[PDF] CAPESA Lettres Modernes Externe Epreuve 3 SN latin-2009





Previous PDF Next PDF



MISERERE AMANTIS

May 3 2012 E Venere univa i corpi degli amanti nei boschi; conquistava infatti la donna o la reciproca voglia o il desiderio violento e sfrenato dell' ...



Student Recital

May 28 2022 Lucio Amanti. I. Prelude. (b. 1977). II. Allemande ... Andante – Miserere. Alex Lewis



Staring at the Pun: Aeneid 4.435-36 Reconsidered

the most obvious manner extremum hoc miserae det munus amanti in 3) 358 provides a perfect explanation of miserere sororis: "The reasons.



Didos Puns

extremam hanc oro veniam (miserere sororis) 435 mihi") and that of 429 ("extremum hoc miserae det munus amanti"): Anna is.



Classici latini

Miserere amantis. Letture dalla Medea e dalla Fedra di Seneca. Mercoledì 8 maggio 2002 ore 21 interpretazione. Monica Guerritore commento. Ivano Dionigi.



DOWNLOADbooklet 30.indd

Allegri Miserere cor . “Christophers draws brilliant performances spiran gli amanti aura d'amor. cr Recitative. Sì



CAPESA Lettres Modernes Externe Epreuve 3 SN latin-2009

Miserere amantis. HIPPOLYTE. Magne regnator deum10 tam lentus audis scelera? tam lentus uides? Et quando saeua fulmen emittes manu





A CATALOGUE OF THE TRULY VALUABLE AND CURIOUS

Hydaspes based on Mancini's L'idaspe fedele (a version of his earlier opera GU amanti generosi)



Scène VII (2) : vers 634-671 (sénaires iambiques) Nutrix Hippolytus

Miserere tacitae mentis exaudi preces ! -. Libet loqui pigetque. Hippolytus Miserere amantis. Tout le vocabulaire dans l'ordre du texte :.



[PDF] v645-674 phèdre - Mediterraneesnet

Phaedra - Miserere amantis Hippolytus - Magne regnator deum tam lentus audis scelera ? 2/ DU FUROR AU NEFAS : LES CIRCONVOLUTIONS DE LA PAROLE



[PDF] Word Pro - Aveu_textelwp

Miserere amantis tuaeque Phoebes vultus aut Phoebi mei1 finem hic dolori faciet aut vitae dies 670 inerant lacertis mollibus fortes tori tibi mutor uni



[PDF] BARBARIE - Università di Bologna

3 mai 2012 · E Venere univa i corpi degli amanti nei boschi; conquistava infatti la donna o la reciproca voglia o il desiderio violento e sfrenato dell' 



[PDF] 1 Sénèque Phèdre laveu (vers 645 à 671) Hippolyte

En reprenant le verbe misereor Phèdre conclut son argumentation : « miserere viduae » « miserere tacitae mentis » « miserere amantis » Conclusion Moment 



[PDF] Oeuvres complètes de Juvénal et de Perse Suivies des Fragments

Quand il décrit la misère des parasites et le silence qu'ils gardaient à la table de leurs Ardeat ipsa licet tormentis gaudet amantis Et spoliis



[PDF] Chants révolutionnaires (2e édition) Eugène Pottier - Gallica

O misère î Et tuprends toi peuple qui travailles Le pain des tiens leursangleur cerveau leurs entrailles La moelle de leursos pour tous ces



[PDF] APPRENDRE LE LATIN Manuel de langue et de culture 2e éd

Heu me misere miserum perii ! male perditus pessime ornatus eo Tantum gemiti et mali maestitiaeque hic dies mi Miserere amantis [ ] [ ] Hippolyte



Fatalisme et merveilleux chez Michel Tremblay Une lecture - Érudit

Royal et Cronache di poveri amanti: romans encyclopédiques de Michel Tremblay et misère sans issue et à une forme de vide existentiel; si bien qu'à une



[PDF] PRÉSENTATION

Contrat_social pdf Une édition électronique réalisée à partir du livre de Jean- Jacques Rousseau (1762) Du Contrat social ou Principes du droit politique 



(PDF) MISÈRE ANIMALE ET MISOGYNIE Eva Segura

MISÈRE ANIMALE ET MISOGYNIE Carol J Adams traduit de l'anglais (américain) viande 1 » (Amanti della carne) après avoir reçu des plaintes pour sexisme

:

LM E 3 SN latin-2009 1/2

CONCOURS DE RECRUTEMENT AU PROFESSORAT CAPESA

DE L"ENSEIGNEMENT DU SECOND DEGRE AGRICOLE

SESSION 2009

Concours : EXTERNE

Section : Lettres modernes

EPREUVE N° 3

Analyse et commentaire en français

d"un ou de plusieurs documents rédigés en latin (coefficient : 1 - Durée : 4 heures) Dictionnaires bilingues autorisés : Latin-français, Français-Latin

Analysez et commentez le texte suivant :

UN TERRIBLE AVEU

Phèdre, l"épouse de Thésée, croyant que son époux ne reviendra plus, cède à sa passion et déclare son

amour à Hippolyte, le propre fils de Thésée et de l"Amazone Antiope.

