[PDF] Extrait de la publication



Previous PDF Next PDF







dire to say

j'aurais pu means 'I could have'; j'aurais dû means 'I should have', and j'aurais voulu means 'I would have liked' Tex: J'aurais aimé être artiste Tex: I would have liked to be an artist Corey: J'aurais voulu être beau Corey: I would have liked to be handsome Tammy: Je n'aurais pas dû écouter Bette Tammy: I should not have listened



Horace Vernet’s ‘Orient’: photography and the Eastern

j’aurais voulu vous tenir là, près de ce puits, où toutes ces filles arabes viennent le soir chercher de l’eau C’étaient les filles de Jethro, Rebecca et ses compagnes, que sais-je? [ E]lles [ ] faisaient][ ]le tableau le plus admirable des mœurs si bien décrites dans l’Ecriture [ L]e



J’aurais voulu être professeur de vie

J’aurais voulu être professeur de vie Il n’est pas facile de cerner, dans tous les tâtonnements d’une vie, les démarches clés qui permettent d’accéder au meilleur de soi et d’entretenir vivace la sève du respect envers sa propre personne « J’aurais voulu être professeur de vie J’aurais appris aux enfants, aux adultes



WISH ( entre souhait et regret ) - English Resource Files

4/si tu souhaites dire « j’aurais souhaité /j’aurais aimé/ j’aurais voulu » :I wish +past perfect (irréel du passé) La notion d'irréel est assez facile à saisir Si on se place par exemple dans un contexte présent, elle représente toute attente qui n'a pas été encore réalisée



Jacques PRÉVERT Paroles (1949) Extraits

« J'aurais voulu, dit l'homme en souriant, vous apporter aussi les restes de la famille impériale qui repose, paraît-il, au caveau Caucasien, rue Pigalle, mais les Cosaques qui pleurent, dansent et vendent à boire veillent jalousement leurs morts « On ne peut pas tout avoir, je ne suis pas Ruy Blas [Héros éponyme



FICHE DE GRAMMAIRE

J’ai 80 ans aujourd’hui et j’ai un seul regret J’aurais voulu (vouloir) faire le tour du monde à sac-à-dos avec mes amies Nous serions allées (aller) sur tous les continents Nous aurions découvert (découvrir) des dizaines de pays et nous aurions appris (apprendre) de nouvelles langues



A Conditionnel present

J aurais airne tu aurais aime il,elle, on aurait aime nous aurions aime vous auriez airne ils, elles auraient airne se lever (pronominal) je me serais levete) tu te serais leve(e) il, elle, on se serait levete) nous nous serions ieve(e)s vous vous seriez ieve(e)(s) ils, dies se seraient leve(e)s aller (intransitif') je serais allefe) tuserais



Extrait de la publication

J’aurais voulu crier : Accourez Venez à moi pleureuses Ô vous femmes qui savez mettre des mots sur toute douleur, même la plus indicible, dites, dites l’indicible douleur d’une mère, de la même façon que je vous ai entendues la dire un 15 Extrait de la publication



Lordre du discours - WordPresscom

faudra tenir ici, pendant des années peut-être, j’aurais voulu pouvoir me glisser subrepticement Plutôt que de prendre la parole, j’aurais voulu être enveloppé par elle, et porté bien au-delà de tout commencement possible J’aurais aimé m’apercevoir qu’au moment de parler une voix



Longtemps, j’ai rêvé d’elle

J’ai voulu m’approcher d’elle, tendre mon oreille mais son image s’est évanouie dans ma nuit Ce rêve a eu lieu cinq ans avant le début de l’histoire que je viens vous conter J’aurais pu taire cet épisode et les suivants et commencer par ma première rencontre avec celle pour qui j’ai décidé d’écrire ce récit

