[PDF] [PDF] Glossaire de vocabulaire interarmées Latvian--- English - BILC





Previous PDF Next PDF



Vocabulaire de la défense

traducteurs et de tous ceux qui souhaitent publier en français. tuées par un élément d'une armée ou d'une nation à une autre armée ou.



La traduction français-espagnol du vocabulaire militaire. Analyse de

espagnol qui traduisent le vocabulaire militaire il n'y a pratiquement pas de dictionnaire français- espagnol. Par conséquent



Glossaire de vocabulaire interarmées Latvian--- English --- French

La différence de chaque Armée en termes de lexique militaire est clairement indiquée par l'addition d'une liste de termes interarmées. 3. Pour une plus grande 



La traduction français-espagnol du vocabulaire militaire. Analyse de

Mais l'hétérogénéité du lexique militaire cause beaucoup de problèmes de traduction. Il existe en effet un vocabulaire propre à. IBÉRICA Nº 2. 27. Page 2 



Glossaire de vocabulaire Interarmées Glossário de vocabulário inter

Les listes de vocabulaire militaire suivantes ont été réalisées par la délégation (Traduction en français réalisée par la Section d'études anglaises de ...



Vocabulaire thématique : larmée (français-latin)

Vocabulaire thématique : l'armée (français-latin) -. I. La troupe arme de jet : telum i



Lexique des termes utilisés dans la Loi de programmation militaire

Aéronef de combat : aéronef militaire à voilure fixe ou tournante destiné sécurité des Français et de nos ambitions sur la scène internationale.



Vocabulaire des relations internationales

3 juillet 1996 relatif à l'enrichissement de la langue française. est employé dans le vocabulaire militaire. ? Équivalent admis : brief.



Glossaire de vocabulaire interarmées Spanish -- English -- French

Le vocabulaire anglais est purement britannique. La traduction espagnole a été réalisée par le C.V. Díaz Gil Directeur de l'EMID



lexique franglais–français de termes aéronautiques courants

En aviation militaire c'est la réunion au cours de laquelle les équipages reçoivent leurs dernières instructions avant de partir en mission. Le terme vient de 



[PDF] Lexique des termes utilisés dans la Loi de programmation militaire

militaire peut être une action de combat une action de sécurité une sécurité des Français et de nos ambitions sur la scène internationale



[PDF] Vocabulaire de la défense - Ministère de la Culture

Les fascicules de cette collection reprennent les listes de termes expressions et définitions publiées au Journal officiel de la République française par la 



[PDF] Glossaire de vocabulaire Interarmées Glossário de vocabulário inter

Les listes de vocabulaire militaire suivantes ont été réalisées par la délégation (Traduction en français réalisée par la Section d'études anglaises de 



[PDF] Glossaire de vocabulaire interarmées Latvian--- English - BILC

Les listes de vocabulaire militaire suivantes ont été réalisées par la (Traduction en français réalisée par la Section d'études anglaises de l'EIREL



[PDF] La traduction français-espagnol du vocabulaire militaire - Dialnet

La traduction français-espagnol du vocabulaire militaire Analyse de son traitement lexicographique Ascensión Sierra Soriano Universidad de Alicante



[PDF] Brochure-du-dictionnairepdf - Olivier Cadic

du vocabulaire Enfin cet ouvrage constitue une oeuvre collégiale puisque plus d'une centaine de spécialistes militaires civils français et étrangers



[PDF] LE VOCABULAIRE MILITAIRE DANS LE CORPUS FRANÇAIS

Basé sur le corpus parallèle français-slo- vène FraSloK cet article vise à révéler de quelles guerres parlent les articles français du Monde diplomatique parus 



[PDF] Vocabulaire thématique : larmée (français-latin) - Arrête ton char

armée en ligne de bataille : acies ei f armée en marche : agmen inis n cavalerie : equitatus us m cavalier : eques itis 



[PDF] La traduction français-espagnol du vocabulaire militaire Analyse de

Dans ce travail nous analysons le traitement lexicographique du vocabulaire militaire dans ce type de dictionnaires: l'inclusion et la traduction de ses termes 

  • Quels sont les termes militaires ?

