[PDF] Le préverbe i en créole réunionnais: étude de syntaxe comparée





Previous PDF Next PDF



Le prince Zilah : roman parisien (14e éd.) par Jules Claretie

journal l'Actualité. Il nes'interrompit même pas pour ré- pondre. Monsieur c ... Zil. Zilah. C'estunHongrois



LIVRET DACCUEIL LIVRET DACCUEIL

26 juil. 2019 • posséder un casier judiciaire vierge ou portant des mentions ... ZIL Zone d'Intervention Localisée. LEXIQUE DES SIGLES. Page 39. Comme ...



Journal fiction

https://hal.science/hal-03746731/document



Outil daide Outil daide

24 avr. 2015 Ayez votre cahier journal de prêt et de rempli pour les premiers jours (prenez le cahier ... Ayez une liste des élèves vierge afin de noter ...



JOURNAL DE MONACO

L'EDEN — JOURNAL .uE MONACO. pieux que les habitants de Monaco ont voué à la. Vierge-Martyre ; écoutons donc sans en altérer la naïveté



SERMETA SAS 29 – M SERMETA SAS 29 – M

18 oct. 2019 ZIL Rue de la Maison Neuve – BP 70413 -44819 SAINT HERBLAIN CEDEX. T. 02 ... du secteur de la Vierge Noire. Il se déverse dans la rivière de ...



GUIDE ADMINISTRATIF Le système éducatif français GUIDE ADMINISTRATIF Le système éducatif français

vierge : on ne peut être fonctionnaire que si son casier judiciaire est vierge. Le ... • Renseigner les documents de la classe (cahier d'appel cahier journal…).



Mon carnet de ZIL 2011-2012 Mon carnet de ZIL 2011-2012

Nom du remplaçant : Classe de. Coordonnées : Horaires. Domaines – Objectifs - Déroulement. Matériel. RECREATION. REPAS. RECREATION. Cahier journal. Cahier 



Untitled

6 sept. 2020 vierge pour que le remplaçant puisse consigner toutes sortes d'informations ... Le cahier journal ou photocopies de la semaine précédente. Les ...





mon-carnet-de-zil.pdf

Mon carnet de ZIL. 2011-2012 h ttp. ://cla sse u rd e co le .w o rd p re ss.co m. /. Page 2. CE CAHIER APPARTIENT A Cahier journal. Cahier journal du.



Quelle formation pour les enseignants ?

Mention obligatoire de l'auteur et du CRAP-Cahiers pédagogiques sur zones de remplacement (TZR) dans le secondaire ou les ZIL (Zone.



Le préverbe i en créole réunionnais: étude de syntaxe comparée

3 juil. 2019 An fas Por Viktorya i annan en group senk zil (op. cit. p.128) « En face du Port Victoria ... 65) « Ce garçon



Lanalyse des personnages principaux dans les romans dAnanda

francophones le journal télévisé dont l'audience est la plus grande est également C'est au terme du roman que où Zil prononce pour la première fois le ...



SERMETA SAS 29 – M

18 oct. 2019 ZIL Rue de la Maison Neuve – BP 70413 -44819 SAINT HERBLAIN CEDEX ... du présent arrêté qui sera publié au Journal officiel de la.



JOURNAL DE MONACO

Vierge-Martyre ; écoutons donc sans en altérer En vente chez PAULIEN et le CHIEWAULIIElla



JOURNAL OFFICIEL

29 jan. 1977 vention localisée : Z. I. L.). Un remplaçant était attaché pour l'année à chacune de ces Z. L L. et pouvait bénéficier ainsi de la sécurité.



Untitled

Le filage du brin pr'imitif ou fil de caret s'appelle r'zil li ce niers dans une forêt vierge des Deni Gorfet. ... Journal asiatique 9" série



Cahiers du monde russe 52/4

Henri Froment?Meurice Journal de Moscou. Marie?Pierre Rey. Jan Tomasz Gross



Lévaluation de la compréhension de textes narratifs en fin décole

9 sept. 2019 représentation transmissive classique : la figure du maître omniscient vs l'élève vierge de toute connaissance.



