LES CHANTS DE MALDOROR - Poetescom
LES CHANTS DE MALDOROR par Le Comte de Lautréamont extrait comme je viens de le dire, et tout chaud encore, si ce ne sont les larmes de celle qui aime le
Les Chants De Maldoror By Lautréamont - Maharashtra
the pseudonym of te de lautréamont les chants de maldoror the songs of maldoror is prised as a long prose poem in six cantos and around 60' 'the lectern les chants de maldoror te de lautreamont may 1st, 2020 - les chants de maldoror te de lautreamont among maldoror’s chants of unremitting hatred and cruelty
LES CHANTS DE MALDOROR - abracadabraPDF
Isidore Ducasse, comte de Lautréamont LES CHANTS DE MALDOROR Bruxelles, Lacroix et Verboeckhoven et Cie, 1869 Édition reproduite Paris, L Genonceaux, 1890
Séquence sur les poètes maudits Texte 4 : extrait du chant I
Séquence sur les poètes maudits Texte 4 : extrait du chant I des Chants de Maldoror de Lautréamont, 1869 Vous qui me regardez, éloignez-vous de moi, car mon haleine exhale un souffle empoisonné Nul n'a encore vu les rides vertes de mon front ; ni les os en saillie de ma
Extrait de la publication
Ch Les Chants de Maldoror Édition de 1869, six chants P 1 Poésies, premier fascicule P II Poésies, second fascicule C Isidore Ducasse, Comte de Lautréamont, par François Caradec La Table Ronde édit , 1970 Pour le texte des œuvres d'Isidore Ducasse, le présent ouvrage se réfère à
Les Chants de Madoror Dieu dans - editorialpedagogicaeduco
Les Chants de Maldoror L e thème principal de cet ouvrage n’est pas théologique, Carl Alex Machuca Hernández mais anthropologique Bien sûr, il ne s’agit pas de découvrir l’essence ou les caractéristiques de cet être tout puisant, s’il est bon ou mauvais, vivant ou mort, réel ou fictif Dans Les Chants de Madoror Lautréamont a
Lautréamont et paralittérature — la mise en œuvre du système
1)Le présent article est un extrait révisé et refondu de notre thèse de doctorat : Travail de la réécriture dans “Les Chants de Maldoror” de Lautréamont, Université Nancy II, 2000 2)Pour citer le texte des Chants de Maldoror(abréviation : Chants), nous renvoyons à cette
Extrait de la publication
5 Il est symptomatique, à cet égard, que lesChants de Maldororne soient pas à proprement parler un roman, mais reprennent sur un mode parodique le modèle du poème épique Voir Jean-Luc Steinmetz, Pré-face desŒuvres complètesde Lautréamont, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 2009, p XIX-XX Extrait de la publication
Le bestiaire de Lautréamont : classement commenté des animaux
-Le bestiaire de Lautréamont: classement commenté des animaux Anthropozoologica 42 (1) : 7 -18 RÉSUMÉ Isidore Ducasse, né à Montevideo en 1846, mort à Paris en 1870, est bien connu par le poème épique en prose, Les Chants de Maldoror (Paris, 1869) publié sous le pseudonyme du comte de Lautréamont, et par deux pamphlets
Je suis sale - Lycées de Fécamp Descartes & Maupassant
royaume de la viscosité, égaux par la couleur, la forme et la férocité Ne parlez pas de ma colonne vertébrale, puisque c'est un glaive Isidore ducasse, comte de Lautréamont, Les Chants de Maldoror, IV Introduction Mort à seulement 24 ans, Isidore Ducasse (1846-1870) autoproclamé "comte de Lautréamont", est l'homme d'une
[PDF] les chants de maldoror wikisource
[PDF] le dernier jour d'un condamné arguments contre la peine de mort
[PDF] le dernier jour d'un condamné préface 1829 analyse
[PDF] je tiens ? remercier mon encadreur
[PDF] fleur de souci propriétés
[PDF] je tiens ? remercier les membres du jury
[PDF] plantes mellifères vivaces
[PDF] je tiens ? remercier toute l'équipe
[PDF] fleurs soucis au potager
[PDF] je tiens ? vous remercier chaleureusement
[PDF] capitule
[PDF] phytolaque
[PDF] calendula
[PDF] je tiens ? remercier tous ceux qui m'ont souhaité
"Je suis sale..." Extrait du Lycées de Fécamp Descartes & Maupassant "Je suis sale..."
