[PDF] Traitement de la prononciation en langue étrangère : approches





Previous PDF Next PDF



AÉPQ

Le développement de la prononciation. Geneviève Lemieux orthophoniste www.Petitmonde.com. L'ordre d'acquisition des sons du langage constitue un sujet 



Limportance de la prononciation dans lapprentissage dune langue

7 avr. 2008 Bernard Dufeu*. Centre de psychodramaturgie de Mayence. Le développement de l'enseignement communicatif le désir de.



La relation entre la motivation et lacquisition de la prononciation

1.2 Facteurs qui influencent le développement de la prononciation……… 9. 1.3 L'intelligibilité vs une prononciation native………………………… 10.



Tableau dacquisition des phonèmes

correctement; point d'arrivée : âge où la grande majorité a acquis la bonne prononciation du son). N. B. : Ces indicatifs renvoient à une population 



Le développement de la compétence de prononciation des

Mots-clés: Compétence de prononciation phonétique



LE DÉVELOPPEMENT DE LACCENT PERÇU EN ANGLAIS

linguistiques généralement associées à l'accent perçu (prononciation des éléments segmentaux intonation



Traitement de la prononciation en langue étrangère : approches

corpus en particulier des corpus d'apprenants



2019

30 janv. 2019 d'approches actionnelles l'enseignement de la prononciation



Le développement phonétique irrégulier dû à la fréquence

prononciation primitive dans le titre ecclésiastique monseigneur mais le même groupe de mots employé fréquemment dans la langue de tous les.



Correction de la prononciation avec les médias sociaux dans l

La plupart des travaux sur les communautés d'apprentissage des langues dans le web social ont abordé des aspects techniques interculturels ou pédagogiques

Traitement de la prononciation en langue étrangère : approches Any correspondence concerning this service should be sent to the repository administrator: tech-oataoÀlistes-diff.inp-toulouse.fr

This is an author"s version published in:

http://oatao.univ-toulouse.fr/19173 T o cite this version: Detey, Sylvain and Fontan, Lionel and Pellegrini,

Thomas

Traitement de la prononciation en langue étrangère : approches didactiques, méthodes automatiques et enjeux pour l'apprentissage. (2016) Traitement Automatique des Langues, 57 (3). 15-39. ISSN 1248-9433 Official URL: http://www.atala.org/sites/default/files/article-tap-didactiqueó21092017.pdf

Open Archive Toulouse Archive Ouverte

OATAO is an open access repository that collects the work of Toulouse

researchers and makes it freely available over the web where possible brought to you by COREView metadata, citation and similar papers at core.ac.ukprovided by Open Archive Toulouse Archive Ouverte

Traitementde lapr ononciationen langue

àtrangôre: approches didactiques,màthodes automatiques etenjeux pourl"appr entissage

