21 Avril 2016 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE TOGOLAISE
traditionnelle et au statut des chefs traditionnels au Togo; Vu le décret n° 2012-004/PR du 29 février 2012 relatif aux famille royale
AU 290/15, ASA 39/3086/2015 ACTION URGENTE
la famille royale, y compris sur Internet En outre, les personnes inculpées sont de plus en plus souvent détenues au secret dans des centres militaires, où elles risquent de toute évidence de subir des actes de torture ou d’autres traitements cruels, inhumains ou dégradants
UNIVERSITE
en 1898, au sein de la famille royale Il fit ses études primaires h I'école allemande de Zébé jusqu 'en 191 4 Deux ans plus tard il fizt rep au dipldme du cours complémentaire allemandde Loméavec la mention : "In ganzen gut"(2) (1) Pi 5 I titre des rois en kWé (2) "í'Y& bien"
Sacred forests and the global challenge of biodiversity
Chaque famille a ses propres divinités, dont l'ancêtre fondateur mythique ou déifié Certains vodou, selon leur histoire ou leur rôle social, ont acquis une renommée en dehors du lignage Ainsi, Dan, le dieu python des Xweda, a été adopté par la famille royale du Dahomey et des vodou de ce lignage se sont diffusés dans l'ensemble du
Da tni g t h e Ma p u n g u b w e hi l l go l D
Journal of African Archaeology Vol 7 (1), 2009, pp **-** 1 Da tni g t h e Ma p u n g u b w e hi l l go l D Stephan Woodborne, Marc Pienaar & Sian Tiley-Nel Abstract This paper presents direct
ROIS ET ÉVÉNEMENTS DES DYNASTIES BABYLONIENNES, PERSES, ET
Sur son hemin de retour il amène Daniel et d’autres mem res de la famille royale en exil 605 - 538 Babylone contrôle la Palestine, 597; 10,000 exilés à Babylone 586 Destruction de Jérusalem et son temple, suivie d’une large déportation
Entre Art et Matière - Détours des Mondes
à sa cour des artistes, parmi ceux-ci la famille Hountondji, forgerons et orfèvres réputés originaires de Cana Depuis lors, toutes les œuvres de métal commandées pour la famille royale proviennent du clan Hountondji Le roi Tegbesu institue aussi l’adoption du système de divination Fa, l’Ifa des Yoruba
Semaine de la Francophonie 2011 Représentation de la pièce
naissance ratée sur un continent à l’abandon La cour de la famille royale est réduite à deux clowns, un grand prêtre et un photographe, qui encadrent l’action et préparent le public avant que se déroule la cérémonie, car c’est à un rituel vaudou que nous invite Gustave Akakpo
[PDF] le loup et l'agneau questions seconde
[PDF] toine pdf
[PDF] fable le loup et l'agneau ce2
[PDF] le loup et l agneau questions de compréhension
[PDF] questionnaire le loup et l agneau cycle 3
[PDF] le loup et l agneau ce1 ce2
[PDF] le loup est revenu ce1 questionnaire
[PDF] le loup est revenu tapuscrit
[PDF] toine maupassant audio
[PDF] toine maupassant texte
[PDF] toine et autres contes normands
[PDF] résumé toine maupassant
[PDF] questionnaire sur toine de maupassant
[PDF] toine et autres contes normands pdf
UNIVERSITE DU BENIN
(LOME) ORSTOMLes Chroniques Anciennes du Togo
n"2NO AGBANON II
(roi de Glidji de 1929 à 1972)HISTOIRE DE PETIT-POPO
ET DU ROYAUME GUlN
(1934)Texte presente par N. L. GAYIBOR,
assiste deY. MARGUERAT et de R. PAU1
Lome, 1991
' KARTHALA22-24, Bd. Arago 75013 Paris I
EDITIONS HAHO
_- ' BP.378 Lomk-TogO Tous droits de traduction, de représentation, de reproduction et d'adaptation réservés pour tous pays. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means without written permission from the publisher.Copyright
O &litions WHO, Lomé, 1991
B:P. 378 LOMZ
ISBN 2 - 906718 - 30 - O
O ORSTOM, LOME
3AVANT - PROPOS
Dansle butd'ojjìiraux Togolaisd'aujourd'huiles basesdeleurmkmoire &rite, les "Chroniques Anciennes du Togo" ont choisi de publie6 pour leur deuxi2me ouvrage, un document d 'histoire etd 'ethnologie exceptionnel : le tout premier h avoir ktk kcrit (directement en fiançais) par un Togolais, en 1934. La mise au point du texte (qu'il a fallu souvent retoucher dans le &tail de la forme pour lui donner la clart4 qu'exige le lecteur d'aujourd'hui) et son commentaire ont ktk faits par Nìcouk Lodjou GAEBOR, historien h I'Univer- sitkdu Bknin, h Lome avec la collaboration d'Yves MARGUERAT, du CentreORSTOMde Lome
pour la partie historique, et du R P. Roberto PAZZI, mis- sionnairede l'ordre des Combon,iensde Vkrone, pour lapartie anthropologique.Ce texteestpublikh un privaccessible
rf tousgrace rf une impoïfante aide financ2re de la Mission Française de Coop&ation et d'Action Culturelle auTogo, que nous remercwns
ìci.