    La syntaxe du langage militaire est aussi sommaire que rigoureuse : il faut s'exprimer par des phrases les plus courtes possibles, avec le minimum de fioritures : sujet + verbe + COD au maximum ; il est même conseillé d'omettre le verbe.
  • Comment parler à l'armée ?

    Péquin ou pékin : civil.
  • Comment les militaires appellent les civils ?

    effectifs. Il vient de l'abréviation du mot passenger, passager en anglais. « 250 pax » signifie ainsi 250 personnes.

Bureau for International

Language Co-ordination

TRI SERVICE WORD LIST

Glossaire de vocabulaire

interarmées

Latvian--- English --- French

Letton --- Anglais --- Français

Edition january 2003

1

Note liminaire

1. Les listes de vocabulaire militaire suivantes ont été réalisées par la délégation britannique au BILC (Bureau for

international language coordination) pour faire suite au rapport du groupe d'études numéro 1 au sein du BILC 94 -

Formation Linguistique pour des besoins militaires spécifiq ues qui spécifiait que " la délégation britannique devra

établir une liste spécimen de termes militaires en langue anglaise de niveau 2, à faire circuler au sein de tous les

pays membres du BILC pour accord et obtenir les traductions suffisamment à l'avance pour pouvoir discuter de la

liste de vocabulaire lors de la conférence de l'année prochaine."

2. Les listes suivantes ont été faites par Armée au Royaume-Uni. La différence de chaque Armée en termes de

lexique militaire est clairement indiquée par l'addition d'une liste de termes interarmées.

3. Pour une plus grande utilité pour les

pays utilisateurs, le niveau choisi pour cette liste est le 2.5, correspondant

au Royaume-Uni à "anglais de conversation de niveau avancé ou niveau opérationnel". Bien que ce niveau ne soit

pas défini en soi dans le STANAG 6001, le Royaume-Uni a l'intention de définir par écrit des objectifs

d'entraînement pour ce niveau et de mettre sur pied un examen basé sur ces objectifs.

4. Bien qu'il soit impossible de spécifier les termes pour toutes les conditions opérationnelles ou d'entraînement,

ces listes fournissent un lexique élémentaire de termes militaires. On doit bien garder à l'esprit que ces listes

sont de niveau 2.5 et ne sont en aucun cas un dictionnaire militaire mais une liste destinée aux professeurs et aux

stagiaires pour faciliter l'apprentissage ou l'enseignement des termes militaires.

La traduction française a été réalisée par la Section d'études anglaises de l'Ecoles interarmées du

Renseignement et des études linguistiques ( Joint School for Military Intelligence and Foreign Languages).

Pour chaque nom commun commençant par une voyelle et nécessitant donc un "l'-- " au singulier, il a été

mentionné le genre entre parenthèses (m) pour le genre masculin; (f) pour le genre féminin.

Cette liste représente le minimum de vocabulaire interarmées qu'il convient de connaître pour préparer le

troisième degré.

Le vocabulaire anglais est purement britannique.

2

LISTE DE MOTS USUELS INTERARMEES

Note 1 Ces mots n'ont pas été enlevés de la liste propre à chaque armée. Note 2 Cette liste inclut seulement des mots communs aux trois listes.

Note 3 Certains autres mots sont communs aux trois listes mais ont un sens différent dans leur usage par armée.

Ces mots ne sont pas inclus ici.

