[PDF] Lemploi du participe présent en fonction dattribut libre et la





Previous PDF Next PDF



Le participe présent et ladjectif verbal - Une étude contrastive

Le complément que prend le participe en français est soit un complément d'objet direct un adverbe ou un adjectiv avec la forme verbale devenant. Lourd est.



Participe présent et gérondif dans la presse française

Participe présent et gérondif dans la presse française contemporaine par Catia Nannoni (review). Charles A. Mignot. The French Review Volume 94



Rôles et fonctions du participe présent dans la presse ou comment

1 À propos de la tripartition adjectif verbal participe présent et gérondif



« GÉRONDIF » « PARTICIPE PRÉSENT » ET « ADJECTIF

gérondif » « adjectif verbal » et « participe présent ». Elle portera néan- moins



Lemploi du participe présent en fonction dattribut libre et la

Les différences entre l'adjectif verbal et le Ppr au contraire sont décrites en cinq pages. 2.2 Les grammaires contrastives scandinaves. La Grammaire française 





Du participe passé en français: fonctionnements valeur en langue

3 jul 2018 Du participe passé en français : fonctionnements valeur en langue et effets de sens en discours. Qu'est-ce qui fait que le participe passé ...



La subordonnée participiale au participe passé en Français : de la

5 jul 2016 LA SUBORDONNEE PARTICIPIALE AU PARTICIPE PASSE EN FRANÇAIS: DE ... De plus théoriquement





Équivalents finnois du participe présent et du gérondif français : une

visons à trouver différentes manières pour traduire le participe présent et le gérondif français en finnois. Notre corpus consiste dans deux textes de 



[PDF] Le participepdf

A Leparticipe present Le participe present est une forme verbale qui exprime la simultaneite d'une action avec l'action du verbeprincipal de la phrase 



[PDF] Le participe présent le gérondif et ladjectif verbal (B1)

LE PARTICIPE PRÉSENT EXERCICE ? Former le participe présent de ces verbes : 1 commencer > Le gérondif est formé de : « en » + participe présent



Participe présent gérondif et adjectif verbal –ant Fiches pédagogiques

Fiches pédagogiques sur le participe présent gérondif - Idées d'activités pour la classe de français FLE



[PDF] (Participe présent ou adjectif verbal) - Professeur Phifix

PARTICIPE PRÉSENT OU ADJECTIF VERBAL 1) Remplace l'expression en gras par le participe présent ou l'adjectif verbal correspondant



[PDF] Exercices de français verbes emploi du participe présent le participe

Ecrivez le participe présent ou l'adjectif verbal qui correspond au verbe à l'infinitif Pour me persuader tu dois trouver des arguments un peu plus



[PDF] participe présent adjectif verbal gérondif - SCHEERWARE

Si la forme verbale en -ant est PARTICIPE PRÉSENT elle est toujours invariable!!!! • Quand sommes-nous en présence d'un participe présent? a) quand la forme 



[PDF] Leçon : Le participe présent

Les participes présents se déclinent comme les adjectifs de la 2° classe Singulier Masc et fém exemple Neutre exemple Nf -ns Amans



[PDF] emploi du participe présent

C'est une personne souriant toujours Participe présent et adjectif verbal L'emploi du participe présent 10 adjectifs



Mot-clé : participe présent - Amélioration du français - Recherche

Exercices PDF / Dictées / Dictées spécialisées / Participe présent et Dictée d'environ 200 mots sur le participe présent et l'adjectif verbal (1 dictée)



Exercice sur le participe présent et ladjectif verbal - Langues 24

3 mai 2021 · Le participe présent est invariable : il ne s'accorde pas en genre (masculin - féminin) et en nombre (singulier - pluriel) avec le nom :

  • Quel sont les participes présent ?

    Le participe présent exprime une action. Il est formé du radical du verbe suivi de la terminaison -ant et est invariable. L'adjectif verbal exprime une qualité. À la différence du participe présent, il ne peut pas être suivi de compléments du verbe et surtout, il varie en genre et en nombre.
  • C'est quoi le participe présent exemple ?

    Le participe présent exprime généralement une action se déroulant en même temps que l'action décrite par le verbe principal de la phrase. Je l'ai vu faisant son travail de fin de session. Elle salua l'homme quittant la pi?. Voulant se reposer, elles ont décidé de s'allonger.
  • Quand utiliser le participe présent en français ?