SylvainDetey

çÐLionel FontanççÐThomas Pellegriniççç SILS, UniversitéW aseda;Tok yo,J apon±detey@waseda.jp **ArcheanTec hnologies;Montauban,France± lfontan@arc hean.fr ***Universitéde Toulouse ;UPS,IRIT; Toulouse,France ±thomas.pelle grini@irit.fr RèSUMè.Cetarticle,consacré aulien entre traitement automatiqueetapprentissa gedela pro- nonciation enL2, viseà offrir unevue d"ensembledesméthodeset pratiques actuellementen coursdans lesdeux domainesde référence dusujet (ladidactique deslanguesétrang$r eset le traitementautomatiquede lapar ole),en nousconcentr antsurladémar che decorr ection phonétique,du diagnostic d"erreursaux procéduresderemédiation. L"un descomposantsles plus novateursdenotre ré¯exion portesurlesapports delaphonologie decorpus, notamment des corpusor auxd"apprenantsde L2.Cetteré¯exion nousconduit àplaider enfaveur d"une approcheinterdisciplinair eplusricheentre didacticiens etingénieursde laparolea®n d"en- couragerledéveloppementdes syst$mesde correction automatiquedans lescurricula deL2. ABSTRACT.This articlefocuses onthe linkbetween automaticspeec hpr ocessingand L2pr onun- ciation learning.Itstands asa ªpositionpaperº infavor ofa more interdisciplinary perspective between the®elds ofSpok enLangua geProcessing andSecondLanguageEducation inthepro- cess ofdesigning user-friendly andpedagogically ef®cient Computer-AssistedPronunciation Trainingsystems.It offer san overviewofcurrent approac hesandtechniquesinboth ®elds(sec- ond languagepronunciationteac hing,from diagnostictocorrectivefeedbac k,andautomatic pronunciationerr orsdetectionandcorrection). Onedistinctive aspectof ourcontributionlies in itsconnection withthe ®eldof corpusphonolo gy, especiallyor alL2 learners"corpora.In conclusion, wecall formor einter actionsbetweenspeech engineersandL2 educationspecial- ists topr omotetheuseof such systemsin L2curricula. MOTS-CLèS: traitementautomatique dela parole ,pr ononciationenL2,corpusoraux. KEYWORDS:spokenlangua geprocessing,L2 pronunciation,speechcorpora.

1.Introduction

Lorsque

langues, XX e ment tiel,

àtant

(Galazzi,

2002).Aucoursdu

gure comme dàveloppements dinateur mais pasencoreàtàé la laisserespàrer. Une la ciation corpus, d"EPAO. domaine del"ALAOdepuislesannàes1980 enparticuliervial"utilisationdecorpus d"àcrits lexicographiques, moins connaissance applications tion, point tons les tion d"àpouserlesbesoins gnants.

Nousrappelonsdansun

traits la ;Derwinget

Munro,

de et tàgrer

àtrangère

(ci-aprèsL2).

1. Consulterl"in ventairedescorpusd"apprenantsdans lemonde, pilotàpar S.Granger :

https ://uclouvain.be/en/research-institutes/ilc/cecl/learner-corpora-around-the-world.html

2. Lacorr ectiondelapr ononciationen L2: histoire,enjeuxet màthodes

2.1.Apprentissage dela paroleen langueétrangÉre etprononciation

L"histoirede lacorrection phonàtiquedans l"enseignementdes languesvi vantes peut prendrecomme pointde dàpart,é la®n duXIXesi$cle, larencontre entreles dà- veloppementsde laphonàtique d"unepart (notammentviala cràationde l"Association màthodes d"enseignementdes languesd"autre part,a vec lespràcurseurs decequien France deviendralamàthode directeau dàbut duXXesi$cle (Galazzi,2002). L"oralità et laprononciation continuentde garder uneplace privilàgiàedansl"enseignement des langues durantla deuxi$memoitià duXXesi$cle, aveclesmàthodesaudio-orales, puis audiovisuelles,en particulier ,danslecasdufran*ais langueàtrang$re, lamàthodolo- gie SGAV,quipro®tedes av ancàesé lafois techniques(magnàtophone,projecteur d"images ®xes,laboratoirede langues)et linguistiquesde l"àpoque(Ri venc, 2003) (utilisation ducorpus "Le fran%aisfondamental», liena veclestravaux surla rà- àducation auditiveetlalinguistique dela parolede P. Guberina).Le SGAV esten effetle cadremàthodologique danslequel s"ins$rela màthodev erbo-tonale(MVT) de correctionphonàtique (Guberinaet al., 1965),qui ain¯uencà bonnombre d"outils et depratiques dansle domaine.La prioritààtant donnàeé l"oral,le trav ailphonà- tique constituaitun volet majeurdetoutesles premi$resàtapes d"apprentissagedes màthodes SGAV(d esquellesàtaitinitialementàvacuàlesupport àcrit).A vec l"av$- nement desapproches communicativ esdurantlesannàes1970,le soucid"e xactitude articulatoire desphonàticiens appliquàsd"une part,et celuide la®dàlità (enpercep- tion ouen production)dans lareproduction despatrons ànonciatifsdes enseignants de lagànàration suiv anted"autrepart,sontabandonnàsau pro®td"une miseen valeur de lacompràhensibilità globale,suf ®sante,selon sespromoteurs,éla ràussited"une communication oraleràussie. Tout commesurleplan lexico-grammatical, lapràcision