[PDF] Mon carnet de ZIL - Classeurdecole

Mon carnet de ZIL 2011-2012 h ttp ://cla sse u rd e co le w o rd p re ss co m / Page 2 CE CAHIER APPARTIENT A Cahier journal Cahier journal du



Mon carnet de ZIL - Classeurdecole - WordPresscom

22 août 2011 · Vous connaissez très certainement les superbes "cahiers du professeur" ou "cahiers de annexe à photocopier « cahier journal » vierge



20 idées de Cahier journal - Pinterest

2019 - Découvrez le tableau "Cahier journal" de mélanie safian sur Pinterest Emploi du temps GS/CP et le cahier journal vierge en pdf qui lui est



Cahier de lenseignant – spécial Titulaire remplaçant / ZIL / Brigade

25 juil 2018 · Idée : les pages de garde de ce fichier PDF peuvent convenir pour les cahiers du remplaçant élaborés par les titulaires en cas d'absence



Brigade & Zil - Positivitea

24 août 2022 · [Brigade&Zil] Journal de bord Télécharger « Journal de bord 17-18 pdf » (EDIT : Nouvelle version avec APC vierge !)



[Brigade&Zil] Journal de bord

[Brigade&Zil] Journal de bord Télécharger « Journal de bord 17-18 pdf » (EDIT : Nouvelle version avec APC vierge !)



Cahier de la maîtresse remplaçante 2016/2017 - La classe de Virginia

3 août 2016 · Un cahier journal vierge - Une page "compte rendu de remplacement" à laisser dans la classe de l'enseignant remplacé



Cahier de la maîtresse remplaçante - La classe de Virginia

1 août 2015 · Téléchargeable en version PDF ou Modifiable ( sous Publisher) carnet de zil brigade remplaçant cahier journal vierge planning



Le cahier de la maitresse 2021-2022

Comme l'année dernière vous pourrez retrouver 7 parties différentes à remplir colorier entourer selon vos souhaits Bref on part d'une page vierge 

:
>G A/, i2H@ykRdkRdd ?iiTb,ffi?2b2bX?HXb+B2M+2fi2H@ykRdkRdd >G G2 T`ûp2`#2 B 2M +`ûQH2 `ûmMBQMMBb, ûim/2 /2 bvMit2 +QKT`û2

G2iBiB :x2

hQ +Bi2 i?Bb p2`bBQM,

UNIVERSITÉ DE LA RÉUNION

École doctorale Lettres et Sciences humaines

THÈSE

Docteur en Sciences du langage

présentée et soutenue publiquement par

Laetitia GAZE

le 7 mai 2019

LE PRÉVERBE i

EN CRÉOLE RÉUNIONNAIS :

ÉTUDE DE SYNTAXE COMPARÉE

Sous la direction du Professeur Jean-Philippe WATBLED

COMPOSITION DU JURY :

Mme Gudrun LEDEGEN, Professeure à l'Université Rennes II M. Philippe BLANCHET, Professeur à l'Université Rennes II

Mme Mylène LEBON-EYQUEM, Maître de

M. Jean-Philippe WATBLED, Professeur

2

REMERCIEMENTS

Je tiens à exprimer ma profonde reconnaissance à mon directeur de thèse M. Jean-Philippe Watbled,

encadrée avec tant de pédagogie et de rigueur. Je le remercie pour ses conseils et son regard critique qui

Je remercie

et Mme Mylène Lebon- de participer à mon jury de thèse.

Je remercie également les membres de mon comité de suivi de thèse, Mme Mylène Lebon-Eyquem et

Mme Vilasnee Tampoe-niversité de la Réunion, pour leurs encouragements et les nombreux co

Je remercie mon époux Jean-

mes deux enfants Quenthin et Cassandre. 3

À la mémoire de mon grand-père Emmanuel

4

INTRODUCTION GÉNÉRALE

5 Notre thèse est la suite logique de notre mémoire de master en sciences du langage qui traite de quelques aspects de la morphosyntaxe du créole réunionnais dans les textes de Jean-Louis Robert. Dans ce mémoire, nous avons abordé différents domaines : le domaine nominal ; le système des pronoms personnels ; le domaine verbal et la syntaxe de la phrase.

