[PDF] Le français dans les filières scientifiques du BIOF : langue





Previous PDF Next PDF



Réussir lexamen de certification complémentaire DNL

Jeudi 17 décembre 2015 pour les deux disciplines concernées (DNL/langue) et un atout majeur dans la mise en ... Cohan sujet acidification des oceans.pdf.



Résumé de la note Hackathon DNL-Fr Edition 2021

Vision Stratégique pour l'éducation et la formation 2015-2030 visant physique chimie



Le français dans les filières scientifiques du BIOF : langue

Langues cultures et sociétés Volume 1 n° 2 décembre 2015 5 L. Gajo



Bulletin officiel spécial n° 11 du 26 novembre 2015

26 nov. 2015 L'éducation physique et sportive permet de mettre en relation ... entre le verbe et son sujet d'autre part (cas simples : sujet placé avant ...



Un cadre didactique danalyse de lactivité denseignement de la

1 sept. 2021 principales : le pouvoir de faire du sujet son pouvoir d'agir et sa ... discipline lors d'un enseignement DNL de la physique-chimie en ...



edt classes de 2A a 2G au 14 septembre 2015

14 sept. 2015 EDT V3 valables à compter du 14 septembre 2015 ... PHYSIQUE M. BOUSSEMART ... ED. PHYSIQUE Mme BENITEZ. ED. PHYSIQUE M. SANCHEZ. DNL HG.



Décision n°15-DCC-70 du 16 juin 2015 relative à la prise de

16 jui. 2015 interviennent en France (Interforum et DNL) ... numériques est transférée vers les revendeurs sans présentation physique des titres et.



Classe: 201 Du 09 au 14 mars 2015 Classe: 201 Du 09 au 14 mars

14 mar. 2015 PHYSIQUE-CHIMIE. KHALIL. [202-GP2]. D101 TP PH CH. SCIENCES VIE & TERRE. HUMBERT. [202-GP1]. D03 TP SVT. MATHEMATIQUES. LEVESQUE.



Postes spécifiques gérés dans le cadre du mouvement intra

21 mar. 2022 Etre titulaire d'une certification DNL en anglais. DNL2 0140005E. SEP ARCISSE DE CAUMONT. BAYEUX. CEUP. P8013. ECO.GE.VEN.



Emploi du temps classes

PHYSIQUE & SPORT Mme NOGUERA GRIMAITRE ANNE DNL HIST-GEO M. PRZYBYLSKI FREDERIC ... DNL Physique Chimie M. PIQUEMAL ALEXANDRE.



Banque de sujets DNL Anglais Physique-Chimie (2015 et 2018)

Exemples de sujets de l'épreuve spécifique de langue en section européenne physique-chimie en langue anglaise qui s'est déroulée en 2015 et 2018



Sujets de baccalauréat - PCLV

7 oct 2018 · Le site académique de Dijon propose des sujets permettant de préparer l'épreuve spécifique DNL Physique chimie en langue étrangère



[PDF] Réussir lexamen de certification complémentaire DNL

17 déc 2015 · L'épreuve de DNL au baccalauréat Académie de Caen 2015 CC_rapport_jury_2015 pdf ou sujet stmg page 2 et consignes de correction pdf



earthquake pdf - DNL - Physique – Chimie - Académie de Lille

At this time it is not possible to print the document with annotations PDF document icon Earthquakes (1) pdf — Document PDF 315 ko (323190 bytes)



Sujets Anglais - Physique Chimie Dijon

5 jan 2017 · Bac 2015 ; Ocean acidification Reportage vidéo expliquant les causes et les effets de l'acidification des océans zip 336 Mo ; What is light ?



