[PDF] ÉCRIRE LA BIBLE EN FRANÇAIS AU MOYEN ÂGE ET À LA





Previous PDF Next PDF



LApocalypse dIsabelle de France (1313) et son lien avec un

1 juil. 2018 Léopold Delisle et Paul Meyer L'Apocalypse en français au XIII e siècle



Un aspect de la controverse antiprotestante : LEglise catholique et

l'opinion catholique en France devant ce phénomène nouveau. Un phé y compris pour la Bible en français de Lemaître de Sacy (1) dont la.



ÉCRIRE LA BIBLE EN FRANÇAIS AU MOYEN ÂGE ET À LA

Les traductions de la Bible en français – partielles ou complètes of the French language



Traductions de la Bible

31 janv. 2020 Les traductions juives de la Bible vers le français sont quant à elles bien plus ... D'autre part les communautés juives de France ne sont.



About The Holy Bible: French Louis Segond Translation

edition. The Unbound Bible. Source: French. Language: Public Domain. Rights: 2002-12-31. Date Created: All; Bible. CCEL Subjects: 



About The Holy Bible: French Darby Translation

31 déc. 2002 11. Dieu vit que cela était bon. Et Dieu dit: Que la terre produise l'herbe la plante portant de la semence



2 THE OLD FRENCH BIBLE

variety of forms and precise content found in French biblical translations during the Middle Ages. In thirteenth- century France the Bible was Latin. A Latin.



DE LA SPÉCULATION À LA MORALE: La Bible dans le catholicisme

bien évident que la Bible n'est pas absente de la culture de la littérature



THE MEDIEVAL VERNACULAR BIBLE IN FRENCH AS A FLEXIBLE

2 This Bible translation is nowadays referred to as the Bible française du Old French Bible: the first complete vernacular Bible in Western Europe” in ...



La Bible traduite en français contemporain

traductions ainsi que de nouveaux commentaires de la Bible paraissent de 1670 à 1715 dans le camp catholique en France

Les traductions de la Bible en français - partielles ou complètes, littérales ou transposées - marquent un tournant dans l'histoire de l'un des textes fondateurs de l'Occident. Non seulement le Livre saint participe à l'enrichissement d'une langue en devenir, mais il entre sur la scène de l'histoire littéraire et sociale en suscitant de nouveaux textes dérivés qui sont autant d'appropriations humaines de la parole divine. Du Livre aux livres, de l'Ecriture à ses réécritures secondes, tel est l'espace que cet ouvrage entend explorer en une conjoncture donnée - le Moyen Age et la Renaissance -, à un moment où se forme la langue française, o

ù se développe

une littérature et où se constitue une société. La première partie, "

La langue de

la Bible », aborde l'histoire des traductions du Moyen Age à la Renaissance en s'attachant tout particulièrement à ses enjeux sociolinguistiques. La deuxième partie, " Bible et littérature », s'intéresse aux réécritures poétiques, romanesques et

théâtrales ainsi qu'aux réflexions esthétiques que le Livre sacré a suscitées suivant

les périodes envisagées. Enfin, la troisième partie, "

Bible et histoire », interroge le

rôle qu'a pu jouer l'Ecriture dans la conception d'une pensée et d'une poétique de l'histoire du Moyen Age à la Renaissance.

ÉCRIRE LA BIBLE EN FRANÇAIS

AU MOYEN ÂGE

ET À LA RENAISSANCE

sous la direction de

Véronique

Ferrer et Jean-René Valette

9 782600 047708DROZ

ISBN: 978-2-600-04770-8

ÉCRIRE LA BIBLE EN FRANÇAIS AU MOYEN ÂGE ET À LA RENAISSANCE DROZ 579

Illustration de couverture

: Le second volume de la Bible historiée. Paris, BnF, Réserve des imprimés,

Vélins-00101.

808 p.978-2-600-04770-8

Les traductions de la Bible en français - partielles ou complètes, littérales ou transposées - marquent un tournant dans l'histoire de l'un des textes fondateurs de l'Occident. Non seulement le Livre saint participe à l'enrichissement d'une langue en devenir, mais il entre sur la scène de l'histoire littéraire et sociale en suscitant de nouveaux textes dérivés qui sont autant d'appropriations humaines de la parole divine. Du Livre aux livres, de l'Ecriture à ses réécritures secondes, tel est l'espace que cet ouvrage entend explorer en une conjoncture donnée - le Moyen Age et la Renaissance -, à un moment où se forme la langue française, où se développe une littérature et où se constitue une société. La première partie, " La langue de la Bible », aborde l'histoire des traductions du Moyen Age à la Renaissance en s'attachant tout particulièrement à ses enjeux sociolinguistiques.