    Le participe présent peut être employé comme verbe ou comme adjectif. Lorsqu'il est employé comme verbe, il exprime une action. Il est alors invariable. On peut le remplacer par un autre temps du verbe, précédé de « qui, comme, lorsque,… » et il peut être également précédé de la préposition « en ».
  • Distinction entre le participe présent et l'adjectif participe. Le participe présent est une forme verbale à un mode impersonnel. Il est toujours invariable. On doit le distinguer de l'adjectif participe, qui se termine aussi par ?ant, mais qui est, lui, variable en genre et en nombre.
1

L'emploi du participe présent en fonction

d'attribut libre et la question de la concurrence avec le gérondif

Anne-Gro Høyer

Hovedoppgave i fransk

Romansk institutt

Universitetet i Bergen

Mai 2003

L'emploi du participe présent en fonction

d'attribut libre et la question de la concurrence avec le gérondif

Anne-Gro Høyer

Hovedoppgave i fransk

Romansk institutt

Universitetet i Bergen

Mai 2003

2

Avant-propos

Tout d'abord, je tiens à exprimer ma gratitude à mon directeur de maîtrise, Odile Halmøy,

professeur de l'Institut d'Études Romanes à l'Université de Bergen, qui avec sa passion pour le gérondif, m'a incitée à me pencher sur ce sujet fascinant. Je suis reconnaissante à Pia Wilson Andersen, avec qui j'ai discuté mes hypothèses et mes problèmes en écrivant ce mémoire. J'ai une reconnaissance spéciale envers mon fiancé, Sveinung Trollnes, qui sans comprendre ni le français, ni la linguistique, m'a patiemment écouté parler de ce que j'ai écrit. Je voudrais aussi exprimer ma gratitude à Aude Boudard, qui a bien voulu relire mon manuscrit.

Bergen, mai 2003

Anne-Gro Høyer

3

Table de matières

Table de matières................................................................................3

1. Introduction......................................................... .......................5

1.1 L'objet d'étude.......................................................................5

1.2 Méthode..............................................................................9

1.3 Corpus..............................................................................10

1.4 Plan du mémoire..................................................................10

2. L'emploi du Ppr décrit dans les grammaires..........................................12

2.1 Grammaires par et pour les francophones.....................................12

2.2 Grammaires contrastives scandinaves..........................................15

2.3 Bilan.................................................................................20

3. La fonction d'attribut libre - un problème terminologique......................21

3.1 Ma définition.......................................................................21

3.2 L'emploi terminologique des grammaires étudiées...........................23

3.3 Bilan.................................................................................26

4. Les paramètres............................... .............................................27

4.1 Paramètres proposés dans les grammaires étudiées...........................27

4.2 Paramètres absolus................................................................29

4.2.1 Fonctions syntaxiques................................... ...............................29

4.2.2 Construction liée vs. construction détachée.....................................30

4.2.3 Figement - transpositions fonctionnelles.......................................31

4.3 Paramètres relatifs.................................................................32

4.3.1 Les effets stylistiques...... ......................................................32

4.3.2 Le temps du VR/l'aspect..........................................................33

4.3.3 La position..........................................................................35

4.3.4 Le sémantisme des verbes en jeu......................................................36

4.3.5 La nature des compléments...........................................................37

4.3.6 Thème-rhème......................................................................39

4.3.7 La relation logique par rapport au VR ........................................ 44

4.3.8 Bilan....................................................................................45

5. L'analyse

5.1 Le gérondif ne peut pas remplacer le Ppr .....................................46

5.1.1 Le Ppr est logiquement postérieur au VR.....................................46

5.1.2 Le Ppr est logiquement antérieur au VR............................................52

5.1.3 Le Ppr est logiquement simultané au VR..........................................64

5.1.4 Bilan............................................................................... 66

5.2 Le gérondif semble pouvoir remplacer le Ppr................................ 68

5.2.1 La typologie d'Halmøy......................................................... 69

45.2.2 L'alternance semble impliquer une différence de sens.....................70

5.2.2.1 Le gérondif de type A..........................................................70

5.2.2.2 Le gérondif de type A'..........................................................74

5.2.2.3 Le gérondif de type B..........................................................76

5.2.2.4 Le gérondif de type B'.........................................................81

5.2.3 L'alternance ne semble pas impliquer une différence de sens.............82

5.2.4 Bilan..............................................................................85

6. Conclusion.................................................................................87

Travaux consultés.................................................................................98

Textes cités..........................................................................................99

