[PDF] Monologue de Shylock - Michel Balmont





Previous PDF Next PDF



Commentaires FRANÇAIS

Autres langues apprises : anglais. Monologue Gianfranco : Ma musique préférée. Monologue Maria Isabel : Un film. Interaction : Organiser des vacances.



Un scénario de Matthieu Delaporte et Alexandre de la Patellière

CHAPTER 2 / LE PRÉNOM / LE FILM / 17 Août 2011 DEF Il y a trop de mots anglais pour que ce soit intéressant. VINCENT. C'est vraiment bien ici.



VANDY RATTANA - Jeu de Paume

MONOLOGUE. 24/02 – 17/05/2015. [ FR / EN ] film est un monologue de l'artiste s'adressant à la ... de Bordeaux français / khmer / anglais



Monologue de Shylock - Michel Balmont

Monologue de Shylock. To bait fish withal: if it will feed nothing else it will feed my revenge. He hath disgraced me



Projet interD en BTS : ateliers décriture à partir du film de Ken

Les élèves doivent rédiger une critique du film de Ken Loach I Daniel Blake. Les professeurs d'anglais de BTS ESF – Mme F. Thivoyon- et de BTS AM – Mme ...



Les Aventures de Robin des Bois

Indices : carton avec le titre du film en anglais gros plans sur ce personnage



MACBETH

Spectacle joué en anglais sur-titré en français Monologue de Banquo qui rappelle la prophétie des trois Sorcières. ... Monologue de Lady Macbeth :.



Sorry we missed you

23 oct. 2019 de Daniel Blake le héros du précédent film de Ken Loach : même ville ... il porte un regard acéré sur la société anglaise et ses.



MY BEAUTIFUL BOY

6 févr. 2019 J'avais déjà envisagé de faire un film en anglais par le passé mais aucune histoire ne m'avait ému comme celle des Sheff.



Le discours dHynkel extrait du film « Le dictateur » (Titre anglais

Le discours d'Hynkel extrait du film « Le dictateur ». (Titre anglais : The Great Dictator) de Charlie CHAPLIN

Monologue de Shylock

To bait fish withal: if it will feed nothing else, it will feed my revenge. He hath disgraced me, and hindered me half a

million; laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine

enemies; and what's his reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses,

affections, passions? Fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same

means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? if you

tickle us, do we not laugh? if you poison us, do we not die? and if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in

the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility? Revenge. If a Christian wrong a

Jew, what should his sufferance be by Christian example? Why, revenge. The villany you teach me, I will execute, and it shall

go hard but I will better the instruction.

[La livre de chair que je réclame à Antonio me servira] à amorcer les poissons. Si elle ne nourrit rien

d'autre, elle nourrira ma vengeance. Il m'a humilié ; il m'a fait tort d'un demi-million ; il a ri de mes pertes ;

il s'est moqué de mes gains ; il a humilié ma nation ; il m'a fait manquer des marchés ; il a refroidi mes

amis, échauffé mes ennemis ; et pourquoi ? Je suis Juif. Un juif n'a-t-il pas des yeux ? Un juif n'a-t-il pas,

comme un chrétien, des mains, des organes, des dimensions, des sens, des affections, des passions ? N'est-

il pas nourri de la même nourriture, blessé par les mêmes armes, sujet aux mêmes maladies, guéri par les

mêmes remèdes, réchauffé et glacé par le même été et le même hiver ? Si vous nous piquez, ne saignons-

nous pas ? Si vous nous chatouillez, ne rions-nous pas ? Si vous nous empoisonnez, ne mourons-nous pas ?

Et si vous nous faites du mal, ne nous vengerons-nous pas ? Si nous sommes semblables à vous en tout le

reste, nous vous ressemblerons aussi en cela. Si un Juif cause du tort à un Chrétien, quelle est sa

modération ? La vengeance. Si un Chrétien cause du tort à un Juif, devra-t-il souffrir à l'exemple des

Chrétiens ? Il se vengera. La vilénie que vous m'enseignez, je l'exécuterai ; et quelque peine qu'il m'en

coûte, je dépasserai mes maîtres. William Shakespeare, La Marchand de Venise, III, 1

1. Have I not eyes? Have I not hands, organs, senses, dimensions, affections, passions? Fed with the same food, hurt with the

same weapons, subject to the same diseases? If you prick us, do we not bleed? if you tickle us, do we not laugh? if you

poison us, do we not die?

N'ai-je pas des yeux ? N'ai-je pas des mains, des organes, des sens, des dimensions, des affections, des

passions ? Ne sommes-nous pas nourris de la même nourriture, blessés par les mêmes armes, sujets aux

mêmes maladies ? Si vous nous piquez, ne saignons-nous pas ? Si vous nous chatouillez, ne rions-nous

pas ? Si vous nous empoisonnez, ne mourons-nous pas ?

2. If you prick us, do we not bleed? if you tickle us, do we not laugh? if you poison us, do we not die?

Si vous nous piquez, ne saignons-nous pas ? Si vous nous chatouillez, ne rions-nous pas ? Si vous nous

empoisonnez, ne mourons-nous pas ?

3. [Aren't we Human?] Have we not eyes? Have we not hands, organs, senses, dimensions, affections, passions? Fed with

the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, cooled and warmed by

the same winter and summer? If you prick us, do we not bleed? if you tickle us, do we not laugh? if you poison us, do we

not die? if you wrong us, shall we not revenge? [Ne sommes-nous pas humains ?] N'avons-nous pas des yeux ? N'avons-nous pas des mains, des organes,

des sens, des dimensions, des affections, des passions ? Ne sommes-nous pas nourris de la même

nourriture, blessés par les mêmes armes, sujets aux mêmes maladies, guéris par les mêmes remèdes,

réchauffés et glacés par le même hiver et le même été ? Si vous nous piquez, ne saignons-nous pas ? Si

vous nous chatouillez, ne rions-nous pas ? Si vous nous empoisonnez, ne mourons-nous pas ? Et si vous

nous faites du mal, ne nous vengerons-nous pas ?quotesdbs_dbs47.pdfusesText_47
[PDF] monologue film culte

[PDF] monologue hamlet être ou ne pas être

[PDF] monologue harpagon pdf

[PDF] Monologue Intérieur "Emile Zola"

[PDF] monologue intérieur dans le dernier jour d'un condamné

[PDF] monologue intérieur de Mme Raquin

[PDF] Monologue intérieur de Mme Rosémilly

[PDF] monologue intérieur discours indirect libre

[PDF] monologue intérieur en anglais

[PDF] monologue intérieur exemple

[PDF] monologue interieur expression ecrite

[PDF] Monologue intérieur Français 3ème

[PDF] monologue intérieur psychologie

[PDF] monologue lady macbeth français

[PDF] monologue médée corneille