- Enseignement - Disciplines - Lettres et sciences humaines - Lettres - Français - Corpus : le thème du monstre -
Date de mise en ligne : dimanche 20 janvier 2013
Description :
Commentaire de texte d'un fragment des Chants de Maldoror Copyright © Lycées de Fécamp Descartes & Maupassant - Tous droits réservés Copyright © Lycées de Fécamp Descartes & MaupassantPage 1/8 "Je suis sale..."Le texte
Bernard Buffet - illustration pour l'Enfer de DanteJe suis sale. Les poux me rongent. Les pourceaux, quand ils me regardent, vomissent. Les croûtes et les
escarres de la lèpre ont écaillé ma peau, couverte de pus jaunâtre. Je ne connais pas l'eau des fleuves, ni la
rosée des nuages. Sur ma nuque, comme sur un fumier, pousse un énorme champignon, aux pédoncules
ombellifères. Assis sur un meuble informe, je n'ai pas bougé mes membres depuis quatre siècles. Mes pieds
ont pris racine dans le sol et composent, jusqu'à mon ventre, une sorte de végétation vivace, remplie
d'ignobles parasites, qui ne dérive pas encore de la plante, et qui n'est plus de la chair. Cependant mon coeur
bat. Mais comment battrait-il, si la pourriture et les exhalaisons de mon cadavre (je n'ose pas dire corps) ne le
nourrissaient abondamment ? Sous mon aisselle gauche, une famille de crapauds a pris résidence, et, quand
l'un d'eux remue, il me fait des chatouilles. Prenez garde qu'il ne s'en échappe un, et ne vienne gratter, avec
sa bouche, le dedans de votre oreille : il serait ensuite capable d'entrer dans votre cerveau. Sous mon
aisselle droite, il y a un caméléon qui leur fait une chasse perpétuelle, afin de ne pas mourir de faim : il faut
que chacun vive. Mais, quand un parti déjoue complètement les ruses de l'autre, ils ne trouvent rien de mieux
que de ne pas se gêner, et sucent la graisse délicate qui couvre mes côtes : j'y suis habitué. Une vipère
méchante a dévoré ma verge et a pris sa place : elle m'a rendu eunuque, cette infâme. Oh ! si j'avais pu me
défendre avec mes bras paralysés ; mais, je crois plutôt qu'ils se sont changés en bûches. Quoi qu'il en soit, il
importe de constater que le sang ne vient plus y promener sa rougeur. Deux petits hérissons, qui ne croissent
plus, ont jeté à un chien, qui n'a pas refusé, l'intérieur de mes testicules : l'épiderme soigneusement lavé, ils
ont logé dedans. L'anus a été intercepté par un crabe ; encouragé par mon inertie, il garde l'entrée avec ses
pinces, et me fait beaucoup de mal ! Deux méduses ont franchi les mers, immédiatement alléchées par un
espoir qui ne fut pas trompé. Elles ont regardé avec attention les deux parties charnues qui forment le
derrière humain, et, se cramponnant à leur galbe convexe, elles les ont tellement écrasées par une pression
constante, que les deux morceaux de chair ont disparu, tandis qu'il est resté deux monstres, sortis du
royaume de la viscosité, égaux par la couleur, la forme et la férocité. Ne parlez pas de ma colonne vertébrale,
puisque c'est un glaive. Isidore ducasse, comte de Lautréamont, Les Chants de Maldoror, IVIntroduction
Mort à seulement 24 ans, Isidore Ducasse (1846-1870) autoproclamé "comte de Lautréamont", est l'homme d'une
Copyright © Lycées de Fécamp Descartes & MaupassantPage 2/8 "Je suis sale..."oeuvre dont l'importance est sans commune mesure avec sa relative minceur. On lui doit les extraordinaires Chants
de Maldoror, ensemble de "chants" poétiques, lyriques et hallucinés rythmés par la présence du maléfique et
monstrueux Maldoror.L'extrait ci-dessus présente un monstre inouï ou, si l'on préfère, hyperbolique. Monstre par décomposition, par
métamorphose, par amputation et substitution, par parasitage, c'est une créature victime de tous les fléaux
possibles. Mais à travers le portrait de cette créature improbable, c'est surtout un bijou d'humour noir que nous livre
Lautréamont, comme en témoigne le réseau d'indices et de preuves que nous allons nous attacher à mettre au jour.