[PDF] les limites de la croissance pdf

[PDF] spectre discontinu

[PDF] premier amour tourgueniev résumé par chapitre

[PDF] la 5eme vague livre resumé

[PDF] la 5e vague livre

[PDF] la 5eme vague tome 4

[PDF] la 5eme vague tome 1 pdf

[PDF] la vague fin du film

[PDF] les prépositions de lieu

[PDF] exercices prépositions fle

[PDF] exercices sur les prépositions en français

[PDF] dossier e33 bac pro assp exemple

[PDF] exercices prépositions français pdf

[PDF] espace affine cours

[PDF] fonctionnement d'un barrage

Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 1237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 112/05/11 14:2112/05/11 14:21

Puisque mon cœur est mort Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 2237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 212/05/11 14:2112/05/11 14:21

La collection l"Aube poche

est dirigée par Marion Hennebert

© Éditions de l"Aube, 2011

www.au be.lu

ISBN 978-2-8159-0236-6 Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 3237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 312/05/11 14:2112/05/11 14:21

Maïssa Bey

Puisque mon c�ur est mort/

roman

éditions de l'aube Extrait de la publication

s

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 4

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 412/05/11 14:2112/05/11 14:21

Du même auteur :

Au commencement était la mer, roman, Marsa, 199- ; l"Aube poche, 200 Nouvelles d"Algérie, �rasset, 199�, grand prix de la Nouve lle de la Société des gens de lettres, 199� ; l"

Aube poche, 2011

À contre silence, Paroles d"Aube, 1999

Cette ulle-là, roman, l"Aube, 2001, l"Aube poche, 2005 Enten dez-vous dans les montagnes... , récit, l"Aube, 2002 ; l"Aube poche, 2005 Journal intime et politique, Algérie 40 ans après �avec

Mohamed �acimi, Boualem Sansal, Nourredine

Saadi , Le�la Sebbar�, l"Aube et Littera 05, 200 Les Belles Étrangères. Treize écrivains algériens, l"Aube et Barzakh, 200 L"ombre d"un homme qui marchait au soleil, préface de Catherine Camus, Chèvrefeuille étoilée, 2004

Sous le jasmin la nuit, nouvelles, l"Aube, 2004 ;

l"Aube poche, 200-

Surtout ne te retourne pas,

roman, l"Aube, 2005, prix Cybèle 2005 ; l"Aube poche, 200- Alger 1951 �avec Benjamin Stora, Malek Alloula ; g j photos d"Étienne Sved�, Le Bec en l"air, 2005 Sahara, mon amour �photos Ourida Nekkache�, l"Aube, 2005

Bleu blanc vert, roman, l"Aube, 200-

Pierre Sang Papier ou Cendre, l"Aube, 200� ;

l"Aube poche, 2009 L"une et l"autre, l"Aube, 2009 Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 5237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 512/05/11 14:2112/05/11 14:21

À celles que je ne pourrais toutes nommer ici.3 Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 6237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 612/05/11 14:2112/05/11 14:21Extrait de la publication

e

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 7

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 712/05/11 14:2112/05/11 14:21

" Et venant je me dirais à moi-même :� �et surtout mon corps aussi bien que mon �

âme, gardez-vous de vous croiser les bras en

l"attitude stérile du spectateur, car la vie n"est pas un spectacle, car une mer de douleurs n"est pas un proscenium, car un homme qui crie n"est pas un ours qui danse...� » Aimé Césaire, Cahier d"un retour au pays natal " Car si je meurs

J"aurais honte des larmes de ma mère

Si un jour je reviens

Fais de moi un

pendentif à tes cils �ecouvre mes os avec de l"herbe Qui se sera puri�ée à l"eau bénite de tes cheville s

Attache-moi avec une natte de tes

c heveux

Avec un �l de la tra�ne de ta robe

Peut-être deviendrai-je un dieu

Oui un dieu

Si je parviens à toucher le fond de ton c�ur. »

Mahmoud Darwich, Au dernier soir

sur cette terre �Traduction d"Elias Sanbar� Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 8237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 812/05/11 14:2112/05/11 14:21Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 9237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 912/05/11 14:2112/05/11 14:21

Puisiqem/ Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 10237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 1012/05/11 14:2112/05/11 14:21Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 11237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 1112/05/11 14:2112/05/11 14:21

J"entends, j"entends des pas.

