[PDF] MANUAL OF ABBREVIATIONS MANUEL DES ABRÉVIATIONS





Previous PDF Next PDF



MANUAL OF ABBREVIATIONS MANUEL DES ABRÉVIATIONS

9 août 2018 SECTION 2 - USE OF ABBREVIATIONS ... souhaitons la bienvenue. ... ASM agent de sécurité ministériel. DSO departmental security officer. ASM.



Thése DT v37

entreprise qu'est Hydro-Québec de m'avoir offert l'opportunité de Figure 3.1 Weld cross-section polished and etched in the weld zone with neutron.



ÉLABORATION DUN OUTIL DAPPLICATION DU

Une section explique ensuite la conjoncture et le contexte social du secteur dentaire au Québec. Le troisième chapitre cherche à définir le centre dentaire 



Untitled

24 sept. 2021 Bienvenue à Nantes & bienvenue à Microbes 2021… mille lieux au cœur de la microbiologie. Les Comités d'Organisation national et local.



11 février 2016

11 févr. 2016 Bibliothèque et Archives nationales du Québec 2016 ... rapidement compte (P-18



ZOONOSES AND COMMUNICABLE DISEASES COMMON TO MAN

chapters dealing with parasitic zoonoses; Dr. James Bond PAHO/WHO ding used to feed the cattle contained the type C toxin (Bienvenue et al.



Centre détudes nordiques

Bienvenue dans ce lieu de La rencontre du Premier Ministre du Québec et du Ministre responsable du Plan ... Réviseur – First-order draft chapters of the.



CONGRESS PROGRAM

Bienvenue à la rencontre Une approche collaborative – imagerie médicale et traitement. et aussi entre les différents intervenants de la santé au Québec.



Centre détudes nordiques

8 févr. 2017 Scientific meeting (ASM 2017) – Québec 11 ... Réviseur – First-order draft chapters of the ... René Dufort



BIOLOGIE

Polar Marine Microbiology Chapter 10 in Miller

A-AD-121-F01/JX-000

MANUAL OF ABBREVIATIONS

DEPARTMENT OF NATIONAL DEFENCE AND THE

CANADIAN ARMED FORCES

(BILINGUAL) (Supersedes A-AD-121-F01/JX-000 dated 2017-03-21)

WARNING

ALTHOUGH NOT CLASSIFIED, THIS PUBLICATION, OR ANY PART OF IT, MAY BE EXEMPT FROM DISCLOSURE TO THE PUBLIC UNDER THE ACCESS TO INFORMATION ACT. ALL ELEMENTS OF INFORMATION CONTAINED THEREIN MUST BE CLOSELY SCRUTINIZED TO ASCERTAIN WHETHER OR NOT THE PUBLICATION, OR ANY PART OF IT MAY BE RELEASED.

MANUEL DES ABRÉVIATIONS

MINISTÈRE DE LA DÉFENSE NATIONALE ET LES

FORCES ARMÉES CANADIENNES

(BILINGUE) (Remplace A-AD-121-F01/JX-000 daté du 2017-03-21)

AVERTISSEMENT

BIEN QUE CETTE PUBLICATION NE SOIT PAS EN

RESTREINDRE L'ACCÈS AU PUBLIC EN TOUT OU EN PARTIE AUX TERMES DE LA LOI SUR L'ACCÈS À L'INFORMATION. LES INFORMATIONS QUI Y SONT CONTENUES DOIVENT ÊTRE EXAMINÉES EN DÉTAIL POUR DÉTERMINER SI LA TOTALITÉ OU UNE PARTIE DE CETTE

PUBLICATION PEUT ÊTRE DIVULGUÉE AU PUBLIC.

Issued under the authority of the Chief of Defence Staff

Publiée du c-major de la défense

OPI: DDIMP 6

BPR : DPDGI 6 2018-08-09

A-AD-121-F01/JX-000

A-AD-121-F01/JX-000

ii

LIST OF EFFECTIVE PAGES

ÉTAT DES PAGES EN VIGEUR

1. Insert latest changed pages and dispose of superseded pages in accordance with applicable orders.

NOTE A black vertical line in the margin of the page indicates the portion of the text affected by the latest change. Changes to illustrations are indicated by miniature pointing hands or black vertical lines.

1. Insérer les pages les plus récemment modifiées et

instructions applicables. NOTE La partie du texte touchée par le plus récent modificatif est indiquée par une ligne verticale noire dans la marge. Les modifications aux illustrations sont indiquées des lignes verticales noires.

2. Dates of issue for original and changed pages are: 2. Les dates de publication pour les pages originales et

les pages modifiées sont :

Original 0 2012-10-24

Change 1 1 2013-11-21

Change 2 2 2015-01-15

Change 3 2016-01-27

Change 4 2016-07-14

Change 5 2017-03-21

Change 6 2018-08-09

3. A zero in the Change No. Column indicates an original

page. The use of the letter E or F indicates the change is in the English or French only. Total number of pages in this publication is 610 consisting of the following:

3. Un zéro dans la colonne des modificatifs indique une

page originale. La lettre E ou F indique que la modification est exclusivement en anglais ou en français. La présente publication comprend 610 pages réparties de la façon suivante :

Page No Change No./ Numéro Numéro de

de page modificatif

Title/Titre 0

i to vii 0

1 to 15 0

Part 2 0

Part 3 0

Titre 0

i à vii 0

1 à 15 0

Partie 2 0

Partie 3 0

Contact Officer: DDIMP 6 Personne responsable : DPDGI 6

© 2018 DND/MDN Canada

A-AD-121-F01/JX-000

iii

FOREWORD

1. The Manual of Abbreviations Department of

National Defence and the Canadian Forces, A-AD-121- F01/JX-000, is issued on authority of the Chief of Defence Staff. This publication is effective on receipt, and supersedes The Canadian Forces Manual of

Abbreviations dated 2017-03-21, which shall be

destroyed in accordance with the local procedure for destruction of documents.