Commentaire
Le monstre qui s'exprime ici est inouï à plus d'un titre...Un monstre inouï
C'est en effet un incroyable condensé de toutes les causes qui peuvent conduire à la monstruosité.
par décompositionPremièrement, c'est un être particulièrement répugnant qui s'exprime ici, victime d'un état de décomposition avancée
imputable à la fois à la saleté, à la maladie et à la mort. • associée au manque d'hygiène"Je suis sale. Les poux me rongent. Les pourceaux, quand ils me regardent, vomissent. " Ainsi débute le texte,
fortement marqué par le rythme ternaire créé par l'association des trois phrases. Si la première, caractérisée par la
succession de trois monosyllabes, ressort du pur constat, il n'en va pas de même des deux autres, chargées de
connotations péjoratives à travers l'évocation des "poux" et des "pourceaux", animaux vecteurs de souillures, dont la
complicité maléfique semble renforcée par l'écho sonore qu'ils entretiennent. Le dernier mot de la citation,
"vomissent", habilement mis en valeur par la segmentation de la phrase, met une touche finale à cette impression de
dégoût. Prosaïquement, sa nuque est assimilée par le biais d'une comparaison à "un fumier". Le narrateur poursuit
sur un mode plus poétique marqué par le recours à la litote et la douceur des sonorités : "Je ne connais pas l'eau
des fleuves, ni la rosée des nuages." • résultant d'une maladiePlus terrible encore que ce manque d'hygiène, c'est la maladie qui provoque et accélère la décomposition du
narrateur : "Les croûtes et les escarres de la lèpre ont écaillé ma peau, couverte de pus jaunâtre."
Ici, la densité des termes connotés ainsi que le jeu des allitérations en "r" qui en renforcent la cohésion concourent à
accentuer le malaise qui se dégage du texte. • résultant de la mort Copyright © Lycées de Fécamp Descartes & MaupassantPage 3/8 "Je suis sale..."L'issue fatale de la maladie ne semble pas faire de doute. "Cependant mon coeur bat. Mais comment battrait-il, si la
pourriture et les exhalaisons de mon cadavre (je n'ose pas dire corps) ne le nourrissaient abondamment ?" Ce qui
frappe pourtant, c'est moins le statut de "cadavre", dramatisé par le commentaire entre parenthèses, que le statut
implicite de mort-vivant. C'est que la phrase interro-négative qui clôt la citation ci-dessus met en relief un violent
paradoxe : plus le narrateur meurt, plus le supplice de son existence se prolonge, comme en témoigne notamment
l'écho sonore que se renvoient les mots "pourriture" et "nourrissait" d'une part ; "exhalaisons" et "abondamment"
d'autre part. par métamorphoseDeuxièmement, c'est par métamorphose que Maldoror devient monstre. Ce sont ainsi ses membres qui se
transforment, se paralysent et font de lui un être désarmé. • métamorphose des pieds"Mes pieds ont pris racine dans le sol et composent, jusqu'à mon ventre, une sorte de végétation vivace, remplie
d'ignobles parasites, qui ne dérive pas encore de la plante, et qui n'est plus de la chair."Les champs lexicaux du corps et de la végétation s'entrelacent ici intentionnellement dans une confusion entretenue
par les négations "pas encore" et "ne plus", par l'approximation que constitue l'expression "une sorte de" et par le jeu
subtil des sonorités (que l'on rapproche pour s'en rendre compte les mots "ventre", "végétation" et "vivace").
• métamorphose des brasUn constat similaire s'impose pour les membres supérieurs, "changés en bûches" : "Oh ! si j'avais pu me défendre
avec mes bras paralysés ; mais, je crois plutôt qu'ils se sont changés en bûches. Quoi qu'il en soit, il importe de
constater que le sang ne vient plus y promener sa rougeur." Le passage est doublement dramatisé, à la fois par
l'expression du regret ("Oh ! si j'avais pu...") et par la litote finale, ample mais incongrue, tant la noblesse du style
contraste avec la trivialité du sujet. par amputation et substitutionTroisièmement, c'est un double phénomène d'amputation - d'émasculation pour être précis - et de substitution qui
transforme le narrateur en monstre. Quels en sont les facteurs ? Des animaux dont la caractéristique est l'analogie
de forme et d'aspect avec l'organe auquel ils se substituent. • la vipèreIl en va ainsi de la vipère : "Une vipère méchante a dévoré ma verge et a pris sa place : elle m'a rendu eunuque,
cette infâme." Les adjectifs, l'un trop faible ("méchante"), l'autre trop précieux ("infâme"), ne sont volontairement pas
à la hauteur du supplice.
