BNP
25 déc. 1999 avec le pianiste Alfred Cortot pour ... mené par le pianiste Gustavo Bey- ... VO et VF : Grand Action 5e (01-43-29-. 44-40). The Misfits.
« De la musique avant toute chose ?»
30 jan. 2016 pianiste ou un orchestre interprétait des airs célèbres ... La douche - Psychose HD Vostfr : https://www.youtube.com/watch?v=JbBka3T08-w.
[LE_MONDE
17 août 2000 Staline la peinture
INFOS PROGRAMME ÉVÉNEMENTS
11 mai 2022 Karim un pianiste de talent
Lhumour créole réunionnais : dynamique linguistique et culturelle
6 juil. 2017 streaming. Type 6 : Les émissions radiophoniques télévisuelles et numériques. Il est des productions humoristiques qui ne donnent pas lieu ...
DVDthèque
Revêtue d'une peau d'âne la princesse désespérée s'enfuit du château familial. Le Péril Jeune. Cédric Klapisch
Cinéma plein air 2021 - Liste des films proposés
VF https://www.allocine.fr/video/player_gen_cmedia=18702027&cfilm=57417.html https://nanouk-ec.com/films/azur-et-asmar. Batman le défi. (Batman Returns).
Danse sans limites Une capitale sous le soleil 24 h à Merl
24 mai 2016 ion the pianist Lambert Orkis
Liste des Films
20 juil. 2014 À des millions de kilomètres de la Terre (1957) [VOSTFR BRRiP] ... Le Pianiste (2002) [MULTi TRUEFRENCH] [BluRay 720p].
Untitled
Don't think twice VOSTFR. Universal. 2016. Donald's Nephews Jim -L'histoire de James Foley VOSTFR. Universal ... Pianiste le. Studio Canal.
Créoles)
présentée par Francky LauretL'humour créole réunionnais :
dynamique linguistique et culturelle (1963 - 2011)Soutenue le 06
juillet 2017Sous la direction du Pr. Gillette Staudacher-Valliamée
Composition du jury
Monsieur Guy Fontaine, Professeur émérite, Université de La Réunion, Président Madame Yolande Govindama, Professeure, Université de Rouen, Rapporteur Monsieur Daniel Véronique, Professeur émérite, Université d'Aix-Marseille, Rapporteur Madame Gillette Staudacher-Valliamée, Professeure, Université de La Réunion, Directrice 2L'humour créole réunionnais
dynamique linguistique et culturelle (1963 -2011) 3 Pou mon fami, pou kozman mon gramoun, pou gran kèr mon moman, pou kasazh lë kui mon papa, pou la sër pou lo frèr la done amoin kourazh, pou sobatkoz ansanm Éstéfani dopi la reshèrsh-là la komansé é pou nout marmay pars zot la niabou konprann papa i travay pou la sians.À ma famille, à mes grands-parents pour leurs témoignages, à ma mère pour sa bienveillance, à mon
père pour son humour, à mon frère et à ma soeur qui m'ont soutenu, à Stéphanie Longeras pour son
écoute critique et sa participation active à la réflexion qui nous habite depuis le début de la recherche, et
à nos enfants pour leur compréhension face à l'investissement scientifique de leur père.)
