27 - Liste dexpressions en français
Elle peut faire penser aux listes d'expressions courantes que l'on trouve dans certains descriptions de niveaux de référence (DNR) » utilisées dans ...
Linfluence du français sur la terminologie italienne de lénergie
L'abbé Nollet est également un excellent vulgarisateur à tel point qu'à partir de nouveaux mots introduits par le savant français afin de dénommer les ...
Les > dans les dictionnaires : le modele dune traduction exotisante
Les dictionnaires bilingues français-italien basent pour leur part le traitement de ces mots sur ce qu'ils trouvent dans les monolingues et ajoutent à une
Les emprunts récents de litalien au français
Bien qu'il y ait aussi des emprunts italiens au français durant le XVIe siècle comme avanguardia (1540)
Vocabulaire quadrilingue du café
1 avr. 2009 Depuis que le mot café est apparu dans la langue française ... Pour parler du digestif que l'on boit après le café
Sur lunité du mot et la syntaxe comparée des langues romanes : le
romanes : le morphème invest- en italien et en français. Annibale Elia lio D'Agostino pour les suggestions pertinentes qu'ils m'ont fai-.
UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À CHICOUTIMI MÉMOIRE PRÉSENTE À
Rabelais dans le vocabulaire français actuel à la lumière de Pantagruel et de Rabelais l'influence savante du latin
Défendre la langue du peuple : un entretien avec Anne-Marie
capable de dire ce qu'est le français parce que la langue c'est un produit C'était donc inutile d'emprunter le mot italien
2. Le sexisme dans le langage. Notes sur litalien et le français
l'usage tandis qu'en Allemagne l'on n'utilise que Frau depuis longtemps (Cambridge Dictionary 2003
Litalien et le français dans le vocabulaire musical Emprunt ou
Mots-clés : Vocabulaire italien XVIIIe-XIXe siècle
https://www.erudit.org/en/Document generated on 10/23/2023 3:49 p.m.Revue qu€b€coise de linguistique
romanes : le morph'me invest-Annibale Elia
Volume 13, Number 2, 1984Grammaire et lexiqueURI: https://id.erudit.org/iderudit/602518arDOI: https://doi.org/10.7202/602518arSee table of contentsPublisher(s)Universit€ du Qu€bec ' Montr€alISSN0710-0167 (print)1705-4591 (digital)Explore this journalCite this article
Elia, A. (1984). Sur l"unit€ du mot et la syntaxe compar€e des langues romanes : le morph...me invest- en italien et en fran†ais.Revue qu€b€coise de linguistique
13 (2), 193‡216. https://doi.org/10.7202/602518arSUR L'UNITÉ DU MOT ET LA SYNTAXE
COMPARÉ
E DE SLANGUE
SROMANES
LE MORPHÈME INVEST-
EN ITALIEN ET EN FRANÇAIS
Annibal
e Elia 1 . Introduction U n de s problèmes de la syntaxe formelle est de rendre compte des structure s de phrase ainsi que des aspects distributionnels, c'est-à- dir e de la cooccurrence des "mots" ou "morphèmes lexicaux" entre eux. L a complexité de ces phénomènes est telle que, d'une part, le syn- tacticie n est amené à généraliser et à rendre abstraites les caracté ristique s structurales, et d'autre part, le lexicologue (ou le lexico graphe ) est amené à multiplier les acceptions, les emplois des diffé rent s mots ou morphèmes et donc à isoler (atomiser) tout ce que le grammairie n souhaite uni et compact. * Ce travail est en partie financé par l'ERA 247 du C.N.R.S. et par l e fonds du 60% pour la recherche du M.P.I. Italie auprès de l'U niversit é de Salerno. Il s'inscrit dans les recherches du Lessi co-Grammatic a della Lingua Italiana (LGLI) auprès du Centre d'in formatiqu e linguistique CILFS de l'Institut de Linguistique de l'Universit é de Salerno. Je remercie Maurizio Martinelli et Emi li o D'Agostino pour les suggestions pertinentes qu'ils m'ont fai te s et Mireille Piot pour son aide éditoriale.194 ANNIBALE ELIA