• les hérissonsMême constat pour les hérissons : "Deux petits hérissons, qui ne croissent plus, ont jeté à un chien, qui n'a pas
refusé, l'intérieur de mes testicules". Nous sommes à nouveau dans l'atténuation, dans la litote même, qui
Copyright © Lycées de Fécamp Descartes & MaupassantPage 4/8 "Je suis sale..." transparaît dans le contenu des relatives. • le glaivePlus surprenante est la présence du "glaive", que le narrateur évoque dans une sorte de prétérition : "Ne parlez pas
de ma colonne vertébrale, puisque c'est un glaive". par parasitageHérissons et vipère peuvent être qualifiés de parasites. Ce ne sont pas les seuls et la galerie des êtres malfaisants
ou simplement opportunistes n'est pas brève. • animalIl y a bien sûr la galerie des animaux, de nature et d'origine tout à fait diverses, pour ne pas dire hétéroclites.
les pouxIl y a d'abord les poux, dont l'action est soulignée par un verbe connotant la souffrance : "Les poux me rongent."
les crapaudsIl y a ensuite, plus original, les crapauds : "Sous mon aisselle gauche, une famille de crapauds a pris résidence". On
notera au passage la préciosité décalée de l'expression "a pris résidence". le caméléonIl y a encore, plus improbable s'il se peut, le caméléon : "Sous mon aisselle droite, il y a un caméléon qui leur fait une
chasse perpétuelle, afin de ne pas mourir de faim". Idée absurde, ne serait-ce qu'à cause du régime alimentaire du
caméléon. Ce qui intéresse ici, c'est avant tout la passivité du narrateur, condamné par sa paralysie à devenir un
simple territoire. les hérissonsCette prise de possession territoriale, les hérissons l'ont menée, on l'a vu, avec une violence castratrice, élisant
domicile dans les bourses débarrassées des testicules, puis, " l'épiderme soigneusement lavé, ils ont logé dedans."
Que de délicatesse dans la subordonnée participiale ! le crabeNul besoin d'être psychanalyste pour deviner que tout ce qui peut évoquer le système uro-génital est l'objet de
l'acharnement de tous ces parasites. Ainsi, " L'anus a été intercepté par un crabe". "Intercepter" a ici le sens de
boucher, d'obstruer. Copyright © Lycées de Fécamp Descartes & MaupassantPage 5/8 "Je suis sale..." les médusesL'attaque des méduses, qui "ont tellement écrasé [les fesses] par une pression constante, que les deux morceaux de
chair ont disparu", poursuit le même objectif : détruire tous les organes qui ont un lien avec l'excrétion et/ou le
sexualité. Les méduses sont animées par ailleurs d'un appétit, d'une détermination et d'une "férocité" hyperboliques
qui les poussent à "franchir les mers" - remarquer le pluriel ! - pour atteindre leur malheureuse victime.
• mycosiqueL'attaque, si elle est surtout le fait d'animaux, concerne cependant d'autres créatures : "Sur ma nuque, comme sur un
fumier, pousse un énorme champignon, aux pédoncules ombellifères [1] ." Encore une manifestation hyperbolique :
le champignon est "énorme" et se ramifie en multiples "pédoncules [2]".Un bijou d'humour noir
On ne prendra pas bien sûr ce texte au sérieux. Un faisceau d'indices et de preuves plutôt évidentes s'y oppose. On
y verra plutôt un bijou d'humour noir. des indicesLe faisceau d'indices que nous évoquions repose à la fois sur la complicité avec le lecteur et sur le ton décalé du
passage. • la complicité avec le lecteur"Prenez garde qu'il ne s'échappe un [crapaud] , et [qu'il] ne vienne gratter, avec sa bouche, le dedans de votre oreille
: il serait ensuite capable d'entrer dans votre cerveau." C'est le conseil que donne le narrateur, conseil burlesque
dont le lecteur - bien en sécurité au fond de son fauteuil - sourit aimablement... à moins d'y voir une métaphore
pointant la force suggestive de la littérature ! Plus loin, le narrateur apostrophe son lecteur : "Ne me parlez pas de
ma colonne vertébrale", s'écrie-t-il en supposant un improbable dialogue. • le ton décaléC'est cependant le ton décalé du passage qui marque le mieux la distance qui s'instaure entre le récit et sa relation.