Préliminaires

Notre thèse prend en compte plusieurs langues créoles : le créole réunionnais, qui est au

premier plan de notre recherche, les créoles mauricien et seychellois de la zone océan Indien ainsi que les créoles martiniquais, guadeloupéen et haïtien de la zone océan Atlantique. nous appuyons pour chaque langue sur des ouvrages contemporains et anciens. Pour le créole -Louis Robert : Larzor et autres contes créoles (1999), Dédalage (2003), Le petit erre (2005), Lo gou zoliv vèr (2005).

Le folklore de

(1967) et la traduction de la bande dessinée Les aventures de Tintin : Le secret de la Licorne, de Hergé : Bato likorn so sékré : enn zistoir tintin (2009). Pour le créole seychellois nous avons opté pour Zistwar ek zedmo sesel (1983) et le Peace corps language training for Seychelles. Pour les créoles martiniquais et guadeloupéen, nous aIna Césaire : Contes de nuits et de jours aux Antilles (1989). rage de Félix Morisseau-Leroy,

Ravinodyab (1982).

dans chaque créole. Abordant la question des créoles réunionnais et mauricien anciens, nous

avons sélectionné des exemples extraits des ouvrages de Louis Héry, Fables créoles et

explorations Bourbon (1828) et de François Chrestien, Le Bobre africain (1820).

Graphie

6 , nous gardons la transcription

graphique des auteurs. Pour aider à la compréhension de ces énoncés dans les différents créoles,

nous proposons au lecteur une avons pas opté pour une transcription

phonétique ou phonémique lorsque nous écrivons des énoncés spontanés de la vie quotidienne ;

par exemple, " il fait noir » sera graphié en créole réunionnais i fé nwar. nous revenons sur les études de certains linguistes, il se trouve que ceux- ci emploient parfois une transcription graphique assez complexe pour un lecteur non initié ; nous

avons dans ce cas opté pour un changement de transcription graphique afin de faciliter la

compréhension pour celui-ci. En outre, les marqueurs préverbaux pas forcément écrits de la même manière par tous les linguistes, nous avons opté pour une uniformisation graphique de ceux-ci. Nous avons gardé la même graphie pour les marqueurs des créoles de tlantique, hormis pour le marqueur fin(e) (voir infra). Notre code de lecture est le suivant :

- là où certains auteurs ont fait le choix de la graphie pu (API1 : [pu]), nous avons opté pour la

graphie pou ;

- là où la plupart des auteurs ont fait le choix de la graphie fin (API : [fin]), nous avons opté

pour la graphie fine céan Indien, mais nous avons gardé fin pour les créoles céan Atlantique, sachant que la forme des créoles dernièrement cités se prononce comme céan Indien, à savoir [fin] ;

- là où certains auteurs ont fait le choix de la graphie vjen, nous avons opté pour la graphie

vyinn ;

- alors que certains auteurs ont fait le choix de la graphie lé entrin nous avons opté pour lé

antrinn ;

- pour les formes se prononçant é comme dans té (préverbe du créole réunionnais), nous avons

opté pour un accent aigu sur le e : ké té, lé apré, apé, etc. (dans le même esprit,

signalera une voyelle mi-ouverte è) ; - certaines des formes graphiques que nous employons restent conformes à celles des divers

1 Alphabet Phonétique International.

7 auteurs : i, fèk, ti, ka, sort, etc.

- enfin, pour distinguer des énoncés en créole mauricien et en créole seychellois quand nous

optons pour des énoncés oraux spontanés de la vie quotidienneabréviations : (mau) (sey) indique distinction s oraux spontanés en créole martiniquais et guadeloupéen (mar) indique énoncé en créole martiniquais, (gua) indique un énoncé écrit en créole (haï) Aspects sociolinguistiques, systèmes phonologiques et questions sur la genèse des créoles

Notre première partie est consacrée à une étude sur les aspects sociolinguistiques des îles et

s Seychelles,

Nous présentons ensuite les systèmes phonologiques de ces différents créoles, que nous

faisons précéder du système phonologique du français, les créoles considérés étant tous à base

lexicale française. Ne pouvant aborder les langues créoles sans aborder la question de leur définition et leur genèse, nous proposons enfin de nous concentrer sur ces points. Le marqueur i et le système des pronoms personnels i du créole réunionnais est un des points centraux que nous abordons dans cette étude.