Dir néna si bon kalité zafér isi dan nout péi é souvan-dé-foi , le kréol, tan pir ki sava, li fé pu in kont avék !Daniel Vabois
4Remerciements
Je remercie avant tout, pour leur confiance et leur réactivité, les informateurs précieux que nous
avons trouvé en la personne des humoristes Axel Kichenin, Bruno Cadet, Thierry Jardinot, Jean -Laurent Faubourg, Marie-Alice Sinaman, Erick Isana et du présentateur Barnabé Hoarau.Je suis profondément reconnaissant envers le laboratoire des Espaces Créoles et Francophones (LCF)
pour l'accueil de ma recherche tout au long de mon parcours doctoral, ma recherche doit beaucoup auxséminaires dispensés depuis le Master 2 dans le champ de la Littérature, de la Linguistique de
l'Information et de la Communication. Je remercie les doctorants que j'ai cotoyés et qui, par leur réussite, m'ont donné l'exemple.Je suis redevable
aux enseignants et enseignants chercheurs du Département Créole de l'UFR Lettres,nous pensons aux cours d'anthropologie du Professeur Christian Barat, aux cours de traduction de Félix
Maritmoutou et d'Axel Gauvin, aux cours de sociolinguistique du Professeur Lambert-Félix Prudent et
à toutes les personnes dont nous avons suivi l'enseignement dans le cadre de la préparation au CAPES
de Créole (2005-2006).Je remercie
chaque membre du jury du Capes de Créole, professeur de créole de La Réunion, de La Guyane, de La Martinique et de La Guadeloupe que j'ai cotoyé de 2013 à 2016 . Ils se sont impliquésdans les discussions scientifiques que nous avons pu mener au sujet de la présente thèse. Leur regard
extérieur, leur inquiétude et leur conseil, m'ont grandement accompagné. Je remercie Madame Yolande Govindama, Professeure, de son intérêt pour les Études Créoles l'ayantconduite à accepter d'expertiser les résultats de notre recherche. Le regard de sa discipline, cruellement
manquante à notre Université, vient nourrir notre recherche doctorale.Je remercie M
onsieur Guy Fontaine, Professeur en Géographie et vice-président du Conseil de laCulture de l'Education et de l'Environnement à qui nous avons présenté les premiers résultats de notre
recherche lors du comité de suivi de thèse en 2016 et qui, les ayant anticipés alors que nous ne lesformulions pas, nous a vivement ramené à considérer la dimension culturelle du spectacle vivant et de
l'émergence de la figure de l'humoriste créole réunionnais dans l'espace public.Mes remerciements vont également
au Professeur Daniel Véronique, président du ComitéInternational d'Etudes Créoles, pour les séances de travail utiles et pertinentes qu'il a bien voulu nous
accorder en octobre 2016 . Il est celui qui nous a aidé à considérer l'importance sociolinguistique de nosrésultats en nous invitant à envisager notre corpus humoristique comme un objet de circulation sociale
de la langue et à questionner l'importance de la figure de l'humoriste créole en tant qu'agent de la
tradition orale réunionnaise. J'exprime toute ma gratitude pour ma directrice de thè se, Gillette Staudacher-Valliamée, qui n'acessé de soumettre nos hypothèses à son expertise critique, son exigence a été précieuse durant cette
double entreprise de recherche et de présentation. C'est parce qu'elle nous a initié à la description
linguistique du créole réunionnais que cette thèse existe.Sommaire
Remerciements ...................................................................................................................... 4
Introduction à la question de l'humour en tradition orale créole ................................... 6
0.1 Délimitation d'une thématique de recherche nouvelle en Études créoles ................ 8
0.2 Intitulé et cadre de recherche doctorale.................................................................... 8
0.3 Conditions à l'émergence de la figure de l'humoriste dans les années 60 ............... 9
0.4 L'existence d'une communauté artistique professionnelle .................................... 10
0.5 L'étude du point nodal entre scène humoristique et la tradition orale créole ........ 11
0.6 Humour et usages du créole (Albany, M. 1980) .................................................... 12
0.7 Formes universelles
et culturelles de l'humour (Escarpit, R. 1960) ...................... 130.8 Le corpus de la thèse : choix méthodologiques et théoriques ................................ 14
0.9 Les résultats de notre recherche doctorale ............................................................. 15
0.10 Architecture de notre thèse ................................................................................... 16
0.11 Liste des abrévations ............................................................................................ 18
Chapitre 1 Histoire de l'île et situation linguistique de La Réunion................................ 23
1.1 Les langues créoles dans le monde et les langues à La Réunion ........................... 24
1.2 La dynamique culturelle contemporaine ................................................................ 32
Chapitre 2 Définir l'humour du et en créole .................................................................... 38
2.1 Le rire (Rubinstein, 2003) ...................................................................................... 40
2.2 Les approches anciennes et modernes de l'humour (Freud, S. 1905) .................... 41
2.3 Les théories conventionnelles de l'humour (Gruner, C. 1997) .............................. 43
2.4 Notre schéma linguistique de l'humour créole réunionnais à partir à partir d'Attardo,