Session 2015 - Site disciplinaire de Physique-chimie - Accueil

Session 2015 vendredi 3 avril 2015 par Jean-Luc Bousquet popularité : 5 Documents joints cg_s_2015 pdf cg_stl_spcl_2015 pdf



Ressources DNL - Académie de Paris

23 oct 2022 · pdf Navigateur internet Stem and Leaf Plot (réalisé avec des Tales) But : découverte des diagrammes tige-feuille utilisés en statistiques



Lépreuve de DNL Physique-Chimie au baccalauréat

21 jan 2020 · Découvrez 9 sujets proposés aux candidats du bac lors de ces dernières années Lors des dernières sessions du baccalauréat le programme 



Enseignement dune DNL en langue étrangère : de la clarification à

13 oct 2010 · Le présent article aborde la question de l'enseignement bilingue sous l'angle de la construction intégrée des savoirs linguistiques et 

:
Langues, cultures et sociétés Volume 1 n° 2 décembre 2015 52
Le français dans les filières scientifiques du BIOF1: langue enseignée, langue

Mohammed LAHLOU

Doctorant au Laboratoire Langage et Société URAC-56 /

Université Ibn-Tofail, Kénitra, Maroc.

Laboratoire PREFics, Rennes 2, France.

m10lahlou@hotmail.com Résumé : la mise en place en 2013 des Sections Internationales du Baccalauréat Marocain apporte un changement dans la politique linguistique éducative. Les langues étrangères sont dans le cours de langue et dans le cours de SVT au Baccalauréat International Option

Français. La recherche traite de manière comparative des aspects qualitatifs et quantitatifs des

pratiques langagières en se fondant sur une observation longitudinale et un dispositif didactiques suggérant la mise en place de stratégies de rapprochement des deux compétences disciplinaire et linguistique.

Les mots clés : Pratiques langagières- DdNL- français- compétence linguistique- compétence

disciplinaire Abstract : the establishment in 2013 of the International streams of the Moroccan Baccalaureate is a radical change in language learning policy. Foreign languages are immersed in DdNL (non-language subject) and function as languages of teaching. This article reveals a diagnostic qualitative survey of some peculiarities concerning the usage of the French language in the language lessons and SVT lessons (science stream lessons) in in a comparative way some qualitative and quantitative aspects of language practices based on a longitudinal observation is contributing in the disciplinary context with all that it includes and representations that the performers make in general French and scientific French. This article sheds light on some methodological perspectives that suggest the implementation of combining two competencies: the disciplinary and linguistic one. Keywords: language practices - DdNL (non-language subject) french- linguistic competence- disciplinary competence.

1 Baccalauréat International Option Français

Langues, cultures et sociétés Volume 1 n° 2 décembre 2015 53

Introduction

le Conseil Supérieur projet est baptisé " Pour ula qualité et de la la période 2015-2030. Il apporte une vision transformatrice de réponse aux dysfonctionnements que le Conseil a relevés dans le

Formation et de Recherche Scientifique.

Un changement remarquable est apporté par le projet au niveau de la politique linguistique

éducative pour parer à " la faible maîtrise des langues » et aux " hésitations dans le

la maîtrise des langues étrangères. 3 certains modules se fera progressivement : anglaise se fera, à moyen terme, dans le secondaire qualifiant. »4

Cette réforme annonce de ces mots la

incarcérant les langues étrangères. Cela veut dire que ces deux langues étrangères

et non seulement comme

langues enseignées. Cette nouvelle vision espère garantir une diversification éducative et

soutenir la didactique du plurilinguisme. promotion », Vision stratégique de la réforme 2015-2030, p.7 langues étrangères. (Texte de la réforme 2015-2030, p. 94)

4Tedžte de la rĠforme Vision 2030, Conseil SupĠrieur d'Education et d'Enseignement, Rabat 2015

Langues, cultures et sociétés Volume 1 n° 2 décembre 2015 54
-plurilingue a des avantages comme le souligne Laurent

GAJO (2007 : 28) :

forte, non seulement pour les langues, mais aussi pour les DdNL. Plus encore, il se présente comme une alternative éducative de fond, qui réinterroge le territoire scolaire, les responsabilités linguistiques des acteurs pédagogiques et la réalité sociale ».5 Par ailleurs, la mise en place des sections internationales du baccalauréat marocain en 2011 a déjà inscrit le système éducatif marocain dans cette vision avant même plan visionnaire 2015-2030. Une didactique de la macro-alternance est mise en place dans les Linguistiques). Cette didactique consiste à choisir, de manièles

thèmes (les modules) qui vont être majoritairement traités en L1 ou en L2 dans un

enseignement bilingue (Duverger : 2007).