Nous commençons par voir si ce préverbe existe dans les textes anciens, nous procédons ensuite

à un inventaire des études sur ce i en créole réunionnais, et grâce à notre corpus, nous essayons

de voir si ce i actuels. Lorsque la réponse est positive nous ysons.

Le système des pronoms personnels étant en étroite relation avec i et avec le système verbal

en créole réunionnais, nous proposons de passer en revue le système des pronoms personnels du

français et ceux de chaque créole considéré. 8 Système verbaux et origine des marqueurs préverbaux

Les systèmes verbaux du français et des créoles considérés sont analysés. Les notions de

" temps », de " mode » " aspect », de " verbe » et les différents travaux des linguistes sont

passés en revue. Nos créoles ayant des marqueurs de même forme, une dernière partie de notre

étude est consacrée à leur origine et leur valeur ; un des objectifs étant de savoir si une même

forme à une valeur identique ou différente.

Objectif principal de la thèse

Nous abordons dans cette thèse l'étude du fonctionnement syntaxique du préverbe i en créole

réunionnais. Il s'agit de faire l'inventaire précis de ses emplois d'un point de vue descriptif, afin

de bien déterminer ses contextes d'apparition (exemples : avant un verbe ordinaire ; avant

certaines formes du verbe ét " être », etc.) Il convient également de bien déterminer dans quels

contextes il n'apparaît pas (exemples : avant l'auxiliaire va, mais également dans d'autres cas).

Nous proposons ensuite des pistes et des hypothèses, afin de rendre compte des valeurs de i. Nous confronterons deux grandes catégories d'hypothèses : - les hypothèses à base sémantique (i.e. valeur aspectuelle ou autre du préverbe etc.) - les hypothèses à base purement syntaxique (i.e. grammaticales régissant sa présence et son absence, relation sujet / prédicat, etc.)

Nous essayons de démontrer le bien-fondé de la seconde approche et les failles de la première.

Les théories déjà publiées sur ce problème du i sont examinées.

Hypothèses

i en créole réunionnais. Celui- question épineuse qui donne du

fil à retordre aux linguistes. Les idées sur cet indice divergent : les hypothèses sur le sujet sont

nombreuses. 9

Pour mieux cerner la valeur ou les valeurs du i réunionnais, il nous semble nécessaire

mparative ; il est opportun et pertinent de procéder à une comparaison des structures des créoles à base lexicale française : - le créole réunionnais qui est au premier plan de notre recherche ;

- les autres créoles de cette région de l'océan Indien : les créoles mauricien et seychellois ;

- les créoles des Antilles : créoles martiniquais et guadeloupéen ; - le créole haïtien. dimension comparatiste.

Problématique

Il s'agit de répondre à la question suivante : existe-t-il des faits de langue susceptibles d'être

en congruence avec la présence ou l'absence d'un préverbe de type i réunionnais ? L'étude

comparative est évidemment orientée en ce sens, et se focalise sur le système verbal.

Questions méthodologiques

Nous avons procédé en deux phases : une première phase, descriptive, où nous procédons au

recueil des données, à leur description et classification ; et une deuxième phase, analytique, où

nous pr recensées.

Les créoles mauricien et seychellois étant très proches et intercompréhensibles, nous avons

décidé de les regrouper ; il en va de même pour le créole martiniquais et le créole guadeloupéen.

Questions théoriques

Cadre théorique

Le cadre théorique est inspiré de celui de notre directeur de thèse, -à-dire à la fois

variationniste et cognitiviste. s obéissant à des principes universels, chaque langue venant " puiser » dans un stock de ces principes.

Il faut donc envisager aussi une approche typologique : à quels types appartiennent les

10

structures créoles ? La structuration linguistique et la variation obéissent à des principes : tout

, même dans un cadre variationniste. Le point de vue cognitif complète le point

de vue variationniste : la langue est en effet un ensemble de structures mentales intériorisées, et

ce sont ces structures cognitives, elles-mêmes construites cognitifs, mais dont la fonction est avant tout sociale, même si le langage a deux fonctions : communicative et représentationnelle.

Références théoriques

Nous prenons appui sur quelques références théoriques. En premier lieu, les travaux, articles

et conférences de J.-Ph. Watbled sur les créoles, notamment sur la syntaxe du réunionnais.