U n exemple particulièrement significatif est celui des verbes et de s formes lexicales qui leur sont morphologiquement liées (par exem ple , PASSEGGIARE - PASSEGGIO - PASSEGGIATA - PASSEGGIATORE - PASSEGGIATRICE)
. En général, le lexicographe indique les différents emplois d'u n verbe ou d'un nom en mettant en évidence (par exemple avec des chiffre s ou des lettres) les différentes acceptions, selon le sens.Souvent
, des phrases servent d'exemple de l'emploi ou de l'acception, mai s leur choix ne suit pas, en général, de méthodologie explicite: i l dépend du bon sens et de la culture du lexicographe et, le plus souvent , des attestations écrites. L a construction d'un lexique-grammaire^" permet de tenir compte de s restrictions de sélection et de sous-catégorisation, ainsi que des relation s de morphologie dérivationnelle, sans s'éloigner du cadre de l a syntaxe formelle, c'est-à-dire en limitant à la seule expérience du jugemen t d'acceptabilité, le recours à des intuitions de nature séman tique . Dans cette étude, nous montrerons comment un lexique-grammaire peu t rendr e compte, d'une façon satisfaisante, des diversités lexicales e t syntaxiques du verbe investire et des noms qui lui sont morphologi quemen t liés . Nous donnerons aussi une esquisse de comparaison avec le s verbes et les noms du français construits à partir du même morphè m eINVEST-
Nou s nous référerons à la notation et à la méthodologie du L.A.D. L. surtou t pour ce qui concerne les notions de verbe support et de 1 Un e présentatio n d u Lexique-Grammaire de la Langue Italienne es t faite dans EMDA (1981); pour le français, voir Gross (1975).INVEST- EN ITALIEN ET EN FRANÇAIS 195
verbe opérateur . 2 . Le verbe investire L e verb e investire est en relation morphologique avec les noms investitura, investimento, investitore et investito (ce dernier, déri v d u participe passé). Nous allons en examiner les différents emplois e t en illustrer les propriétés structurales et lexicales.INVESTIR
E 1 (1 ) NQ V Nx di N2 =: (1 ) a. La regina ha investito i Beatles del titolo di baronet t i (1 ) b. Il governo ha investito una commissione parlamentare de l compito di indagare sul caso MoroINVESTIR
E 2 (2 ) NQ V Nx in N2 =: (2 ) a. Max ha investito un milione nell'affare (2 ) b. Eva ha investito (molto + tutta se stessa + il suo af fetto ) nel rapporto con MaxINVESTIR
E 3 (3 ) NQ V N1 (E + con N£) =: (3 ) a. Il generale investì la piazzaforte (E + con le trup p e d'assalto) (3 ) b. Luca investì (Eva + l'auto di Eva) (E + con l'automo bile (3 ) c. Eva investì Max (E + ((con + di) (tutti i suoi pro blem i + parolacce)) 2 . Pour la notion de verbe support, voir Gross (1981).196 ANNIBALE ELIA
INVESTIR
E 4 (4 ) Nq si V di N1 (4 ) a. Lotario si investi del potere regaleINVESTIR
E 5 (5 ) Nq si V di N1 (5 ) a. Max si è investito del (ruolo + personaggio) di DonGiovann
iINVESTIR
E 6 (6 ) N VN iN0 1 (6 ) a. Questa difficile scelta investe tutti noi (6 ) b. La trattazione investe anche i pronomiINVESTIR
E 7quotesdbs_dbs47.pdfusesText_47[PDF] mot mêlé en anglais
[PDF] Mot Mele En Espagnole
[PDF] mot merise
[PDF] MOT MOT et ENCORE MOT
[PDF] mot par n
[PDF] mot phrase en anglais
[PDF] Mot pluriel , Feminin
[PDF] mot positif commencant par n
[PDF] Mot que je comprends pas
[PDF] mot question en anglais
[PDF] mot soutenu français liste
[PDF] Mot spécifique ou générique
[PDF] mot variable définition
[PDF] mot variable et invariable exemple