Army l'Armée de Terre (f) armija

attack l' attaque (f) uzbrukums command le commandement komanda compass la boussole, le compas magnétique kompass crew l' équipage (m) apkalpe (komanda) enemy l' ennemi (m) ienaidnieks engine le moteur motors helicopter l' hélicoptère (m) helikopteris liaison officer l' officier de liaison (m) sakaru virsnieks pilot le pilote pilots rations les rations (f) uzturdevas stretcher le brancard / la civière nestuves to take off décoller izlidot 3

ARMY Armija

préparé par Individual Language Training Wing, Defence School of Languages (DSL)

ARMEE DE TERRE

(Traduction en français réalisée par la Section d'études anglaises de l'EIREL avec l'aide de l'officier de liaison britannique au CSEM, PARIS) 4 Army Air Corps (AAC) l'ALAT (l'Aviation légère armijas gaisa korpuss de l'Armée de terre) (f) Signals (Royal Signals) les transmissions (f) sakarnieki

Engineers (REME

1 ) maintien en condition (aspects mécanique générale et électricité) (appellation de tradition)

Police-RMP-, Provo)

Intelligence Corps (INT CORPS) l'arme du renseignement izlnjkdatu korpuss Marines (Royal Marines-RM-) les Commandos marine (m) flote Private (Pte) le soldat de 2ème classe kareivis

Sapper (Spr) le sapeur (SAP) sapieris

Signalman (Sig) le transmetteur (trans) sakarnieks

Le soldat de 1

ère

classe

Brigadier (Brig)

Brigadier-chef (BCH)

Officer (SNCO)

Sergeant (Sgt) le sergent (Sgt), Maréchal seržants des logis (MDL) maréchal des logis chef (MCH) d. Warrant Officer (WO) l'Officier technicien (m) Virsniekvietnieks Warrant Officer Class 2 (WO2) équivalent d'adjudant-chef (ACH) 2.kategorijas virsniekvietnieks Warrant Officer Class 1 (WO1) équivalent de major (MAJ) 1.kategorijas 5 virsniekvietnieks e. Officers les Officiers (m) Virsnieki Second Lieutenant (2Lt) le sous-lieutenant (S/Lt) leitnants Lieutenant (Lt) le lieutenant (LTN) virsleitnants

Captain (Capt) le capitaine (CNE) kapteinis

Major (Maj) le commandant/chef de bataillon/ majors chef d'escadron / le chef d'escadrons (CDT/CBA/CEn/CES) Lieutenant Colonel (Lt Col) le lieutenant-colonel (LCL) pulkvežleitnants

Colonel (Col) le colonel (Col) pulkvedis

UNITES (f)

Platoon/Troop (Pl/Tp) la section, le peloton vads/ eskadrons

Battery (Bty) la batterie divizions

Battalion (Bn) équivalent de régiment bataljons Regiment (Regt) "régiment" unité de tradition GB pulks

Corps le corps d'armée (CA) korpuss

Army Group le groupe d'armée armijas grupa

bataljons

Formation la grande unité (f) ierinda

de troupes crew (of a vehicle/gun, etc) l' équipage (m) apkalpe

LES FONCTIONS (f)

Platoon/Troop Commander le chef de section (CDS) vada/ eskadrona komandieris Company Commander le commandant de compagnie rotas komandieris Battalion Commander le commandant de régiment bataljona komandieris Corps Commander le commandant de corps d'armée korpusa komandieris

Commander le chef komandieris

6 Commandant (of school, etc) (Comdt) le commandant (d'une école.) rektors Company Sergeant Major (CSM) le président des sous-officiers rotas virsseržants de la compagnie Regimental Sergeant Major (RSM) le président des sous-officiers pulka virsseržants du régiment Quartermaster (QM) le commissariat intendants Duty Officer l'officier de permanence (m) dežurvirsnieks Duty Non-Commissioned Officer (Duty NCO) le sous-officier de permanence dežnjrinstruktors virsnieks Guard Commander le chef de poste sardzes komandieris Tank Commander le chef de char tanka komandieris