Une telle réhabilitation linguistique invite à réfléchir sur la double fonction de la langue

étrangère : langue enseignée et langue

article à la langue française dans les filières scientifiques du Baccalauréat International Option

Français (dorénavant BIOF): de langue enseignée à dominante littéraire, elle devient aussi un

ouvrir le approches.

En effet, toute réhabilitation curriculaire passe par une prise en compte des particularités de

cet enseignement- -il toujours de la même langue et des mêmes rapports entretenus à son égard dans la

matière " français » et dans les matières scientifiques ? Quels regards et représentations se

font les apprenants du français en usage dans les deux cours? Nous

5 L. Gajo, 2007, Enseignement d'une DNL en langue Ġtrangğre͗ de la clarification ă la conceptualisation, Trema

p.9 Langues, cultures et sociétés Volume 1 n° 2 décembre 2015 55
- Orientations théoriques des recherches en

représentations situées. Elles " envisagent les phénomènes didactiques comme participants à

des dynamiques humaines et sociales qui les engendrent » (Blanchet, Asselah Rahal 2009 : 10). Elle relève de la sociodidactique et investit du coup la dimension terrains didactiques. M. Rispail (2012 : 99) la définit comme : sociolinguistique, mais aussi et surtout comme une quelque sorte une façon de penser les langues et leur vie sous entre autre. » - Objectifs figure, et dans un cours de langue. Nous chercherons à comprendre les caractéristiques de - Hypothèses

Nous avançons aux abords de cette étude qu

dans un cours scientifique est entravé par la non maîtrise du discours spécialisé nécessaire

n cours de langue est favorisé par la dimension relative et non rigide des contenus disciplinaires relevant en grande partie de la dans le cours de langue diffère de celle dans le cours de DdNL. - Statut de la recherche : Nous explicitons le statut de la recherche non pas comme accessoire descriptif, mais pour scinder le travail Langues, cultures et sociétés Volume 1 n° 2 décembre 2015 56

Etant donné que le chercheur est ici lui-même un enseignant de langue des apprenants

terrain. Il y a une connexion intégrant le chercheur-

déboucherait sur des interprétations où la certitude scientifique laisse place à la plausibilité et

im - Méthodologie : enquête de terrain

Du cadre théorique brossé plus haut émane notre méthodologie de recherche fondée sur un

travail de terrain. Nous mobilisons les mé par observation participante et questionnaires semi- des constructions de sens soutenues par le statut du chercheur. èves du BIOF regroupés dans un lycée dans la ville de Marrakech. Ce groupe de classe est une " communauté discursive » constituée sur la

la langue dans le cours de " français » et le cours de la matière scientifique. Les résultats

de la langue française dans les deux cours. Des aspects qualitatifs et quantitatifs de la langue

en interaction sont mis en avant pour éclairer cette distinction entre le français langue

Pour ce faire, le BIOF avant de présenter

la fin de cet article.

I- Le BIOF

-2014 de nouvelles sections du baccalauréat : les sections internationales. Leur mise en place émane de la création des sections internationales du baccalauréat manifestement dans le souci de Langues, cultures et sociétés Volume 1 n° 2 décembre 2015 57
réhabilitation que connaît le système éducatif depuis 2002.

Les sections

consistent à suivre certains enseignements de disciplines dites non linguistiques (DdNL) en

15 langues vivantes. Dans les pays de moindre rayonnement scientifique et économique, cet

ats, surtout quand le monde du travail est associé à une langue étrangère. Au Maroc, ces sections prennent appuis sur des conventions bilatérales avec les pays parrains - Sections internationales option langue française (BIOF : Baccalauréat International

Option Français) ;

- Sections internationales option langue anglaise ; - Sections internationales option langue espagnole. sur les fondements

surtout dans ses leviers 3 (Adéquation du système d'éducation et de formation à son

environnement économique) et 9 (Perfectionner l'enseignement et l'utilisation de la langue

Les filières scientifiques du BIOF sont caractérisées par un changement radical au niveau de

la , la Physique et les SVT) qui sont dispensées en langue française. la circulaire diffusée le 26-09-2014 par le ministère et qui décrit ce changement, nous pouvons présenter la et masse horaire comme suit :

Matières Horaire hebdomadaire

Langue arabe 2h Arabe

Histoire Géographie 2h Arabe

Philosophie 2h Arabe

Education islamique 2h Arabe

Langue française 4h français

communication

2h français

Langues, cultures et sociétés Volume 1 n° 2 décembre 2015 58

Informatique 2h français

Mathématiques 5h français

Sciences de la Vie et de la Terre 3h français

Physique-Chimie 4h français

Deuxième langue étrangère 3h

EPS 2h

Total enseignements en langue

arabe 8h

Total enseignements en langue

française 20h

Total 33h

On note clairement que les enseignements en langue française sont largement en surnombre bénéficie langue française et 08 heures de/en langue arabe. Ce changement devrait pallier le problème de la fracture la et universitaire.