S. (1994) ............................................................................................................................ 43
22.6 Un fonds linguistique et culturel constitutif de l'humour créole à La Réunion (Stora-
Sandor, J. 2015) ................................................................................................................ 48
Chapitre 3 Méthodes d'analyse linguistique pour reconstruire la langue de l'humour encréole .................................................................................................................................... 53
Tableau des ouvrages de références pour l'étude du lexique de l'humour .................. 54
3.1 Les 5
publications scientifiques majeures (Chaudenson, R. 1974 ; Barat, C. Carayol,M. Chaudenson, R. 1984, 1989, 1996
; Baggioni, D. 1987, 1990, Armand, A. 1987, 2014,Beniamino, M. 1996) ........................................................................................................ 56
3.2 Les 5 publications privées (Nativel, R. 1972
; Albany, J. 1974, 1983 ; Saint -Omer,F. 1999
; Gunet, A. 2001 ; Honoré, D. 2002) ................................................................... 58
3.3 Délimitation des unités de traitement et définition (Martinet 1960, Picoche, J. 1977,
Carayol, M. 1977
; Armand, A. 1983 ; Baggioni D. 1990, Staudacher-Valliamée 2004) 613.4 Le problème linguistique des interjections (Germain, R. 1983
; Buridant, C. 2006)........................................................................................................................................... 64
3.5 Relire l'hypothèse de la décréolisation (Hall, R. 1962) ......................................... 67
Chapitre 4 Outillage préalable : Écriture du corpus créole, fiche biographique des artistes.............................................................................................................................................. 68
4.1Alphabet et orthographe ......................................................................................... 69
4.2 Fiche biographique des humoristes informateurs................................................... 76
4.3 Classification des 11
9 personnages interprétés par les humoristes ........................ 84Chapitre 5 La collecte de données et la complexité du corpus de la thèse ...................... 85
5.1 Nature complexe de notre corpus de thèse ............................................................. 86
5.2 Tableau chronologique de l'humour créole réunionnais (1804
-2017) ................... 935.3 Constitution d'un corpus performé de base (1963
-2011) ..................................... 98Chapitre 6 : Des troupes aux solistes (1930 - 2017) ..................................................... 105
6.1 Premières publications et premiers enregistrements audio (1930)....................... 106
6. 2 Développement de la pratique théâtrale locale (1950) ........................................ 106
6.3 Évolution des créations
de compagnies (1952 - 2016) ........................................ 109 36.5 De la télédiffusion (1971) à la création audio
-visuelle (1990)............................. 1146.6 L'an 2000
et les séries télévisées humoristiques créoles ..................................... 116
6.7 Les années 2010
: l'humour créole sur internet ................................................... 117Chapitre 7 Notre contribution théorique
à l'histoire du spectacle vivant créole ........... 1197.1 Le spectacle créole : un noeud théâtral du 19
ème
au 21ème
siècle .......................... 1207.2 Essor d'une forme de spectacle populaire réunionnais par et dans la tradition orale
......................................................................................................................................... 124
Chapitre 8 Expression de l'humour à La Réunion ......................................................... 128
8.1 L'humour dans la vie réunionnaise ...................................................................... 129
8.2 Regard des humoristes sur l'évolution de l'humour créole réunionnais. ............. 134
8.3 Afficher l'humour créole ...................................................................................... 137
8.4 Termes génériques en usage pour désigner le spectacle d'humour ..................... 139
Chapitre 9 Analyse de deux cents unités lexicales créoles de l'humour en dix champssémantiques ........................................................................................................................ 143
Tableau synoptique des champs lexicaux et sémantiques .......................................... 144
9.1Du rire à la moquerie : " ri(r) » ............................................................................ 145
9.2 De la bêtise à la nuisance : " la kouyonis » .......................................................... 150
9.3. De la fiction au mensonge : " La Krak »............................................................. 156
9.4 De la discussion à la plaisanterie : " La blag » ................................................... 158
9.5 De casser les pieds à plaisanter : " Kas le kui » ................................................... 160
9.6 De plaisanter à clouer le bec, médire : " in boi » ................................................. 163
9.7 Faire de l'humour en exagérant ou pour draguer : " Kas la gam » ...................... 166
9.8 De la plaisanterie à l'attaque verbale : " Le Moukatazh » ................................... 168