5

1. Introduction

1.1 Présentation de l'objet d'étude

Un des problèmes non résolus et peu travaillés que posent les formes en -ant du français, concerne les domaines d'emploi respectifs du gérondif et du participe présent (Ppr). Le Ppr et le gérondif sont tous les deux composés d'un radical verbal et de l'élément -ant . La seule différence formelle entre les deux formes, est que le gérondif est toujours introduit par l'élément en. L'élément -ant est invariable, et le Ppr et le gérondif sont, comme l'infinitif, des formes non finies du verbe. En tant que telles, ils ne portent pas les marques morphologiques de nombre, de personne ou de temps. Le Ppr a cependant une forme active simple (chantant ) et une forme passive composée (étant chanté). Il a aussi une forme composée accomplie (ayant chanté ), nommée participe passé. Le gérondif au

contraire n'apparaît en général qu'à la forme simple, à moins qu'il ne soit précédé de tout.

Le Ppr et le gérondif sont le plus souvent suivis de compléments et l'on peut parler alors de syntagme gérondif (SG) et de syntagme participe présent (SPpr). Certains grammairiens pensent que le Ppr et le gérondif sont une et même forme et que le gérondif n'est qu'un emploi particulier du Ppr. La grammaire de Wilmet (1998) par exemple, ne distingue pas entre les deux formes, mais les traite de pair sous l'appellation de participe 1 . Il écrit que : "Le syntagme prépositionnel à valeur de complément circonstanciel nommé " gérondif » devient simplement un " participe

présent précédé de la préposition en » » (p.297). Bien qu'il trouve que le Ppr et le

gérondif soient une et même forme, il les distingue par leur fonction dans la phrase. Il analyse le Ppr dans la phrase Sortant du cinéma , j'ai rencontré Pierre comme " apposition au sujet » (p.531) et le gérondif à sa place comme un complément circonstanciel. D'autres grammairiens distinguent par la forme, mais pas par la fonction.

Togeby (1983 : 56) écrit au sujet du Ppr et du gérondif que : " Les deux sont prédestinés

à être complément adverbial, et la différence entre eux n'est pas grande, ni sur le plan de

la construction, ni sur celui du sens. » Je ne souscris pas à ces idées, mais soutiens, avec O.Halmøy (1981 :5), l'avis de Bonnard (GLLF : 2221) : " On est en droit de distinguer par la forme, comme on est

6forcé de le faire par la fonction, le gérondif en sortant

du participe présent sortant. ». Je soutiens la conclusion d'Halmøy (1981 : 214) : " On doit donc renoncer à l'analyse qui continue à voir dans le participe présent un " adverbe sans marquant », pour reprendre la formule de Tesnière,... ». C'est aussi la conclusion de Gettrup (1977 : 269) " Somme toute, il semble impossible de maintenir l'analyse qui fait du syntagme participial un complément circonstanciel. » Si l'on considère la phrase qu'a citée Wilmet, l'on voit que les deux formes sont acceptables : (1) En sortant du cinéma , j'ai rencontré Pierre

Sortant du cinéma

, j'ai rencontré Pierre En effet, dans de telles phrases, il n'y a pas une très grande différence sémantique. Cela a conduit plusieurs grammairiens à penser que le Ppr et le gérondif sont une et même forme, et qu'ils peuvent tous les deux exprimer des valeurs circonstancielles. Bien qu'il n'y ait pas toujours une très grande différence sémantique selon que l'on choisit d'employer le Ppr ou le gérondif, il y a toujours une différence fonctionnelle. Le gérondif a, dans les cas prototypiques, un noyau verbal et il a toujours une fonction adverbiale. Le Ppr au contraire a toujours un noyau nominal, quand il n'entre pas dans une construction absolue, et il assume diverses fonctions adjectivales. Ainsi, dans l'exemple ci-dessus, le gérondif est subordonné au verbe régissant (VR) ai rencontré fonctionnant comme complément adverbial. Le Ppr est subordonné au syntagme nominal je , sujet syntaxique de la phrase, et il fonctionne comme attribut libre. Ceci est mon hypothèse de travail et je vais essayer de montrer que ces différences fonctionnelles sont illustrées par le fait qu'ils ont chacun leurs domaines d'emploi respectifs. Seul le gérondif peut assumer une fonction adverbiale, modifiant le verbe : (2) Elle est arrivée en courant *Elle est arrivée courant Le participe présent, au contraire, admet toutes les fonctions syntaxiques de l'adjectif, sauf celle d'attribut du sujet. Il peut avoir la fonction d'épithète d'un substantif, un emploi très courant où le gérondif ne peut jamais être employé :