Couverture de Paulm.
Cartes et croquis
dessin& par Ya0 AGBOGEE (ORSTOM). Mise en pagepar la Direction des Affaires Acaamìques, de la Scolantk et de laRecherche Scientifique -UR
4Note sur les transcriDtions
Pour transcrire un texte comme celui-ci, on peut hbiter entre repren- dre integralement les graphies employeeS par l'auteur en 1934, ou n'utiliser queles caractBres phonetiques permettant seuls une transcription exacte des termes et noms propres de la langue guin. Plus satisfaisante pour le scienti- fique, cette demi&re demarche rend la lecture beaucoup plus difficile pour le public des non specialistes, auxquelles s'adresse d'abord cette collection.Ona donc
les orthographes d'Agbanon II pour les noms de personnes (avec la difficult6 qu'elles sont loin d'btre coherentes au fil du texte), celles des cartes officielles pour les noms de lieu, une transcription simplifike pour les mots guin, avec orthographe phonetique (etablie par LRbene BOLOU-VI) en note infrapaginale.
En alphabet latin, on conviendra
des prononciations suivantes: u =ouI =an (nasalise)
j =dj s =ss entre deux voyelles uin =in w =comme en anglais 5PREFACE
Le "MCmoiresur l'histoire de Petit-Popo et du Peuple Guin(Mina) etCtude rapide
sur les moeurs et coutumes du peuple Guin"fut achevé en octobre 1934. Le roi Agbanon II avait entrepris cette oeuvre h la demande de la Commission d'études des coutumes du Togo. Cette commission, qui avaitpour tache de collecter leplusgrand nombre possible d 'informations sur l'histoire, les traditions, les us et coutumes des peuples coloniaux, afin d'aider l'Administra- tion dans la conduite des affaires indighes, suscita un certain nombre d'études intéressantes, malheureusement introuvables de nosjours. Tel est, par exemple, le cas de la traduction francaise de l'ouvrage fondamentaldu pasteur Spieth sur les Ewé (.Die Ewest&nme",paru en 1906), traduction assurée par le regrettéChardet.
Fio(1)Agbanon II, deson vrainomAmbroiseKanyiFoley, estnéc) Glidji en1898, au sein de la famille royale. Il fit ses études primaires h I'école
allemande de Zébé jusqu 'en 191 4. Deux ans plus tard il fizt rep au dipldme du cours complémentaire allemandde Loméavec la mention : "In ganzen gut"(2). (1) Pi 5 I titre des rois en kWé. (2) "í'Y& bien". Il entra alors dans la vie active et servit successivement h 1'Ecole professionnelle et h la SCOA de Lomé, puis h la JOHN-WALKDEN duDahomey et enfin, de
1926 h 1929, comme comptable de la Compagnie
UNILEVER au Congo belge
(3). En congé à Glidji en 1929, il fut alors choisi pour succéder au roi Huégbo, décédé depuis 1924.Agbanon II milita activement dans les rangs des partis nationalistes qui luttaientpour l'indépendance du Togo. Il fit élu députéh l'Assemblée Re- présentative du Togo de 1946 à 1951, puis h l'Assemblée Nationale de la première République Togolaise(l960-1963), où il occupa le fauteuil de vice- président. Il s'éteignit le