9.9 De la plaisanterie à l'ironie : " Le Foutan » ......................................................... 172
9.10 Extension de la recherche sémantico-lexicale .................................................... 175
410.1 Syntagme et synthème nominaux
....................................................................... 17910.2 Les verbes ........................................................................................................... 180
10.3 Constructions adverbiales et adjectivales ........................................................... 183
10.4 Schéma synthétique de l'humour créole réunionnais ......................................... 183
10.5 " Faire de l'humour » en créole ......................................................................... 185
10.6 Us et coutumes de la parole créole réunionnaise ............................................... 195
Chapitre 11 L'humour des interjections en corpus performé ........................................ 199
11.1 Procédé 1
: le recours à la classe interjectionnelle ............................................. 20011.2 Les phatèmes ...................................................................................................... 200
11.3 Les interjections primaires du créole réunionnais .............................................. 202
11.4 Les interjections secondaires du créole réunionnais .......................................... 207
11.5 Interjection secondaire univoque : " toto », " mounoir »................................... 211
11.6 Procédé 2 Onomatopée et tchip .......................................................................... 213
11.7 Procédé 3 Comique de répétition syntaxique ..................................................... 216
11.8 Du concept d'humour aux procédés humoristiques ........................................... 217
Chapitre 12 Fonctionnement de l'humour des créolismes ............................................. 221
12.1 Particularités de l'usage du créole réunionnais .................................................. 223
12.2 Le créole fautif ................................................................................................. 232
12.3 Le français standard ........................................................................................... 233
12.4 Le français fautif ................................................................................................ 236
12.5Le créolisme comme incongruité linguistique ................................................... 243
12.6 Contacts avec les langues étangères ................................................................... 248
12.7 La joute verbale au coeur de l'humour créole ..................................................... 249
12.8 Le trasvestissement ............................................................................................ 253
513.1 La flore ............................................................................................................... 256
13.2 La faune .............................................................................................................. 261
13.3 La cuisine ........................................................................................................... 265
13.4 Environnement cultuel ....................................................................................... 268
13.5 Relation à la géographie et à l'histoire réunionnaises ........................................ 270
13 .6 Les marqueurs temporels et historiques : koméla vs lontan ............................... 27813.7 Relation au développement numérique .............................................................. 282
13.8 Environnement social et personalités publiques ................................................ 286
13.9 L'humour et la chanson
...................................................................................... 28913.10 Liens intergénérationnels entre humoristes ..................................................... 293
13.11 Héritages du conte ............................................................................................ 295
13.12 Circulation et détournement lexicaux
.............................................................. 29713.13 Transmission parémiale (proverbes, dictons, devinettes) ................................ 301
13.14 Positionnement identitaire ............................................................................... 306
6Introduction à la question de l'humour en
tradition orale créole 7 Avec une thèse consacrée à L'humour créole réunionnais : dynamique linguistique et culturelle (1963-2011), nos travaux de recherche doctorale ouvre un champ inexploré à ce jour dans le domaine des Études créoles en général et du créole réunionnais en particulier. Certes,quotesdbs_dbs46.pdfusesText_46[PDF] le pianiste szpilman pdf
[PDF] le pianiste wladyslaw szpilman analyse
[PDF] le pianiste wladyslaw szpilman pdf
[PDF] le pianiste youtube
[PDF] Le PIB - SES 1ère
[PDF] le pib est il le seul indicateur pertinent pour mesurer le développement
[PDF] le pib est il un bon indicateur de bien etre
[PDF] le pib est il un bon indicateur de bien etre dissertation
[PDF] le pib est il un bon indicateur de richesse
[PDF] le pib est il un bon indicateur de richesse dissertation
[PDF] le pib est il un bon indicateur de richesse plan
[PDF] le pib est il un bon indicateur des richesses créées
[PDF] le pib est il un indicateur de bien etre
[PDF] le pib est il un indicateur pertinent