[PDF] Sur lunité du mot et la syntaxe comparée des langues romanes : le





Previous PDF Next PDF



27 - Liste dexpressions en français

Elle peut faire penser aux listes d'expressions courantes que l'on trouve dans certains descriptions de niveaux de référence (DNR) » utilisées dans ...



Linfluence du français sur la terminologie italienne de lénergie

L'abbé Nollet est également un excellent vulgarisateur à tel point qu'à partir de nouveaux mots introduits par le savant français afin de dénommer les ...



Les > dans les dictionnaires : le modele dune traduction exotisante

Les dictionnaires bilingues français-italien basent pour leur part le traitement de ces mots sur ce qu'ils trouvent dans les monolingues et ajoutent à une 



Les emprunts récents de litalien au français

Bien qu'il y ait aussi des emprunts italiens au français durant le XVIe siècle comme avanguardia (1540)



Vocabulaire quadrilingue du café

1 avr. 2009 Depuis que le mot café est apparu dans la langue française ... Pour parler du digestif que l'on boit après le café



Sur lunité du mot et la syntaxe comparée des langues romanes : le

romanes : le morphème invest- en italien et en français. Annibale Elia lio D'Agostino pour les suggestions pertinentes qu'ils m'ont fai-.



UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À CHICOUTIMI MÉMOIRE PRÉSENTE À

Rabelais dans le vocabulaire français actuel à la lumière de Pantagruel et de Rabelais l'influence savante du latin



Défendre la langue du peuple : un entretien avec Anne-Marie

capable de dire ce qu'est le français parce que la langue c'est un produit C'était donc inutile d'emprunter le mot italien



2. Le sexisme dans le langage. Notes sur litalien et le français

l'usage tandis qu'en Allemagne l'on n'utilise que Frau depuis longtemps (Cambridge Dictionary 2003



Litalien et le français dans le vocabulaire musical Emprunt ou

Mots-clés : Vocabulaire italien XVIIIe-XIXe siècle

Tous droits r€serv€s Universit€ du Qu€bec ' Montr€al, 1984 (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. Universit€ Laval, and the Universit€ du Qu€bec ' Montr€al. Its mission is to promote and disseminate research.

https://www.erudit.org/en/Document generated on 10/23/2023 3:49 p.m.Revue qu€b€coise de linguistique

romanes : le morph'me invest-

Annibale Elia

Volume 13, Number 2, 1984Grammaire et lexiqueURI: https://id.erudit.org/iderudit/602518arDOI: https://doi.org/10.7202/602518arSee table of contentsPublisher(s)Universit€ du Qu€bec ' Montr€alISSN0710-0167 (print)1705-4591 (digital)Explore this journalCite this article

Elia, A. (1984). Sur l"unit€ du mot et la syntaxe compar€e des langues romanes : le morph...me invest- en italien et en fran†ais.

Revue qu€b€coise de linguistique

13 (2), 193‡216. https://doi.org/10.7202/602518ar

SUR L'UNITÉ DU MOT ET LA SYNTAXE

COMPARÉ

E DE S

LANGUE

S

ROMANES

L

E MORPHÈME INVEST-

E

N ITALIEN ET EN FRANÇAIS

Annibal

e Elia 1 . Introduction U n de s problèmes de la syntaxe formelle est de rendre compte des structure s de phrase ainsi que des aspects distributionnels, c'est-à- dir e de la cooccurrence des "mots" ou "morphèmes lexicaux" entre eux. L a complexité de ces phénomènes est telle que, d'une part, le syn- tacticie n est amené à généraliser et à rendre abstraites les caracté ristique s structurales, et d'autre part, le lexicologue (ou le lexico graphe ) est amené à multiplier les acceptions, les emplois des diffé rent s mots ou morphèmes et donc à isoler (atomiser) tout ce que le grammairie n souhaite uni et compact. * Ce travail est en partie financé par l'ERA 247 du C.N.R.S. et par l e fonds du 60% pour la recherche du M.P.I. Italie auprès de l'U niversit é de Salerno. Il s'inscrit dans les recherches du Lessi co-Grammatic a della Lingua Italiana (LGLI) auprès du Centre d'in formatiqu e linguistique CILFS de l'Institut de Linguistique de l'Universit é de Salerno. Je remercie Maurizio Martinelli et Emi li o D'Agostino pour les suggestions pertinentes qu'ils m'ont fai te s et Mireille Piot pour son aide éditoriale.