Sentry la sentinelle sargkareivis

bureau emploi

Adjutant le chef des personnels adjutants

Second in Command (2IC) le commandant en second komandiera vietnieks sniper le tireur isolé / le tireur d'élite snaiperis Garrison Commander le commandant d'armes garnizona komandieris signaller le transmetteur sakarnieks driver le conducteur šoferis operator le opérateur operators pilot le pilote pilots

6. WEAPONS & WEAPONS TERMINOLOGY 6. ARMES (F) ET TERMINOLOGIE 6. IEROI UN IEROU

pistol le pistolet pistole rifle le fusil šautene light anti-tank weapon (LAW) l'arme légère anti-char (f) vieglais prettanku ierocis field gun la pièce d'artillerie lauka lielgabals tank gun le canon de char tanka lielgabals gun (general term) le canon lielgabals howitzer l'obusier (m) haubice cannon le canon lielgabals round le coup zalve bullet la balle lode 7 (brizants) fuze / fuse le détonateur detonators field of fire le champ de tir uguns zona warhead l' ogive (f) , la charge militaire uzgalis crossfire le tir croisé krustugunis barrage le barrage sprostuguns to demolish démolir sagraut demolition la démolition sagraušana to shoot at tirer sur šaut uz nuclear weapon l' arme nucléaire (f) kodolierocis ground zero le point zéro nulles punkts, Main Battle Tank (MBT) le char d'assaut galvenais kaujas tanks Helicopter (Hel) l'hélicoptère (m) helikopteris convoy le convoi konvojs water bowser la citerne d'eau sur camion njdens tvertne 8 to take off décoller pacelties to land atterrir nolaisties anti-tank helicopter l'hélicoptère anti-char (m) prettanku helikopters spilvena trailer la remorque autopiekabe engine le moteur motors power pack le groupe motopropulseur barošanas bloks traffic la circulation satiksme stretcher la civière, le brancard nestuves par un fil tendu respiration), le masque à gaz water bottle le bidon individuel njdens pudele petrol canister (jerry can) le bidon d'essence (jerrycan) degvielas kanna compass la boussole kompass noteikšana

9. TACTICAL TERMS 9.LES TERMES TACTIQUES 9. TAKTIKAS TERMINI

to attack attaquer uzbrukt attack l'attaque (f) uzbrukums 9 to prepare préparer sagatavot guard la garde sardze command le commandement komanda orders group (O Group) le groupe (des différentes autorités) komandieru grupa participant à la réunion d'ordres du commandant de l'échelon considéré to reconnoitre reconnaître izlnjkot reconnaissance (recce) la reconnaissance (reco) izlnjkošana to locate localiser izvietot location la position izvietojums execution (of a task) l'exécution (f) (d'une mission) (uzdevuma) izpilde to operate mettre en oeuvre darboties to billet/accomodate loger apmesties kauja maisons (f) (combat urbain) battle la bataille kauja engagement l'engagement (m) sadursme 10 air drop le largage aérien gaisa desants

10. LOCATIONS 10. LES POSITIONS (f) 10. VIETAS

firing range le champ de tir (d'exercice) šaušanas zona exercise area le camp de manoeuvres manevru zona check point le poste de contrôle routier kontrolpostenis guardroom le poste de garde sardzes telpa barracks la caserne kazarmas airfield le terrain d'aviation / l'aérodrome (m) lidlauks depot le dépôt (essence / matériel) noliktava (ierou, mantu) field kitchen la cuisine roulante lauka virtuve POL point le point de ravitaillement en carburants degvielas uzpildes punkts Officer's Mess le cercle officiers virsnieku klubs WOs & Sgts Mess le cercle des sous-officiers virsniekvietnieku un seržantu klubs decontamination point le point de décontamination dezinfekcijas punkts trench la tranchée tranšeja garrison la garnison garnizons flank le flanc flangs Command post le poste de commandement komandpostenis postenis transportam) enemy l'ennemi (m) ienaidnieks 11 airborne aéroporté gaisa desants estimated time of departure (ETD) l'heure prévue de départ (f) aptuvenais izlidošanas laiks wounded blessé (adj.) ievainots mission la mission misija prisoner of war (POW) le prisonnier de guerre (P.G.) karagnjsteknis rations les rations (f) uzturdevas court martial la cour martiale kara tiesa tactics la tactique taktika (metodes) truce la trêve pamiers curfew le couvre-feu komandanta stunda terrorist le terroriste terorists