La nuit est profonde et les rues désertes.

C"est à peine si, sur la masse sombre du ciel,

je peux distinguer la silhouette des bâtiments de la cité enve loppés de nuit.

Le vent est frais. Il s"engouire dans ma chemise.

J"ai froid. Je marche un peu plus vite, histoire de me réchau ier.

Plus que quelques mètres.

Deux rues me séparent de notre porte, deux rues me séparent de celle qui m "attend.

La nuit frissonne sur ma peau.

Une ombre se détache de l"ombre.

J"entends, j"entends l"écho répercuté de nos pas. La peur crève en pulsations fébriles dans ma poitrine.

La nuit se resserre. Elle entrave ma course.

Le silence s"exaspère et se craquèle en battements tout proches.

J"entends, j"entends un souse, un halètement.

Une main se pose sur mon épaule.

La peur aiguise la nuit et trépide dans mon sang.

11� Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 12237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 1212/05/11 14:2112/05/11 14:21

Au-dessus de mon visage, un visage d"ombre.3

La nuit se con

dense dans ces yeux.3 I l murmure à mon oreille.3

Il dit, il dit la

formule sacriucielle.3

Seul s"inscrit en moi le nom de Dieu.3

La nuit se ussure et s"émiette dans une seconde3 d"éternité. Mon horizon se lacère et se diiracte dans l"éclat fulgurant de la lame.

Ya M"ma, ya Yemma !

La lumière vacille et s"abat en pluie sur les car6 reaux disjoints des trottoirs. Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 13237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 1312/05/11 14:2112/05/11 14:21

1. Photo I

Ce matin, j"ai vu le visage de ton assassin.

Je ne l"ai vu que quelques secondes.q q q

À peine ai-je tenu entre les doigts la photo

qu"on venait de m"apporter, qu"elle m"a échappé. E lle a tournoyé lentement, presque gracieuse� ment, avant de tomber sur le sol, face contre terre. Et là, sous mes yeux, comme transpercé d"un point ardent, un des coins de la photo est devenu incandescent. Était-ce la force de ma haine ? J"ai vu le papier n oircir et se racornir. Il s"est formé très vite un petit tas de cendres à mes pieds. Quelques particules de poussière grise. Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 14237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 1412/05/11 14:2112/05/11 14:21

2. Pleureuses

On a voulu bâillonner ma douleur. On a voulu

me ré duire au silence. M"obliger à vivre ton départ sans bruit, sans éclat, à jouer ma partition en sour dine. Et surtout, me suppliait-on, tu ne dois pas proférer d"imprécations ! Pas non plus de démonstrations intempestives en ces temps de suspicion et de menaces !

Tout excès dans

l"expression de la sou�rance est scandaleux.

Il leur faut des silences et des prières. Des

visages fermés, des yeux baissés et des formules conventionnelles. À toutes celles qui dé�lent devant vous et murmurent à vos oreilles avec componction, Que Dieu accroisse tes rétributions et t"accorde l"endu rance », ou bien encore, " Dieu fasse que ton amour pour lui se transforme en patience », vous répétez cent fois, mille fois : " Nos rétribu� tions et les vôtres sont auprès de Dieu. »

Qui m"a

14� Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 15237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 1512/05/11 14:2112/05/11 14:21

sou? é cette réponse ? A-t-elle resurgi du fond de ma conscience, parce que cent fois, mille fois entendue en de telles circonstances ?

Ai-je bre-

douillé ? Je croyais ne pas savoir ce que l"on est tenu de dire en ces cas-là. Plus exactement, je n"ai jamais voulu le savoir. J"ai dû hurler puisque l"on s"est précipité sur moi pour m "imposer le silence.