7(3) J'écris un mémoire traitant

du participe présent. * J'écris un mémoire en traitant du participe présent. (4) Une foule pouilleuse se pressait le long des hauts murs jaunes abritant " Le Grand Monde » et se bousculait pour passer entre les chaînes encadrant les deux

étroites entrées. (p.113, Deforges)

* ...les murs jaunes en abritant ...les chaînes en encadrant... Le Ppr peut aussi avoir la fonction d'attribut d'un objet, une fonction dans laquelle le gérondif ne peut jamais être employé : (5) À neuf ans, elle se voyait partant elle-même convertir les petits Africains ou Chinois, et subissant le martyre plutôt que d'abjurer. (Deforges, p.327) * ..., elle se voyait en partant... (6) Combien de temps allait-il les laisser sans soins, croupissant dans leurs excréments , dévorés par les insectes? (Deforges, p.309 * Combien de temps allait-il les laisser sans soins, en croupissant Le Ppr peut aussi assumer la fonction de prédicat dans une construction absolue, formant un nexus avec le syntagme nominal auquel il est joint. Il ne peut jamais être remplacé par un gérondif dans cette fonction non plus: (7) La fatigue aidant , il se sentait la gorge sèche. (Camus, p.116) * La fatigue en aidant , il se sentait la gorge sèche. (8) Mais, peu à peu, leurs yeux s'accoutumant à l'obscurité , ils virent qu'ils se trouvaient au fond d'une grotte... (Deforges, p.283) * Mais, peu à peu, leurs yeux en s'accoutumant à l'obscurité , ils virent que... C'est uniquement quand le Ppr a la fonction d'attribut libre (voir 3.1 pour une définition) qu'il peut parfois être remplacé par le gérondif : (9) Jetant des pétards et des oeufs à Bastia , les nationalistes ont rappelé leur hostilité à l'adversaire des accords de Matignon. (La Voix du Nord, 20/3-02)

En jetant des pétards et des oeufs à Bastia

, les nationalistes ont rappelé... (10) Lundi soir, rentrant chez elle , elle a aussi vu " deux voisines, plutôt de gauche : elles baissaient la tête, elles ne m'ont pas dit bonjour, comme si elles avaient quelque chose à se reprocher. (Le Monde, 26/4-02)

Lundi soir, en rentrant chez elle

, elle a aussi vu...

8Dans les deux exemples ci-dessus, le Ppr peut être remplacé par le gérondif sans grande

différence sémantique, mais non sans qu'il y ait une différence de syntaxe. L'emploi du Ppr implique que la construction détachée porte sur les sujets de la phrase : les nationalistes en (9) et elle en (10), tandis que si l'on emploie un gérondif, il porte sur les verbes principaux ont rappelé en (9) et a vu en (10). Toute alternance des deux formes se fait aux dépens d'un changement de syntaxe : le gérondif est toujours l'expansion d'un noyau verbal ou la suite sujet-verbe, le Ppr est l'expansion d'un noyau nominal. Le changement de noyau, donc de syntaxe, peut avoir des conséquences sur le sémantisme de la phrase. Il y a toujours une nuance subtile selon que la forme en -ant porte sur le

sujet ou la suite sujet-verbe. Alors, si l'on veut caractériser le sujet du procès plutôt que

le procès lui-même, le Ppr est à préférer. Mais quand il importe peu pour le sens que le

noyau de la forme en -ant soit le sujet ou la suite sujet-verbe, on peut indifféremment employer le Ppr ou le gérondif. Dans les exemples suivants au contraire, le Ppr ne peut pas être remplacé par le gérondif : (11) Jugeant les risques trop lourds , Ernst & Young et Deloitte Touche Tohmatsu, deux des cinq grands du secteur, ont renoncé mercredi à poursuivre les négociations pour reprendre le cabinet. (Le Monde, 15/3-02) * En jugeant les risques trop lourds (12) M.Sainteny nous a écrit, s'inquiétant lui aussi de savoir ce que tu devenais. (Deforges, p.260) * M.Sainteny nous a écrit, en s'inquiétant En (9-12), le Ppr a la fonction d'attribut libre. Alors pourquoi le gérondif, est-il acceptable dans les deux premiers exemples et inacceptable dans les deux derniers ?