DE TOPOGRAPHIE TERMINI

ground le sol zeme, laukums terrain le terrain (topo) reljefs (apvidus) map la carte karte tactical symbol le symbole tactique taktiskais simbols sector le secteur sektors boundary la limite robeža open ground le terrain ouvert klajš apvidus embankment la berge, la rive, le talus, le remblai dambis, krastmala cutting la tranchée cirsma saddle le col sedliene spur l'éperon (m) atradze re-entrant le rentrant reentrants river la rivière upe veidota) lake le lac ezers 12 hill la colline kalns valley la vallée ieleja bank la rive krasts (upes, ezera) track la piste taka field le champ lauks wood le bois mežs, koks copse le taillis jaunaudze deciduous tree l' arbre à feuilles caduques (m) lapu koks conifer le conifère skuju koks bush le buisson krnjms river bank la rive / la berge d'une rivière upes krasts fence la clôture žogs cardinal points les points cardinaux (m) galvenie horizonta punkti

South le sud Dienvidi

East l'est Austrumi

West l'ouest Rietumi

bearing le gisement azimuts

2.tnjkstoši

fire break le coupe-feu apšaudes izbeigšana direction la direction (f) / l'indication (f) virziens route card la carte routière maršruta karte 13 préparé par le TSE1e, HQ Personnel and Training Command RAF

ARMEE DE L'AIR

(Traduction en français réalisée par la section d'études anglaises de l'EIREL avec l'aide de l'officier de liaison britannique au CSEM, PARIS) 14

Adjutant le service administratif adjutants

Advance party le détachement précurseur izvietošanas grupa Aerobatics les acrobaties aériennes (f) fignjrlidojumi, parauglidojumi

Aileron l' aileron (m) elerons

Airborne aéroporté gaisa desanta,

aviodesanta Airborne early warning la détection radar aéroportée avancée aviodesanta

Airfield le terrain d'aviation lidlauks

Air signaller le responsable des transmissions gaisa sakarnieks aériennes

Air support le soutien aérien avioatbalsts

Air Traffic Control le contrôle aérien gaisa satiksmes kontrole

Altitude l' altitude (f) augstums

Anti-aircraft gun le canon anti-aérien pretgaisa šaujamierocis Armoury l' armurerie (f) / l' arsenal (m) ierou noliktava

Army l'Armée de Terre (f) armija

Atomic atomique atomu

Attack, to attaquer uzbrukt

Attack attaque uzbrukums

AWACS le système de détection et de aviodesanta uztveršanas B

Barrack Block le baraquement kazarmu bloks

15 - nuclear nucléaire - atom(bumba) vieta

Branch une Arme (Armée de Terre) nozare

Bullet la balle lode

C (aile de canard) (m) le réfectoire, le foyer

Career la carrière karjera

priekšnieks

Civilian civil civilpersona

Civilian employee l' employé civil (m) civilais darbinieks

Clerk l' employé de bureau (m) lietvedis

Close support le soutien rapproché tuvais atbalsts

Combat le combat kauja

Command le commandement komanda

Commanding Officer l' officier dans son commandement (m) komandieris

Communications les transmissions (f) sakari

Compass la boussole, le compas magnétique kompass

Conscript l' appelé (m) iesaucamais

Convoy le convoi konvojs

Crew room la salle d'équipage apkalpes telpa 16 D

Danger le danger briesmas

Depot le dépôt (d'essence - de matériel) noliktava Dispatch rider l' aiguilleur du ciel (m) kurjers