Cette reconfiguration marquée par la redistribution des fonctions des langues invite à

II- Le français au BIOF

Nous avons mené unla ville de

interaction langagière selon que la (une année scolaire) et sur un questionnaire distribué vers la

questionnaire est administré de manière à contrer les résultats interprétatifs issus de notre

observation intégrée. Il porte sur deux volets : le cours de français et le cours de SVT. classe de langue et de DdNL pour savoir dans quelle perspective didactique Langues, cultures et sociétés Volume 1 n° 2 décembre 2015 59
deux cours ? », les données ont été comme suit : Figure 1: Quantité de l'expression dans le cours de langue et de DdNL

Ce sont les mêmes apprenants face à la même langue dans deux cours différents. Presque 62%

des Par contre, 78% des apprenants déclarent que la communication qui domine dans le cours de uniquement 7% dans le cours de SVT.

Il app

(1998) qui est une orientation en grande partie le En revanche, celle dans le cours perspective " enseignement » visant la protocole 90
80
78%
70
62%
60
50
dans le cours de DdNL 40
30
20 dans le cours de français 10 7% 2% 0 l'apprenant plus que la communication est l'enseignant partagée il n'y a que l'enseignant qui s'exprime l'enseignant plus que l'apprenant 2% 3% 14% 28%
Langues, cultures et sociétés Volume 1 n° 2 décembre 2015 60
la il puise une certaine force symbolique renforçant sa place maîtresse dans le schéma de communication. Dans ce sens, nos observations de classe nous ont conduit à remarquer cette posture la discipline scientifique face à des apprenants qui

paraissent décélérés par une certaine insécurité linguistique ou disciplinaire. Dans le cours de

langue et de littérature, ces mêmes app disciplinaire ?

Les enseignants de SVT du BIOF

qui entrave la prise de parole des apprenants un peu plus que la compétence disciplinaire : Figure 2: difficultés langagières dans le cours de DdNL

Presque 40% des informateurs

contenu disciplinaire. Par ailleurs, il est aussi à remarquer la part non négligeable des

C'est-à-

Par quelle difficulté l'interaction de l'élève dans le cours est-elle entravée ?

14,63%

AUCUNE

21,95%

compétence disciplinaire

24,39%

compétence linguistique les deux

39,02%

Langues, cultures et sociétés Volume 1 n° 2 décembre 2015 61
Quel aspect de la langue est responsable de cette obstruction dans le cours scientifique sachant que dans le cours de " français » les apprenants ne semblent pas subir la même

frustration langagière ? Nous chercherons des éléments de réponses en enquêtant sur deux

aspects : la qualité de la les font de la langue en usage. a- és de la langue qui est véhiculée dans les deux Est-elle dominée par des énoncés de formes phrastiques, par des expressions en dessous de des mots ou juste par des signes. votre expression dans le cours de la SVT est dominée par: 6,67% votre expression dans le cours de français est dominée par: 3,23%

10,00%

13,33%

70,00%

48,39%

quotesdbs_dbs43.pdfusesText_43
[PDF] dnl physique chimie anglais vocabulaire

[PDF] idée thème dnl

[PDF] exemple dossier technologique stav

[PDF] resoudre equation avec multiplication

[PDF] toponymie lieux dits

[PDF] qu'est ce qu"un territoire

[PDF] toponymie noms de lieux en france

[PDF] les règles de sécurités

[PDF] toponymie française

[PDF] toponymie dictionnaire

[PDF] dictionnaire toponymique en ligne

[PDF] règles d'hygiène et de sécurité en restauration

[PDF] toponymie générale de la france

[PDF] règles de sécurité en entreprise

[PDF] hygiène et securité au travail