2. The aim of the Manual of Abbreviations is to give a

list of all abbreviations used in DND/CAF.

3. Unless otherwise specified, the abbreviations listed in

this manual are used by the Department of National Defence and the Canadian Forces, and are applicable in peace and in war.

4. The abbreviations contained in this publication are in

the Defence Terminology Bank (DTB). In case of discrepancies between the content of this publication and of the DTB, the latter has precedence. http://terminologie.mil.ca/

5. Comments regarding this publication are welcome

and essential to the fulfillment of its aim. Observations and/or queries shall be directed by email to: +Terminology@ADM(IM) DDIMP@Ottawa-Hull or by mail to:

ADM(IM)/DDIMP 3-2

National Defence Headquarters

MGen George R. Pearkes Building

Ottawa, Ontario

K1A 0K2

AVANT-PROPOS

1. Le manuel des Abréviations - Ministère de la

Défense Nationale et les Forces Canadiennes A-AD-121-

F01/JX-ctat-

major de la défense. Le présent document entre en vigueur dès sa réception et remplace le manuel des Abréviations des Forces Canadiennes du 2017-03-21, qui sera détruit conformément aux procédures locales de destruction de documents.

2. Le but du manuel des abréviations est de fournir un

répertoire sur les abréviations employées au MDN/FAC. dans ce manuel sont utilisées par le personnel militaire et civil du ministère de la Défense nationale. Elles sont utilisées en temps de paix et en temps de guerre.

4. Les abréviations qui figurent dans cette publication

proviennent de la Banque de terminologie de la Défense BTD, la BTD a priorité. http://terminologie.mil.ca/

5. Les commentaires concernant cette publication sont

bienvenus et essentiels pour que celui-ci remplisse ses objectifs. Les observations et les questions peuvent être adressées par courriel à +Terminology@ADM(IM)

DDIMP@Ottawa-Hull

ou par la poste à :

SMA(GI)/DPDGI 3-2

État-major de la Défense nationale

Édifice Mgén George R. Pearkes

Ottawa, Ontario

K1A 0K2

A-AD-121-F01/JX-000

iv

TABLE OF CONTENTS

PAGE

LIST OF EFFECTIVE PAGES ii

FOREWORD iv

PART 1 GENERAL INFORMATION 1

SECTION 1 INTRODUCTION 1

General 1 Definitions 1

SECTION 2 - USE OF ABBREVIATIONS 4

General 4

Correspondence 4

Style 4

Punctuation 5

Capitalization 5

Pluralization and Possessive 8

Word Derivatives 8

Names of the Month 8

Points of the Compass 8

SECTION 3 - NEW ABBREVIATIONS 9

General 9

Single Words 9

Compound Abbreviations 9

Punctuation 9

Use of New Abbreviations 11

Appointment Titles 11

SECTION 4 USER`S GUIDE 15

General 15

PART 2 ABBREVIATIONS

BILINGUAL LISTING ALPHABETICALLY,

BY ABBREVIATION 2A-1

PART 3 TERMS

BILINGUAL LISTING ALPHABETICALLY,

BY TERM 3A-1

TABLE DES MATIÈRES

PAGE

ÉTAT DES PAGES EN VIGUEUR ii

AVANT-PROPOS iv

PARTIE 1 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 1

SECTION 1 - INTRODUCTION 1

Généralités 1

Définitions 1

SECTION 2 - EMPLOI DES ABRÉVIATIONS 4

Généralités 4

Correspondance 4

Style 4

Ponctuation 5 Majuscule 5 Pluriel 8 Dérivés 8 8 Points cardinaux 8

SECTION 3 - NOUVELLES ABRÉVIATIONS 9

Généralités 9 Mots simples 9 Abréviations composées 9 Ponctuation 9 Emploi de nouvelles abréviations 11 Titres de postes 11

SECTION 4 5

Généralités 15

PARTIE 2 ABRÉVIATIONS

LISTE BILINGUE DES ABRÉVIATIONS EN

ORDRE ALPHABÉTIQUE 2A-1

PARTIE 3 TERMES

LISTE BILINGUE DES TERMES EN ORDRE

ALPHABÉTIQUE 3A-1

A-AD-121-F01/JX-000

PART/PARTIE 1 1 August/août 2018

PART 1

GENERAL INFORMATION

PARTIE 1

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

quotesdbs_dbs27.pdfusesText_33
[PDF] BIENVENUE! - Espace Couture - Travaux D'Aiguille

[PDF] BIENVENUe! - InterContinental Montréal

[PDF] Bienvenue! - Visioneer Product Support and Drivers - Logiciels Graphiques

[PDF] Bienvenue! Welcome! - Café Et Thé

[PDF] Bienvenue! Welcome! Tous les visiteurs doivent se présenter au

[PDF] bienvenue+inventaire _2_ - Canapés Et Fauteuils

[PDF] Bienvenue, découvrez votre code CE

[PDF] Bienvenue. - International Centrale Marseille - Anciens Et Réunions

[PDF] Bienvenue. Ici, nous sommes ouverts 24 h/24.

[PDF] Bienvenues - Camping Laredo - Anciens Et Réunions

[PDF] Bienvenues Bâtard Montrachet Grand Cru - Anciens Et Réunions

[PDF] Bienvenues-Bâtard-Montrachet - Anciens Et Réunions

[PDF] Bienvenue… au Grand Chœur - Les Petits Chanteurs de Saint Louis

[PDF] Bienvenus à l`Hotel Adriana

[PDF] Bienvenus au Café Mondial de la Semaine Africaine des Terres