Distress la détresse briesmas

Diversion airfield la base aérienne de secours diversijas aerodroms Duty NCO le sous officier de permanence dežnjrinstruktors Duty Officer l' officier de permanence (m) dežnjrvirsnieks E

East l' Est Austrumi

Electronic électronique elektronisks

Emergency l' urgence (f) trauksme

Enemy l' ennemi (m) ienaidnieks

Engine le moteur motors

Estimated time of departure (ETD) l' heure prévue de départ (f) aptuvenais izlidošanas laiks

Escort l' escorte (f) eskorts

F

Field glasses les jumelles (f) binoklis

File (document) le dossier lieta (dokuments)

Flight/Section l' escadrille (f) lidojums/ reiss 17

Fly, to voler lidot

Flying display la présentation aérienne lidošanas displejs Flypast le défilé aérien parauglidojumi

Fuel le carburant degviela

G

Glider le planeur planieris

Ground Crew l' équipage au sol (m) sauszemes apkalpe

Guard la garde sardze

Guard duty être de garde sardzes dienests

Guardroom la salle de garde sardzes telpa

H Helicopter l' hélicoptère (m) helikopteris I

Interdiction l' interdiction (f) aizliegums

J

Jeep la jeep džips

L

Land, to atterrir nolaisties

18 Liaison Officer l' officier de liaison (m) sakaru virsnieks

à long rayon d'action

augstums M

Map la carte karte

virsnieks zemi N National Service le Service National karadienests

Navy la Marine jnjras kara flote

Non-Commisionned Officer (NCO) le sous-officier instruktors

Nuclear nucléaire kodol

19 O Officer Commanding (OC) l' officier dans son komandieris commandement (m) unité d'avions (m) komandieris de mécaniciens (m) komandieris d'administration (m) komandieris

Office le bureau birojs

Officer l' officier (m) virsnieks

Officer's Mess le mess officier virsnieku klubs

Operate, to faire fonctionner darboties

P

Parachute le parachute izpletnis

Pass (document) le laissez-passer pase (dokuments)

Pay la solde atalgojums

Pension la pension pensija

de la base)

Photographic photographique fotografika

Pilot le pilote pilots

Playing field l' aire de jeux sporta laukums

Police la police policija

Policeman le policier policists

Police station le poste de police policijas iecirknis Prisoner (of war) le prisonnier (de guerre) karagnjsteknis

Propeller l' hélice (f) propelleris

Q R

Radar le radar radars

Radar operator l' opérateur radar (m) radara operators

Radar station la station radar radara stacija

20

Radio la radio radio

Radio operator l' opérateur radio (m) radio operators Raid (air) le raid aérien uzbrukums (gaisa) - long longue portée - plašs - short courte portée - šaurs

Rations les rations (f) uzturdevas

Reconnaissance la reconnaissance izlnjkošana

Recruit la recrue rekrnjtis, jauniesaucamais

Regiment le régiment pulks

Repair la réparation labošana, remonts

Rifle le fusil šautene

Rotary-wing aircraft l' aéronef à voilure tournante helikopteris (hélicoptère) (f)

Route l' itinéraire (m) maršruts

Squotesdbs_dbs35.pdfusesText_40
[PDF] plan schuman

[PDF] vocabulaire militaire tactique pdf

[PDF] l'outre mer et la puissance française bac pro

[PDF] terminologie militaire

[PDF] les débarquements de la seconde guerre mondiale

[PDF] rattachement planimétrique et altimétrique

[PDF] revision bep histoire 2017

[PDF] debarquement normandie 6 juin 1944

[PDF] revision bep 2017

[PDF] fiche de revision bep histoire geo 2015

[PDF] énantiomère définition

[PDF] seconde guerre mondiale débarquement provence

[PDF] diastéréoisomère et énantiomère

[PDF] revision bep 2016

[PDF] rattachement topographique pdf