection ͨ hélas » marquant le regret, achève le texte et rime avec l'adjectif " las » qui caractérise le poète.

Cependant le poème est directement adressé à la personne aimée, et l'aǀeu amoureux y est de plus en plus net : le

" Chère » du distique 2 est amplifiée par le " fors de vous ͩ. L'emploi de la préposition archaïque " fors de» attire

l'attention, et l'Ġcho de sonoritĠ ͨ tout », " vous » suggère que le " vous » est " tout » pour le poète (cette

4

Conclusion:

Spleen ici très différent du spleen baudelairien: non plus cause indistincte, interrogation générale sur la valeur de

l'edžistence, mais malaise associĠ ă la passion et ă la peur de la trahison. CaractĠrisĠ surtout par la confusion et

campagne, non plus tristesse d'un jour maussade, mais au contraire Ġclat du plein ĠtĠ. De fait on peut s'interroger

ici sur le classement du poème dans la série des " Aquarelles ». On n'y retrouǀe guğre les tonalitĠs adoucies propres

quotesdbs_dbs4.pdfusesText_8