phonàtique estdàlaissàe aupro®t dela ¯uidità(relati ve) del"interaction :l"important

n"est plusd"a voirune"bonneprononciation »(correspondant implicitementé celle d"un locuteurnatif deprestige), maisde sef airesuf ®sammentcomprendre. Leprin- cipe d"" intelligibilità» ( intelligibility principle ) estdonc souvent misenav antet opposà écelui de" natività »( nativeness principle ). Ilimporte icide biendistinguer " intelligibilità», "compràhensibilità »et "de gràd"accent »,puisque, commele sugg$re l"àtudede Munroet Derwing(1995), m%mesi le degrà d"accent estcorràlà aveclacompràhensibilità per*ueet l"intelligibilità,un fortde gràd"accent àtranger ne diminuepas nàcessairementla compràhensibilitàou l"intelligibilitàde laparole non native.Nousadopteronsdonc éce stadeles dà®nitionsproposàes parDerwing et Munro(2015, p.175-182) dansleur glo ssaire

2: (i)accent: aspectsde lapronon-

ciation quidistinguent lesmembres dedif fàrentescommunautàs deparole, ràsultant souventde diffàrences ràgionales,ethniquesetde classessociales. Lesaccents àtran- gers sontle ràsultatde l"in¯uencede lalangue premi$re(ci-apr$s L1)sur laL2 ;(ii) compr!hensibilit!: lede gràd"effortque doitfournirunauditeur pourcomprendre 2. Notretraduction. diteur transcriptions, desréponsesàdes questions ou ment et hormis fectuées (Bohn etMunro,2007 tion (Saito, 2012
sur les prononciation traitement 2.2. larepr!sentationsociale Si ment/apprentissage programme saire, d"acquisition de cace. ticulation nétiques, la de discours latraductiondephrases

écrites

rir un ceptif que males,

3. Ilf autégalementnoter que,dansledomaine dutraitement dela parole,la distinction entrein-

telligibilité etcompréhensibilité estsouv entassociée àcelleentretransfert deforme (phonético-

acoustique) ettransfert desens. L"intelligibilité estgénéralement évaluéepardes tâchesde

transcription oude répétitionde mots,tandis quela compréhensibilitéest testéedans destâches

