[PDF] ISIT-Programme-des-cours-2d-cycle-Master-Communication





Previous PDF Next PDF



PLAN DE COURS - Automne 2011 Communication interculturelle

PLAN DE COURS - Automne 2011. TITRE : Communication interculturelle internationale – COM-7019. PROFESSEUR : Amra C. Ridjanovic Chargée d'enseignement.



Introduction à la communication interculturelle.

26 mai 2019 (Cours ICL 4A 02a). Séance 3: 1/ La communication interculturelle » - une définition. 2/ Caractéristiques de la dimension interculturelle.



Communication interculturelle - Psychaanalyse

La définition de la communication interculturelle en tant que communication interpersonnelle entre individus de cultures différentes appartient à l'approche 



Miroirs et fenêtres – Manuel de communication interculturelle

Il peut être utilisé dans le cadre de la formation des enseignants comme manuel de cours pratique sur la communication interculturelle ou encore comme 



Module de formation de formateurs sur la communication

Dans certains cours Wikim la communication interculturelle est non seulement vécue dans les interactions



ISIT-Programme-des-cours-2d-cycle-Master-Communication

Intercultural school. Talents pour le monde www.isit-paris.fr. Programme de 2d cycle. (4ème et 5ème années). Grade de master. Communication Interculturelle.



La communication interculturelle au sein des entreprises françaises

11 oct. 2017 Mais alors qu'en est-il de la communication interculturelle ? ... Viendra ensuite au cours du XVIème siècle



Première Partie : La notion de linterculturalité et la communication

6- La communication exolingue/interculturelle définition et origine fois la productrice et le produit ; de ce fait



Traduction et communication interculturelle

de Louvain - Traduction et communication interculturelle - cours-2019-ltrad2491 ... 3 http://unesdoc.unesco.org/images/0018/001878/187827f.pdf.



Communication internationale et communication interculturelle

Communication internationale et communication interculturelle: regards épistémologiques et espaces de pratique (Collection Communication) Comprend des réf bibliogr ISBN 978-2-7605-3118-5 ISBN PDF 978-2-7605-3119-2 1 Communication internationale 2 Communication interculturelle 3 Communication - Aspect social 4



Searches related to cours communication interculturelle pdf PDF

La communication interculturelle comprend la parole le langage corporel le texte et les images d’une série de médias au-delà des différences culturelles La culture est définie comme « la façon dont nous faisons les choses ici » et est souvent décrite comme un ensemble d'hypothèses partagées sur ce qui est

Quels sont les domaines de la communication interculturelle?

Communication “médias”(notamment dans le contexte des communautés diasporiques et de la globalisation culturelle contemporaine). 5. Communication “internationale”. 6. Management et marketing interculturel. Domaines « inter- culturels » logo_inalco

Qu'est-ce que la communication interculturelle?

MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) ? Comme toute communication, la communication interculturelle: 1. est une technique, un savoir-faire pour informer, renseigner, enseigner, divertir, etc. ? et présuppose donc une compétence (!) –une « compétence dite interculturelle » (cf. plus loin)

Quels sont les objectifs en communication interculturelle?

? Une classe très importante d’objectifs en communication interculturelle est représentée par les objectifs dits factitifs, i.e.: 1. Faire adopter le destinataire d’une communication un «nouveau comportement », un « nouveau style de vie », une « nouvelle connaissance », etc. 2. Amener le destinataire d’une communication à devenir un

Quel est le nom de la compétence interculturelle?

? français : CCI –« Compétence de communication interculturelle » La compétence interculturelle. logo_inalco © Peter Stockinger Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012

ISIT-Programme-des-cours-2d-cycle-Master-Communication

Intercultural school

Talents pour le monde

www. isit-paris.fr • Projet de recherche appliquée (PRA) : mémoire et soutenance • Projet de recherche en entreprise (PRE) • Ateliers de recherche • Droit de la propriété intellectuelle • Simulation de gestion d'entreprise (Shadow Manager®) • Projet de site web et applications mobiles

Projets et travaux de recherche appliquée

Maîtriser les expertistes métiers

1 • Accompagnement insertion personnalisé En fonction de l'option de formation choisie (formation longue ou apprentissage) :

• Un stage d'insertion professionnelle de six mois minimum à partir de mars pour la formation longue durée

• Apprentissage au rythme d'une semaine sur deux en entreprise pendant un an 1 Sous réserve d'avoir moins de 26 ans à la signature du contrat d'apprentissage

Parcours d'insertion professionnelle

• Projet de recherche appliquée (PRA) • Mémoire de traduction et d'analyse traductologique (MTAT) • Séminaire de traductologie • Séminaire de méthodologie du MTAT

Recherche appliquée

Programme de 2

d cycle - grade de master communication interculturelle et traduction dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, français, italien, portugais, russe* • Forum insertion et ateliers de construction du projet professionnel • Stage de validation du projet professionnel de trois mois minimum en fin d'année

Parcours d'insertion professionnelle

• Interprétation de liaison** • Prise de parole professionnelle

• Traduction à vue• Langues des affaires• Création de sites web et applications mobiles• Développer son intelligence interculturelle

• Organisation visuelle de l'information

Environnements et contextes internationaux

• TAO et traduction juridique • Terminologie juridique • Terminologie spécialisée • Localisation I • Communication interne et externe • Webmarketing et référencement I • Community management I

Parcours de spécialisation 1 :

traduction et terminologie

Un parcours de spécialisation au choix

Parcours de spécialisation 2 :

communication et outils web

Programme de 2

d cycle - grade de master communication interculturelle et traduction dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, français, italien, portugais, russe*

Possibilité de valider toute autre langue

** Sur sélection *** Langue A = langue maternelle

Langues B = langues étrangères

• Gestion de projet • Séminaire de communication digitale • Communication interculturelle • Traduction technique langues B > langue A ***• Traduction économique et financière langues B*** > langue A*** • Traduction technique langue A > langues B • Terminologie générale Communiquer dans un contexte interculturel et multilingue • Gestion de projets II • Gestion de projet (méthode agile) • Traduction de communication d'entreprise langues B > anglais (EN) • Web et cultures Mettre en oeuvre son agilité à l'international • Ateliers UX Design • Traduction à vue langues B > langue A

Communiquer

dans un monde interculturel multilingue • Traduction sites web langues B > langue A • Traduction financière & juridique langues B > A

Traduire

dans des domaines spécialisés multilingues • Traduction audiovisuelle • Sous-titrage • Traduction assistée par ordinateur (TAO) II • Révision et post-édition • Atelier de traduction FR-EN, rédaction technique FR-EN, structuration de textes et langues contrôlées, DNTS • Community management II • Webmarketing et referencement II • Stratégie de marques et contenus • Techniques de rédaction web • Création documentaire (Adobe)

Parcours de spécialisation 1 :

traduction

Un parcours de spécialisation au choix

Parcours de spécialisation 2 :

communication www.isit-paris.frquotesdbs_dbs28.pdfusesText_34
[PDF] communication interculturelle en entreprise

[PDF] davantage pluriel

[PDF] davantage et d avantage francais facile

[PDF] ils sont davantages

[PDF] davantage def

[PDF] davantage traduction

[PDF] avantages des etudes

[PDF] avantages et inconvenients de l'integration economique

[PDF] avantages de l'intégration économique européenne

[PDF] intégration régionale avantages et inconvénients pdf

[PDF] les limites de l'intégration régionale

[PDF] les avantages de l'intégration économique en afrique

[PDF] avantages de l integration sous regionale

[PDF] faut-il limiter la liberté d'expression

[PDF] avantages et inconvénients de la mondialisation dissertation