PHÈDRE

[640] Pectus insanum uapor ardorque torret. Intimis feruet ferus 1 penitus medullis

2 atque per uenas meat

uisceribus ignis mersus et uenus latens 3 ut agilis altas flamma percurrit trabes.

HIPPOLYTE :

[645] Amore nempe Thesei casto furis?

PHÈDRE :

Hippolyte, sic est: Thesei uultus amo

illos priores, quos tulit quondam puer, cum

4 prima puras barba signaret genas

monstrique caecam Gnosii

5 uidit domum

[650] et longa curua fila collegit

6 uia.

Quis tum ille fulsit! Presserant uittae comam

et ora flauus tenera tinguebat pudor; son jeune bras annonçait déjà la vigueur d©un héros. Il était semblable à Diane, votre divinité, à Phébus, mon aïeul, ou plutôt à vous-même. Oui, tel il parut, lorsqu©il sut plaire même à son ennemi. Il avait votre noble maintien; mais ce costume plus simple relève encore votre beauté. À tout ce qui charmait dans votre père, vous joignez les grâces un peu sauvages de votre mère; [660] c©est la beauté du jeune Grec relevée par la

fierté un peu farouche d©une Amazone. Ah! si vous eussiez suivi votre père sur les mers de la Crète, c©est

à vous que ma soeur eût remis le fil sauveur.

Te, te, soror, quacumque siderei poli

in parte fulges

7, inuoco ad causam parem:

[665] domus sorores una corripuit duas, te genitor, at me gnatus. En

8 supplex iacet

adlapsa genibus regiae proles domus.

Respersa nulla labe et intacta, innocens

tibi mutor

9 uni. Certa descendi ad preces:

[670] finem hic dolori faciet aut uitae dies.

Miserere amantis.

HIPPOLYTE

Magne regnator deum

10, tam lentus audis scelera? tam lentus uides?

Et quando saeua fulmen emittes manu,

si nunc serenum

11 est? Omnis impulsus ruat

[675] aether et atris nubibus condat diem, ac uersa retro sidera obliquos agant retorta cursus. Tuque, sidereum caput, radiate Titan

12, tu nefas stirpis tuae13

speculare? Lucem merge et in tenebras fuge. [680] Cur dextra, diuum rector atque hominum, uacat tua, nec trisulca mundus ardescit face?

In me tona, me fige, me uelox cremet

transactus ignis. Sum nocens, merui mori: placui nouercae.

Sénèque, Phèdre, v. 640-684, (traduction: Collection des Auteurs latins publiés sous la direction de M.

NISARD, Le Théâtre des latins comprenant Plaute, Térence et Sénèque le Tragique, Paris, Didot, 1855)

LM E 3 SN latin-2009 2/2

1 Ferus : qualifie ignis du vers 643.

2 Intimis...medullis : ablatif de lieu ; de même, uisceribus.

3 Uenus latens : sujet, comme ferus ignis des verbes feruet et meat.

4 Cum : construit successivement avec l"imparfait du subjonctif (signaret) et avec le parfait de l"indicatif

(uidit...collegit).

5 Monstri...Gnosii : le Minotaure ; domum : le Labyrinthe.

6 Longa...fila collegit : il s"agit du fil qu"Ariane, soeur de Phèdre, éprise de Thésée, lui avait donné pour lui

permettre de retrouver un chemin, quand il en sortirait dans les détours (curua via) du Labyrinthe où était enfermé le

Minotaure. Quis (=qualis) : attribut marquant le résultat de l"action exprimée par le verbe fulsit.

7 Fulges : Ariane, abandonnée par Thésée, fut transormée par Bacchus et devint, après sa mort, une constellation.

8 En : Phèdre s"adresse de nouveau à Hippolyte.

9 Mutor : le sens est éclairé par innocens, apposition au sujet, qui se rattache étroitement au verbe ; moi qui étais

innocente, je me transforme (en coupable).

10 Regnator deum : Jupiter.

11 Serenum : adjectif neutre employé comme nom, au sens de ciel serein.

12 Titan : le Soleil, fils du Titan Hypérion.

13 Stirpis tuae : Phèdre est la petite-fille du Soleil.

quotesdbs_dbs16.pdfusesText_22
[PDF] peut on penser sans préjugés introduction

[PDF] les limites de la pensée

[PDF] sénèque phèdre belles lettres

[PDF] peut on penser sans préjugés problématique

[PDF] peut on penser sans préjugés conclusion

[PDF] peut-on penser sans préjugés citations

[PDF] equation degré 4 nombre complexe

[PDF] livre le pouvoir de la pensée positive pdf

[PDF] z^3=i

[PDF] pensez vous que indicatif ou subjonctif

[PDF] monument aux morts de saint martin d estréaux

[PDF] pensez-vous qu'il serait possible

[PDF] quand utiliser le subjonctif

[PDF] pensez vous qu'il faut ou qu'il faille

[PDF] invitation au voyage baudelaire