plus prochesde situationsde communicationréell eset impliquantdes processuscognitifsde plus hautni veau(cf.Fontanet al., 2015;Wilson etSpaulding,2010) sodique). C"esten effet surl"apprentissagephonético-phonologiqueque reposel"ap- prentissage dule xique,etpartantde laL2 :la fonctiondistincti ve visea vant tout, etin fine, àproduire dusens, auquelseront associéescertaines formesphonético- phonologiques. Ajoutonsà celala dimensionprosodique audiovisuelle attitudinale (Rilliardet al., 1988;Lu,2015) ainsique laquestion del"impact socialdes accents (régionaux ouétrangers) etdes représentationssociophonétiques quileur sontasso- ciées (Moyer,2013)tant chezles natifsquelesnon-natifs etl"on réaliseà quelpoint les enjeuxde la" prononciation» sontbien pluslar geset plurielsqu"il n"yparaît. On doit doncdistinguer aumoins quatreangles d"approche(Dete y, 2016): (1)enseigne- ment dela prononciation(présentation du,e xpositionau, etacti vitésd"apprentissage du systèmephonético-phonologique dela L2,de manièreplus oumoins intégréeaux autres composantesdu matériellang agierà apprendre);(2)correction phonologique (activitésde remédiationau niv eauphonologique relativesàdesproductions inappro- priées (ex.confusionsphonémiques) pouvant affecter l"intelligibilité,voirela compré- hensibilité);(3) correctionphonétique (activités deremédiation auniveau phonétique relativesàdes productionsintelligibles maispouv antaf fecterla compréhensibilitéet porteuses d"unaccent potentiellementnon désirépar l"apprenant); (4)dév eloppement phonopragmatique (élargissementdeshabiletés sociophonétiqueset phonostylistiques de l"apprenantlui permettantde reconnaîtreet deproduire différents typesde parole, par exemplesocialementindexés). Sices quatreanglespeuvent êtreagencés dedif fé- rentes manières,c"est surla questionde la" correction» querepose pourl"es sentiel la connexionav ecletraitementautomatiquede laparole. Cettenotionrenv oieen ef- fet àun standard,à partirduquel sontév aluéesdes déviations.Cette évaluation peut s"exprimerde différentes manières(correct/incorrect,acceptable/nonaccept able,na- tif/non natif,conforme àla cible/nonconforme àla cible,etc.) etce demanière binaire (bon/mauvais)ou scalaire(sur uneéchelle graduée).Or ,contrairement àla grammati- calité, surles plansmorphologique etsyntaxique notamment,les jugementsde bonne formation surle planphonético-phonologique sontmoins évidents,dans lamesure où la normeen lamatière estbeaucoup plusdif ficileà circonscrire(Laks, 2002),et où coexistentsouv entplusieursnormes.La notionde "français standard», pare xemple, a pourcette raisoncédé laplace àcelle de" françaisde référence» parmiles socio- linguistes (Morin,2000 ;Lyche,2010). Néanmoins,d"unpointde vuepédagogique et dans lesreprésentations none xpertes,la notiondestandardf aittoujours sens(Dete y et al. , 2016a),et lessystèmes decorrection automatiqueont besoinde telsrepères. La on saitque, outrela variation inter- etintra-individuellee xistantdanslescommunau- tés natives(surleplan diatopique,mais également diastratiqueet diaphasique),le mécanisme d"apprentissaged"une L2consiste précisémenten l"évolution, progressiv e et instable,de microsystèmes(l"interlangue/les interlangues) quiv ontgraduellement se rapprocherd"une version stabiliséedelaL2 (Vogel, 1995).Sur leplan phonético- phonologique, lav ariétédel"apprenantà unstade donné(l"" interphonologie») va donc présentercertaines caractéristiques,qui pourrontêtre qualifiéesde déviances, par rapportau systèmecible. Onpeut alorsproposer unetypologie deces déviances, en commençantpar cellede Moulton(1962) :phonémiques(inventairesphonémiques différentsentre lalanguesource(ci-aprèsL1)et laL2,ex. absencede/y/enarabestan- L1 rondie) phonémiques allophones, cophones entre ment on torsions (DerwingetMunro,2015,p.58),eton peutégalementadopteruneapproche infrasegmentale voisement,quotesdbs_dbs29.pdfusesText_35
[PDF] Ellis Island, ou le rêve américain - Akadem

[PDF] Ellis Island

[PDF] Ellis Island History -A Brief Look From 1892 to 1954, over twelve

[PDF] Anglais

[PDF] le classement national élo - Fédération Française des Échecs

[PDF] Eloge funèbre par Emile Zola

[PDF] Admissions Parallèles 2017 - Aurlom

[PDF] Liste et contacts des entreprises labellisées - CGEM

[PDF] Les Emails Professionnels en Anglais - Pagesperso-orangefr

[PDF] Page 1 Paul Emmerson (e #383 #383 h English In cludes phrase bank of

[PDF] Bouygues Telecom - Espace Client

[PDF] Writing skills practice: A more formal email #8211 exercises

[PDF] L 'émancipation de la femme dans la société rom - Analize Journal

[PDF] Les grandes dates de l 'émancipation féminine - Akadem

[PDF] L 'autonomisation des Femmes (Thomas - Objectif MFNU au LFHED