194 ANNIBALE ELIA

U n exemple particulièrement significatif est celui des verbes et de s formes lexicales qui leur sont morphologiquement liées (par exem ple , PASSEGGIARE - PASSEGGIO - PASSEGGIATA - PASSEGGIATORE - PASSEG

GIATRICE)

. En général, le lexicographe indique les différents emplois d'u n verbe ou d'un nom en mettant en évidence (par exemple avec des chiffre s ou des lettres) les différentes acceptions, selon le sens.

Souvent

, des phrases servent d'exemple de l'emploi ou de l'acception, mai s leur choix ne suit pas, en général, de méthodologie explicite: i l dépend du bon sens et de la culture du lexicographe et, le plus souvent , des attestations écrites. L a construction d'un lexique-grammaire^" permet de tenir compte de s restrictions de sélection et de sous-catégorisation, ainsi que des relation s de morphologie dérivationnelle, sans s'éloigner du cadre de l a syntaxe formelle, c'est-à-dire en limitant à la seule expérience du jugemen t d'acceptabilité, le recours à des intuitions de nature séman tique . Dans cette étude, nous montrerons comment un lexique-grammaire peu t rendr e compte, d'une façon satisfaisante, des diversités lexicales e t syntaxiques du verbe investire et des noms qui lui sont morphologi quemen t liés . Nous donnerons aussi une esquisse de comparaison avec le s verbes et les noms du français construits à partir du même morphè m e

INVEST-

Nou s nous référerons à la notation et à la méthodologie du L.A.D. L. surtou t pour ce qui concerne les notions de verbe support et de 1 Un e présentatio n d u Lexique-Grammaire de la Langue Italienne es t faite dans EMDA (1981); pour le français, voir Gross (1975).

INVEST- EN ITALIEN ET EN FRANÇAIS 195

verbe opérateur . 2 . Le verbe investire L e verb e investire est en relation morphologique avec les noms investitura, investimento, investitore et investito (ce dernier, déri v d u participe passé). Nous allons en examiner les différents emplois e t en illustrer les propriétés structurales et lexicales.

INVESTIR

E 1 (1 ) NQ V Nx di N2 =: (1 ) a. La regina ha investito i Beatles del titolo di baronet t i (1 ) b. Il governo ha investito una commissione parlamentare de l compito di indagare sul caso Moro

INVESTIR

E 2 (2 ) NQ V Nx in N2 =: (2 ) a. Max ha investito un milione nell'affare (2 ) b. Eva ha investito (molto + tutta se stessa + il suo af fetto ) nel rapporto con Max

INVESTIR

E 3 (3 ) NQ V N1 (E + con N£) =: (3 ) a. Il generale investì la piazzaforte (E + con le trup p e d'assalto) (3 ) b. Luca investì (Eva + l'auto di Eva) (E + con l'automo bile (3 ) c. Eva investì Max (E + ((con + di) (tutti i suoi pro blem i + parolacce)) 2 . Pour la notion de verbe support, voir Gross (1981).

196 ANNIBALE ELIA

INVESTIR

E 4 (4 ) Nq si V di N1 (4 ) a. Lotario si investi del potere regale

INVESTIR

E 5 (5 ) Nq si V di N1 (5 ) a. Max si è investito del (ruolo + personaggio) di Don

Giovann

i

INVESTIR

E 6 (6 ) N VN iN0 1 (6 ) a. Questa difficile scelta investe tutti noi (6 ) b. La trattazione investe anche i pronomi

INVESTIR

E 7quotesdbs_dbs47.pdfusesText_47
[PDF] mot jeu

[PDF] mot mêlé en anglais

[PDF] Mot Mele En Espagnole

[PDF] mot merise

[PDF] MOT MOT et ENCORE MOT

[PDF] mot par n

[PDF] mot phrase en anglais

[PDF] Mot pluriel , Feminin

[PDF] mot positif commencant par n

[PDF] Mot que je comprends pas

[PDF] mot question en anglais

[PDF] mot soutenu français liste

[PDF] Mot spécifique ou générique

[PDF] mot variable définition

[PDF] mot variable et invariable exemple