Oui, m"ont manqué, ce premier soir sans toi,

les chants funèbres, les exhortations, les vociféra- tions, les lacérations, les imprécations et même, oui , même les incantations.

J"aurais voulu crier : Accourez ! Venez à moi

pleureuses ! Que déferlent sur moi, sur les rues de la ville, sur tout le pays et sur le monde entier, les gémissements et les cris sauvages des pleureuses ! Leurs inépuisables lamentations ! Je les aurais moi-même payées pour que de leurs paroles maintes fois éprouvées elles ébranlent les ténèbres qui désormais recouvrent le monde.

Qu"elles

désaccordent les silences, qu"elles débusquent les menson ges et forcent les consciences !

J"aurais voulu crier : Accourez ! Venez à moi

pleureuses ! Ô vous femmes qui savez mettre des mots sur toute douleur, même la plus indicible, dites, dites l"indicible douleur d"une mère, de la même façon que je vous ai entendues la dire un

15 Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 16237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 1612/05/11 14:2112/05/11 14:21

soir à une femme frappée par le même malheur !

Venez, prenez p

lace, entourez-moi et dites-moi que je ne verrai jamais mon ?ls venir vers moi vêtu du burnous blanc des mariés, faisant danser son cheval au son des tambours et des crotales sous les youyous des femmes ! Que jamais je ne le guiderai vers la chambre où l"attend l"épousée ruisse lante de soie et d"or ! Dites encore que les piliers de ma maison se sont e?ondrés, que mon bâton de vieillesse s"est fendu, qu"il m"a été arraché sans recours et qu"il ne me reste plus qu "à errer dans les couloirs de la folie ! Dites que p lus jamais personne n"ouvrira la porte sur ma so litude ! Couvrez-vous la tête de cendres, lacérez-vous les joues, frappez-vous la poitrine et les cuisses, modulez vos cris, lancez vos chants à la face du ciel muet et réveillez ainsi, en chacune d"entre nous, en chaque femme, en chaque mère, la stridence des douleurs les plus anciennes, les plus secrètes, les plus enfouies

On dit que les pleureuses sont des menteuses.

Be kkayate keddabate. On dit que l"âme d"un mort ne peut trouver le repos si les siens tentent de la retenir par leurs plaintes. On nous dit que toute lamentation est une hérésie , bid"aa. Un mot qui aujourd"hui imprime sa force répressive sur c haque instant de notre vie.

16 Extrait de la publication

237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 17237-BEY-Puisque mon coeur est mort-remep 1712/05/11 14:2112/05/11 14:21

Malgré tout, comme j"aurais aimé les voir

pousser la porte, m"entourer, s"asseoir, se presser autour de moi, ces femmes qui savent donner voix la sou?rance des autres, en faire leur sou?rance, en aiguiser tout le tranchant, aller à la recherche du point d"impact, y plonger à mains nues, à voix nue, à gorge déployée, pour en faire jaillir le mal ! Peu m "importe qu"elles soient considérées comme des menteuses, qu"elles soient comparées à des a boyeuses, des chiennes hurlant à la mort ! Peu m"importe qu"elles soient en mission commandée, et qu "en comédiennes con? rmées, elles jouent sur le registre de la sou?rance de l"autre. Peut-être, peut-être que grâce à ce chœur de femmes qui de leurs chants fouaillent au plus pro fond de la blessure, tailladent à vif dans la plaie, pe ut-être que ce cri, ce hurlement de bête blessée à mort qui ne cesse de vibrer dans mon ventre et de se heurter aux parois du silence aurait pu se frayer un chemin et fuser pour bousculer l"ordre du temps, déranger les étoiles avant de se fr acasser contre l"indi?érence du monde. Extrait de la publicationquotesdbs_dbs16.pdfusesText_22