Quels sont les paramètres qui influent sur la possibilité d'employer un gérondif à la place

du Ppr en (9) et (10) et quels sont les paramètres qui excluent cette possibilité en (11) et (12) ? C'est ce que cherche à étudier ce mémoire. L'objet de l'étude est de cerner les différents types de rapport qu'exprime le Ppr en fonction d'attribut libre, et de voir quels types d'emploi excluent une alternance avec le gérondif. Le but est de dégager des critères valables pour la répartition des emplois respectifs du gérondif et du Ppr quand ce dernier fonctionne comme attribut libre. Ce but est très ambitieux et il n'a, à ma connaissance, pas été entrepris auparavant. La raison en est probablement que le sujet est

9très complexe, et vu que cette étude n'est qu'un mémoire de maîtrise, je ne pense pas

pouvoir étudier tous les paramètres aussi profondément qu'il faudrait. Mais j'espère au moins pouvoir exposer et justifier certains des paramètres qui jouent un rôle dans ce jeu délicat entre le Ppr et le gérondif.

1.2 Méthode

Ma méthode sera empirique : j'analyserai des exemples concrets où le Ppr assume la fonction d'attribut libre et j'essayerai de les grouper selon que le Ppr peut être remplacé par le gérondif ou non. Puis, je les regrouperai selon leurs ressemblances pour déterminer les paramètres qui décident de leur emploi, les facteurs qui excluent une alternance avec le gérondif et les facteurs qui la permettent. Dans les phrases où je trouve que le Ppr peut être remplacé par le gérondif, je vais essayer de classer le type de rapport qu'exprime le gérondif selon la typologie de Halmøy (1981). Il serait intéressant de voir par exemple si le Ppr peut seulement être remplacé par certains types de gérondif. Dans les cas où je trouve qu'une alternance des deux formes est possible, j'essayerai aussi de déterminer si le fait de remplacer l'un par l'autre entraîne différents effets de sens ou de style. Pour déterminer si le Ppr peut être remplacé par le gérondif ou non, et si l'emploi de ce dernier entraîne une modification au niveau sémantique, je vais utiliser ma propre intuition et, pour certaines phrases, des informateurs de langue française. Je ne suis pas francophone, et il peut par conséquent arriver que mon intuition ne soit pas correcte ou

que je sois incertaine sur la possibilité d'emploi du gérondif. Il est pour cette raison très

utile d'avoir l'opinion de personnes dont le français est la langue maternelle. Mais vu que je ne consulterai que quatre informateurs, je ne prétends pas que les réponses seront

représentatives pour les Français. Il est néanmoins très intéressant d'avoir leur opinion.

C'est aussi à titre de curiosité que j'ai choisi des informateurs ayant fait des études différentes, pour voir si leurs réponses varient selon leur formation. Un de mes

informateurs aura une éducation en linguistique, un deuxième en littérature, un troisième

en économie, et un quatrième n'aura pas fait d'études supérieures. Sans donner aucune information sur le sujet de mon mémoire, je présenterai à ces informateurs une liste de phrases contenant des Ppr en fonction d'attribut libre. Les informateurs vont décider si

10ces Ppr pourraient être remplacés par des gérondifs. S'ils pensent qu'une alternance est

possible, il faut aussi décider si elle implique une différence de sens ou non. S'ils pensent que le gérondif ne peut pas remplacer le Ppr, je leur demande d'essayer d'expliquer ce qui les empêche de l'utiliser.

1.3 Corpus

Mon corpus se veut représentatif du français contemporain tel qu'il est exprimé dans le genre littéraire et dans le genre journalistique. 185 exemples ont été tirés d'ouvrages littéraires de Françoise Sagan : Bonjour tristesse (1954) et de Régine Deforges : Rue de la Soie (1994) dans la série La bicyclette bleue. Ces livres sont choisis consciemment pour leur langue simple et claire et parce que ces auteurs emploient beaucoup de participes présents. Parfois, s'il me manque des exemples d'un certain cas de figure, je supplémente avec des exemples de L'amour de Swann (1954) de Proust et de La Peste d'Albert Camus (1947). J'ai trouvé les exemples de genre journalistique par l'intermédiaire de GlossaNet, un moteur de recherche linguistique qui donne accès en ligne à plus de 80 journaux dans 5 langues. J'ai choisi deux journaux, Le Monde et La

Voix du Nord.

L'objet d'étude n'est pas de faire une présentation statistique. Donner un pourcentage de la répartition des exemples où le Ppr peut alterner avec le gérondif et les cas où il est exclu, me paraît peu utile. Ce qui est intéressant, c'est de décrire les différents types de rapports que le Ppr est susceptible d'exprimer en fonction d'attribut libre et de voir quels types d'emploi permettent une alternance avec le gérondif. Cela ne veut pas dire que la fréquence de tel ou tel type d'emploi ne sera pas commentée. Si par exemple les exemples montrent que certains types d'emploi du Ppr sont plus courants dans le genre littéraire que dans le genre journalistique, je le commenterai.

