[PDF] Banque dépreuves de langues ELVi Evolution pour le Concours





Previous PDF Next PDF



1. La place des accents

Tout mot espagnol comporte une syllabe dont la voyelle est accentuée. Contrairement au. Français l'accentuation des mots en Espagnol répond à des règles 



Guide dutilisation de la plateforme des équivalences de diplômes

Votre mot de passe vous sera demandé pour chaque authentification. Un message de confirmation d'inscription vous sera envoyé à l'adresse mail choisie.



10 Minutes despagnol

?apprendre l'utilisation des pronoms personnels espagnols et la conjugaison du verbe ser (être) au présent ;. ?apprendre les mots et expressions les plus 



LALPHABET ET LA PRONONCIATION

Les mots espagnols composés de deux syllabes ou plus comportent une syllabe dite tonique. Il s'agit d'une syllabe que l'on prononce plus fortement.



Imagier des objets de la classe Franco-espagnol Un stylo à encre

Imagier des objets de la classe Franco-espagnol. Un stylo à encre. Una pluma. Le Scotch. La cinta adhesiva. Un livre. Un libro. Le tableau. La pizarra.



Mots mêlés : les nombres

Espagnol.pdf. Mots mêlés : les nombres. Enseigner les langues vivantes à l'école Colorie de la même couleur le mot et le nombre. C E D O S O N U E V E X.



LESPAGNOL EN 21 LEÇONS

Des mots de vocabulaire des infos de culture générale pour aller plus loin ! Marie-Line Baldassari-Broquard est professeure certifiée et enseigne l'espagnol 



Espagnol

?. ? Un mot invariable qui ajoute à un verbe un adjectif ou à une phrase une détermination de temps



Banque dépreuves de langues ELVi Evolution pour le Concours

Le nombre de mots demandés dans les épreuves est acceptable dans peut être : allemand anglais

preuǀe conĕue par emlyon bs, ESCP BS, ESSEC et HEC Paris

Wableaux TeV coefficienWV.

une marge Te pluV ou moinV 10 %.

> LVA - La premiğre langue peut ġtre ͗ allemand, anglais, arabe littĠral, espagnol, italien, portugais ou russe*.

interne A partir d'un dossier comprenant plusieurs textes, deux ou trois en langue cible (1 500 mots

au total +/- 10 %) et un en français (400 mots +/- 10 %) sur une même thématique,

de deux rédactions et d'un thğme, comme suit :

1. Compréhension - Résumé analytique comparatif (350 mots) dans la langue cible :

le candidat identifie, compare et/ou contextualise les informations des documents fournis

en réponse à une question qui oriente sa réflexion, sans faire part de son opinion,

ni paraphraser les documents.

2. Expression personnelle - Essai argumenté (600 mots) dans la langue cible :

le candidat répond à une question connexe, en rapport avec la thématique du dossier, qui guidera sa réflexion. Il développera ses opinions et connaissances personnelles et devra faire référence aux documents du dossier sans pour autant s'y limiter ou les paraphraser. Pour argumenter sa position, le candidat illustrera sa rĠponse d'au moins deudž exemples pertinents tirés de la culture et de la civilisation du/des pays de la langue cible.

Selon les consignes donnĠes aǀec le sujet, la rĠdaction prendra la forme soit d'un ͨ essai »,

3. Traduction - Thème

Traduction de 200 mots d'une partie du document en franĕais du dossier vers la langue cible. Le candidat traduit uniquement la partie du texte sélectionné.

30/100

50/100

20/100

japonaisH porWugaiVH polonaiV ou ruVVe.

Le candidat inscrit en filiğre littĠraire peut Ġgalement choisir le latin ou le grec ancien. Le sujet proposĠ en lativ

interne A partir d'un dossier comprenant plusieurs textes, deux ou trois en langue cible (1 200 mots

au total +/- 10 %) et un en français (300 mots +/- 10 %) sur une même thématique,

de deudž rĠdactions et d'un thğme, comme suit :

1. Compréhension - Résumé analytique comparatif (250 mots) dans la langue cible :

le candidat identifie, compare et/ou contextualise les informations des documents fournis

en réponse à une question qui oriente sa réflexion, sans faire part de son opinion,

ni paraphraser les documents.

2. Expression personnelle - Essai argumenté (400 mots) dans la langue cible :

le candidat répond à une question connexe, en rapport avec la thématique du dossier,

qui guidera sa réflexion. Il développera ses opinions et connaissances personnelles et

devra faire rĠfĠrence audž documents du dossier sans pour autant s'y limiter ou les

paraphraser. Pour argumenter sa position, le candidat illustrera sa rĠponse d'au moins deudž exemples pertinents tirés de la culture et de la civilisation du/des pays de la langue cible.

Selon les consignes donnĠes aǀec le sujet, la rĠdaction prendra la forme soit d'un ͨ essai »,

3. Traduction - Thème

Traduction de 150 mots d'une partie du document en français du dossier vers la langue cible. Le candidat traduit uniquement la partie du texte sélectionné.

30/100

50/100

20/100

32

AB1D CDB ǯu02D63 3 uC3 ABA

B4

Le candidat doit ġtre en mesure d'apporter la preuǀe de sa maŠtrise d'une langue ă traǀers des Ġpreuǀes

TraTucWion J

Les tedžtes proposĠs au candidat de LVA et LVB Tiffèrent par leur longueur et leur difficultĠ.

Edžpression Ġcrite ͗

LeV WexWeV aborTenW TeV VujeWV conWemporainV eW porWenW Vur la culWure eWIou la civiliVaWion TeV Tomaines

QUICHERAT.

Un dictionnaire grec-franĕais est autorisĠ parmi les rĠfĠrences suiǀantes ͗ BAILLY, GEORGIN ou

MAGNIEN/LACROIX.

espagnol, italien, portugais ou russe.

Concours BCE - 5 juilleW 2021

quotesdbs_dbs47.pdfusesText_47
[PDF] mot gentil commencant par l

[PDF] mot italien qu'on utilise en francais

[PDF] mot jeu

[PDF] mot mêlé en anglais

[PDF] Mot Mele En Espagnole

[PDF] mot merise

[PDF] MOT MOT et ENCORE MOT

[PDF] mot par n

[PDF] mot phrase en anglais

[PDF] Mot pluriel , Feminin

[PDF] mot positif commencant par n

[PDF] Mot que je comprends pas

[PDF] mot question en anglais

[PDF] mot soutenu français liste

[PDF] Mot spécifique ou générique