La deuxième partie, " Bible et littérature », s'intéresse aux réécritures poétiques,

et histoire », interroge le rôle qu'a pu jouer l'Ecriture dans la conception d'une pensée et d'une poétique de l'histoire du Moyen Age à la Renaissance. Whether partial, complete, literal or adapted, the translation of the Bible into French marked a turning point in the history of one the founding texts of western civilisation. As well as playing an active role in the development literary circles, sparking the creation of new texts which man has come to look up to just as much as the Holy text. This book explores the journey from the Bible to subsequent texts during the Middle Ages and the Renaissance-a time when French was evolving, a literary tradition was maturing and a society was La langue de la Bible, looks at the history of Bible translations from the Middle Ages to the Renaissance and addresses the Bible et Littérature , explores subsequent poetic, Romanesque and theatrical Biblical renditions and new aesthetic studies and perspectives which developed following this era. The Bible et Histoire, examines the Bible's role in the creation of ideas and poetics during this era and explores how society made use of the Bible.

Table des matières

Remerciements

Véronique Ferrer et Jean-René Valette, Ecrire et réécrire la Bible

Première partie

. La langue de la Bible Véronique Ferrer et Jean-René Valette / Jean-Marie Fritz / Gilbert Dahan / Colette Van Coolput-Storms / Julia C. Szirmai / Geneviève Hasenohr / Max Engammare / Olivier Millet / Carine Skupien-Dekens / Marie-Christine Gomez- Géraud / Marie-France Monge-Strauss / Marie-Christine Gomez-Géraud / Max

Engammare

Deuxième partie. Bible et littérature

Véronique Ferrer et Jean-René Valette / Gilbert Dahan / Dominique Boutet / Marie-Pascale Halary / Bénédicte Milland-Bove / Patrick Moran / Isabelle Fabre / Anne-Laure Metzger-Rambach / Isabelle Garnier et Jean Vignes / Bruno Petey-Girard / Josiane Rieu / Amy Graves Monroe / Christophe Bourgeois /

Michele Mastroianni / Annie Noblesse-Rocher

Troisième partie. Bible et histoire

Véronique Ferrer et Jean-René Valette Guy Lobrichon / Anne Rochebouet / Florence Tanniou / Anne Salamon / Marielle Lamy / Elsa Kammerer / Daniel Ménager / Cécile Huchard / Charlotte Bouteille-Meister /

Ruth Stawarz-Luginbühl / Gilbert Dahan

Orientations bibliographiques

Index des noms d'auteurs et d'oeuvres anonymes

Index des manuscrits

Index des références bibliques

Nom / Name

Adresse

Address

Code postal / ZIP

Code

Ville / City

Pays /

Country

e-mail

Bulletin de commande / Order Form

A retourner par courrier, e-mail ou fax à/

Please return by mail, e-mail or fax to

Librairie Droz S.A.

11, rue Firmin-Massot

C.P . 389

CH-1211 GENÈVE 12

fax +41.22.347.23.91
e-mail : droz@droz.or g

Je commande / I order

: Ecrire la Bible en français au Moyen

Age et à la Renaissance

sous la direction de Véronique Ferrer et Jean-René Valette

808 p., 10 ill. n&b., br

Prix /

Price : 145

CHF / 119

TTC France

Titre /

Short TitleISBNPrix / Price Qt Total

Ecrire la Bible en

français

978-2-600-04770-8145 CHF

119
€ TTC France

Frais de port /

H & S costs

: pour un livre / for one book7 CHF / 10 pour chaque livre supplémentaire / for each additional book 3 CHF / 3 € Total Frais de port offerts aux particuliers en France et en Suisse jusqu'au 30 novembre 2017 Pour le reste du monde, contacter le service client à l'adresse suivante : droz@dr oz.org

Free postal charges for individuals

in France and Switzerland until November, the 30 th 2017
For the rest of the world, please contact the customer service to the following a ddress droz@dr oz.org Je désire recevoir une facture pro forma / Please send me a pro forma invoice. Veuillez débiter ma carte / Please charge my credit card (Visa, Eurocard/Mastercard) Nom / Name : ........................................................................

Carte /

Card n° Cryptogramme / Digit security code : Date d'expiration / Expiry date : /

Signature (Obligatoire / Required) :

quotesdbs_dbs27.pdfusesText_33
[PDF] biblio - Coups de tête

[PDF] Biblio - Kobayat

[PDF] Biblio - Le Musée d`Art Moderne et d`Art Contemporain

[PDF] biblio 15 12 08 À consulter - Paroisse Saint Alexandre de l`Ouest

[PDF] biblio 2009 mars

[PDF] Biblio 2p Merisier LP mouluré - Anciens Et Réunions

[PDF] Biblio 4eme - Anciens Et Réunions

[PDF] Biblio 5eme 2010 2011 - Des Bandes Dessinées

[PDF] BIBLIO AFERP 12-09 - Anciens Et Réunions

[PDF] biblio bio Abonnement général - France

[PDF] biblio Casse Noisettes

[PDF] biblio cier liste - Mairie de Cier-de - France

[PDF] BIBLIO dossier peda - France

[PDF] biblio ESF

[PDF] Biblio fermes pédagogiques