Les thèses de R. Chaudenson : Le lexique du parler créole à la Réunion (1974), de C. Corne

Seychelles creole grammer : element for indian ocean proto creole reconstruction (1977), de

P. Cellier : Description syntaxique du créole réunionnais : essai de standardisation (1985), de

L. Caid : Étude comparée des systèmes verbaux en créole réunionnais et mauricien (2000) sont

des textes auxquels on peut faire référence. Les ouvrages de A. Valdman : Le créole structure, statut et origine (1978), de P. Baker et C. Corne : Isle de France : affinities and origins (1982), de J. Bernabé : Fondal natal : grammaire

basilectale approchée des créoles guadeloupéen et martiniquais (1983), de S. Michaelis : Temps

et aspect en créole seychellois : valeurs et interférences (1993), de R. Damoiseau : Éléments de

grammaire comparée français-créole (1999), de G. Staudacher-Valliamée : La grammaire du créole réunionnais (2004) sont également des références riches. 11

PREMIÈRE PARTIE

12 I. Aspects sociolinguistiques des îles et archipels de

Atlantique

I. 1. Introduction

s rchipel des Mascareignes. Ces deux îles sonvolcanique. Les Seychelles sont un granitique et corallien.

La Réunion, Maurice et les Seychelles sont à proximité les unes des autres : ces îles se situent

Carte 1: L'océan Indien2

2 Carte disponible sur : http://www.axl.cefan.ulaval.ca/afrique/ocean_Indien-cmplt.htm.

13

L'archipel de la Guadeloupe (où certaines îles sont d'origine volcanique, d'autres corallienne),

l'île

Atlantique.

Carte 2 : 3

Ces six territoires ont plusieurs points communs : ils ont chacun subi, entre autres, des colonisations diverses, ont s par les deux guerres mondiales,

etc. Dans cette première partie, nous proposons une description géographique, historique,

économique, politique et linguistique de ces îles et archipels dont nous étudions les langues.

3 Carte disponible sur : http://www.perinfo.eu/gescar-aux-antilles/.

14 I.

I. 2. 1. 1. Situation géographique

Carte 3 : Ile de la Réunion4

4Carte disponible sur :

15 sud- 800 kilomètres superficie de 2512 km2. Sa capitale est Saint-Denis.

I. 2. 1. 2. Histoire et peuplement

, pas exploitée.

Ce sont les navigateurs pe

s Français (et notamment Salomon Goubert) qui en

1664 à 1667). En 1663, dix esclaves malgaches sont déportés à Bourbon accompagné de Louis

Payen ; les premiers colons arrivent en 1665.

À partir de de Louis XIV, dit le " Roi Soleil ». La population augmente de plus en plus, les colons ayant besoin de main-s cultures du café et du sucre. En 1802, le Premier consul Bonaparte réta en rebaptisée île Bonaparte. Pendant ce temps, les tensions entre Français et

Britanniques

gouvernée par les Anglais : elle reprend Bourbon. En 1815, elle est récupérée par

les Français. En 1825, Charles X donne à Bourbon de nouvelles institutions (le conseil général,

entre autres). Sous le régime monarchique de Juillet, les régimes politiques se transforment progressivement :

1848 entraîne le recours, pour les colons, aux travailleurs engagés : les premiers Indiens arrivent

, suivis des Africains et des Malgaches. Certaines personnes arrivent de manière volontaire 16

I. 2. 1. 3. Économie

De 1665 à 1715, Bourbon est surtout vue comm des Indes.

Les colons et les esclaves subsistent grâce aux cultures de riz, de maïs et de légumes et à quelques

quotesdbs_dbs13.pdfusesText_19
[PDF] carnet de zil 2017 2018

[PDF] cahier de la maitresse remplacante 2016 2017

[PDF] cahier journal vierge remplaçant

[PDF] cahier journal zil

[PDF] mallette zil

[PDF] fleur alimentaire maternelle

[PDF] pyramide des aliments ? compléter

[PDF] projet alimentation maternelle ms

[PDF] aliments batisseurs definition

[PDF] équilibre alimentaire maternelle

[PDF] les 7 groupes d'aliments pdf

[PDF] éducation nutritionnelle ? l'école

[PDF] classification des entreprises definition

[PDF] classification des entreprises pdf maroc

[PDF] classification des entreprises cours