Ainsi, Maldoror a une curieuse indulgence pour ses bourreaux : " il faut que chacun vive" dit-il sobrement à
l'évocation des pensionnaires de ses aisselles. "J'y suis habitué", note-t-il laconiquement. Est-il question de la
voracité d'un chien ? C'est une litote qui lui vient : "Deux petits hérissons, qui ne croissent plus, ont jeté à un chien,
qui n'a pas refusé, l'intérieur de mes testicules"On le voit en outre minimiser systématiquement ses souffrances : "quand l'un [des crapauds] remue, il [lui] fait des
chatouilles" ; puis, évoquant ses bras, il souligne d'une manière ampoulée qu'il "importe de constater que le sang ne
vient plus y promener sa rougeur". Copyright © Lycées de Fécamp Descartes & MaupassantPage 6/8 "Je suis sale..."D'une manière plus générale, on voit combien l'utilisation d'un vocabulaire volontairement inadapté, trop faible ou
trop précieux, désamorce systématiquement l'horreur du récit. c'est ainsi que la vipère est "infâme", et que le crabe
"fait beaucoup de mal". Sans plus. des preuves Mais au-delà de ces indices, il est des preuves irréfutables de l'humour qui baigne ce texte. • les situations absurdesLautréamont multiplie les situations absurdes, dont voici la plus évidente : "Sous mon aisselle gauche, une famille de
crapauds a pris résidence (...). Sous mon aisselle droite, il y a un caméléon qui leur fait une chasse perpétuelle".
L'extrait prétend ici s'appuyer sur la symétrie des situations et le balancement de la phrase pour créer un semblant
d'illusion réaliste. Le même constat pourrait être fait au sujet des deux méduses qui, pour parasiter les fesses du
narrateur, auraient "franchi les mers". Maldoror évoque " deux monstres, sortis du royaume de la viscosité, égaux par
la couleur, la forme et la férocité." dans une phrase dont l'aspect oratoire est achevé ici par une clausule au rythme
ternaire dont le dernier terme rime bien sûr avec "viscosité". • la constante exagérationC'est ensuite l'aspect nettement hyperbolique de cette évocation qui nous frappe. Distorsion du temps : "Assis sur un
meuble informe, je n'ai pas bougé mes membres depuis quatre siècles." ; distorsion de l'espace : "Deux méduses ont
franchi les mers" (on appréciera le pluriel) ; évocation d'un monstre hyperbolique dont les limites se perdent
constamment - est-il homme, plante, animal, objet, territoire ? - et qui déchaîne contre lui les réactions les plus
sauvages, du rejet des "pourceaux" à la "férocité" des méduses.Conclusion
Il n'est pas étonnant, à la lecture de ce texte, que Lautréamont ait suscité tant d'enthousiasme chez les Surréalistes [
3].L'auteur tourne en effet le dos à la narration réaliste pour évoquer un monstre improbable et hyperbolique qui
concentre en lui tous les traits de la monstruosité. Par les fantasmes [4] qu'il développe, le texte offre une riche
palette des manifestations de l'inconscient et fera les délices du psychanalyste.Par ailleurs, le ton décalé et le style somptueux et poétique de l'auteur ne pouvaient que plaire à André Breton, le
"pape" du Surréalisme, qui le cite dans son "Anthologie de l'humour noir" et qui exprime ainsi son admiration : "
Pour nous, il n'y eut d'emblée pas de génie qui tînt devant celui de Lautréamont » [5] .
[1] L'ombelle est un mode d'inflorescence dans lequel les pédoncules floraux partent tous d'un même point et arrivent à peu près au même niveau.
[2] Pédoncule : queue d'une fleur ou d'un fruit. Copyright © Lycées de Fécamp Descartes & MaupassantPage 7/8 "Je suis sale..."[3] Rappelons que le surréalisme est caractérisé par l'intervention du rêve et de l'automatisme psychique dans la création et par le refus du
contrôle logique et moral traditionnel. [4] Images hallucinatoires représentant des désirs plus ou moins refoulés. [5] A. Breton, Entretiens 1913-1952 avec André Parinaud, NRF, 1952. Copyright © Lycées de Fécamp Descartes & MaupassantPage 8/8quotesdbs_dbs45.pdfusesText_45