1.4 Plan du mémoire

Je commencerai cette étude avec une présentation de ce que neuf grammaires contemporaines ont écrit sur l'emploi du Ppr, et j'examinerai si elles le considèrent par rapport au gérondif. (2.0). Les grammaires seront étudiées dans l'ordre chronologique de leur parution pour voir s'il y a une tendance à évolution sur la question. J'étudierai

11séparément les grammaires par et pour les francophones (2.1) et les grammaires

contrastives scandinaves (2.2), pour mieux discerner une différence éventuelle entre les deux types de grammaires. Puis, il y aura un chapitre consacré à la terminologie (3.0). Je donnerai d'abord ma propre définition de la fonction d'attribut libre (3.1). Ensuite, j'exposerai les définitions des autres grammairiens pour déterminer si elles sont aptes à décrire les emplois respectifs du Ppr et du gérondif (3.2). Dans le chapitre 4, tous les paramètres qui sont susceptibles de jouer un rôle dans

la répartition de l'emploi des deux formes seront présentés. Je vais d'abord présenter et

discuter les paramètres qui sont proposés dans les grammaires étudiées (4.1). Puis, je

nuancerai et développerai certains des paramètres qu'elles ont proposés, et je présenterai

et justifierai d'autres paramètres qui, je pense, jouent un rôle. Je ferai une distinction entre paramètres absolus (4.2) et paramètres relatifs (4.3). Les paramètres absolus, tels que les fonctions syntaxiques, le figement ou une construction liée, excluent a priori et à eux seuls une alternance avec le gérondif. Ils ne seront par conséquent pas considérés dans l'analyse. Les paramètres relatifs sont plus ou moins décisifs selon le cas et ils fonctionnent le plus souvent ensemble. Tous ces paramètres seront employés activement dans l'analyse pour expliquer soit pourquoi le gérondif est exclu (5.1) , soit pourquoi l'une des formes semble préférable (5.2) Dans le chapitre 5, j'analyserai d'abord des exemples où il me semble que le Ppr

ne peut pas être remplacé par le gérondif (5.1), et j'essayerai de dégager les paramètres

qui excluent cette possibilité. Les exemples seront groupés selon la relation logique que le Ppr entretient avec le verbe régissant (VR). Puis, j'analyserai des exemples où je trouve qu'une alternance des deux formes est possible, et j'essayerai de déterminer les paramètres qui ouvrent la possibilité de cette alternance (5.2). Les exemples seront groupés selon la typologie d'Halmøy (1981) que je présenterai avant l'analyse (5.2.1). Je ferai une distinction entre les exemples où l'alternance semble impliquer une différence de sens et de style (5.2.2), et les exemples où il semble que les deux formes puissent commuter sans grande différence de sens (5.2.3). Finalement, au chapitre 6, je donnerai une conclusion où je résumerai toutes les observations que j'ai faites. 12

2. L'emploi du participe présent décrit dans les grammaires

Qu'est ce que les grammaires contemporaines écrivent sur l'emploi du Ppr et est-ce qu'elles discutent son emploi par rapport à celui du gérondif ? Nous allons étudier neuf grammaires dans l'ordre chronologique de leur parution pour voir s'il y a tendances à

évolution sur la question.

2.1 Le Ppr décrit dans les grammaires rédigées par et pour les francophones

La grammaire d'aujourd'hui (1986) par Arrivé, Gadet et Galmiche se contente dequotesdbs_dbs44.pdfusesText_44
[PDF] calcul de gisement en topographie

[PDF] cours topographie relevement

[PDF] exercice topographie gisement

[PDF] calcul topographique pdf

[PDF] gisement topographie pdf

[PDF] gisement topographie quadrant

[PDF] annulation ex nunc

[PDF] liste des participes passés des verbes du 3ème groupe pdf

[PDF] ex tunc définition

[PDF] cas pratique droit bts

[PDF] liste de participe passé des verbes du 3ème groupe

[PDF] formation du participe passé

[PDF] les verbes conjugués avec l'auxiliaire être et avoir

[PDF] equation de la physique mathematique exercices corrigés

[PDF] les verbes conjugués avec l'auxiliaire être et avoir pdf