[PDF] MASTER LANGUES ET SOCIÉTÉS Parcours Traitement de l





Previous PDF Next PDF



Parcours Traduction spécialisée multilingue / Double diplôme en

L'enseignement se concentre sur les compétences professionnelles. Les étudiants doivent donc au préalable



Licence LLCER - 2 Parcours : Etudes transmédiales / Métiers de la

Le parcours Métiers de la traduction forme les étudiants à la traduction écrite et orale (thème version



MASTER MENTION « LANGUES ET SOCIETES » PARCOURS

2. Responsable du Master Mention Langues et Sociétés — Parcours Traduction et communication multilingue. Mme. Antonia Cristinoi.



Parcours Traduction spécialisée multilingue

L'enseignement se concentre sur les compétences professionnelles. Les étudiants doivent donc au préalable



Traduire des livres: parcours de formation à la traduction

2 mai 2016 Bâtir un parcours de formation en traduction autour du livre . ... universitaires de niveau BAC+5 tous apprenaient leur métier en ...



Je suis accepté

Mon parcours et mes diplômes. 1.Créer mon compte. Campus France. 3.Mes informations personnelles. 5.Valider mon dossier en ligne. 2.Mon projet d'études.



MASTER LANGUES ET SOCIÉTÉS Parcours Traitement de l

21 oct. 2020 PRÉSENTATION. Le cursus Traitement de l'Information Linguistique





THÈSE Claire LEMAIRE Traductologie et traduction outillée : du

23 juin 2017 2.1.1.2 La linguistique contrastive et notre sujet. 51. 2.1.2 ... double parcours professionnel de traductrice et d'experte en informatique ...



MASTER PROFESSIONNEL LANGUES ET TECHNOLOGIES

En Master 2 seule la traduction langue source étrangère-langue cible En principe

Master

MASTER BAC+5

UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines

MASTER LANGUES ET SOCIÉTÉS

3RhSENTATION

Le cursus Traitement de l'Information, Linguistique, Traduction (TILT) est une formation pluridisciplinaire à visée professionnalisante dont l'objectif est l'acquisition de compétences dans 3 disciplines innovantes relevant du secteur communément appelé " l'industrie des langues ». Il comprend en particulier les domaines de la traduction professionnelle et des outils dédiés, du développement d'outils linguistiques pour le Traitement Automatique des Langues (TAL), de l'usage des technologies de l'information pour l'analyse de documents numériques multilingues, etc. Ce secteur représente un marché à forte croissance annuelle et donc un vivier d'emplois pour les spécialistes des langues, mais également pour des étudiants compétents dans les technologies et le traitement de l'information. LEA, LLCE, Lettres Modernes, Sciences du Langages (ou d'autres cursus comportant l'étude de plusieurs langues). Les enseignements complémentaires de ce parcours leur permettront l'acquisition de compétences dans ces 3 domaines :

Industrie des langues

Traduction automatique

Edition, correction

Formation

Traducteur spécialisé

)RUPDWHXUHQODQJXHpWUDQJqUHtraduction

Durée des études : 2 ans

Lieu : Campus de La Garde sur la plateforme nationale www. : Etudiants inscrits

à l'Université de Toulon :

vous validez votre M1 : vous pourrez vous réinscrire en ligne au niveau M2 de la même mention après obtention de vos re et 2 e sessions).

Etudiants venant d'une autre

université ou d'un M1 d'une autre mention :

Pas d'accès direct, vous

devez renseigner un dossier de candidature.

Consultez le site :

www.univ-tln.fr , ledouble@univ- tln.fr, Maître de conférences. u

SEMESTRE 1

7

UDGXFWLRQVSpFLDOLVpHDXFKRL[

parmi : Anglais; Espagnol ; Italien &RPPXQLFDWLRQ5pGDFWLRQHQ

ODQJXHpWUDQJqUHDXFKRL[SDUPL

Anglais; Espagnol; Italien

'UE12

Linguistique Appliquée

'UE13 T echnologies de l'Information 'UE14 Langues vivantes étrangères

Italien; Allemand

9*UDQGGpEXWDQWDXFKRL[

parmi: Espagnol ; Italien ; Allemand ; Chinois ; Russe ; Arabe; Portugais

SEMESTRE 2

7UDGXFWLRQVSpFLDOLVpHDXFKRL[

parmi : Anglais; Espagnol; Italien &RPPXQLFDWLRQ5pGDFWLRQHQ

ODQJXHpWUDQJqUHDXFKRL[SDUPL

Anglais; Espagnol ; Italien

'UE22 Linguistique Appliquée 'UE23 Technologies de l'Information 'UE24 Langues vivantes étrangères

Italien; Allemand

/9*UDQGGpEXWDQWDXFKRL[ parmi: Espagnol ; Italien ; Allemand;

Chinois; Russe; Arabe; Portugais

SEMESTRE 3

7

UDGXFWLRQVSpFLDOLVpHDXFKRL[

Anglais; Espagnol ; Italien

&RPPXQLFDWLRQ5pGDFWLRQHQ

ODQJXHpWUDQJqUHDXFKRL[SDUPL

Anglais; Espagnol ; Italien

'UE33 Technologies de l'Information 'UE34 Compétences /9&RPPXQLFDWLRQ5pGDFWLRQ

DXFKRL[SDUPL$QJODLV(VSDJQRO

Italien; Allemand

/9*UDQGGpEXWDQWDXFKRL[ parmi: Espagnol ; Italien ; Allemand ; Chinois ; Russe ; Arabe; Portugais

SEMESTRE 4

7

UDGXFWLRQVSpFLDOLVpHDXFKRL[

parmi : Anglais; Espagnol ; Italien

Espagnol ; Italien

3 : Campus de La Garde • Bâtiment Y • Avenue de l'Université • 83130 La Garde

Tél. : 04 94 14 28 99 • Email :

ufrlettres@univ- tln.fr - Web : www.univ-tln.fr

Secrétariat pédagogique

Maureen LEROY • Bureau Y203

04 94 20 26 14 • mleroy@univ-tln.fr

6(59,&(25,(17 $7,21quotesdbs_dbs7.pdfusesText_13

[PDF] parcours tour de france 2018

[PDF] pare choc arriere peugeot 2008

[PDF] pare choc avant peugeot 2008

[PDF] parenteral preparation pdf

[PDF] parfois tunisie site officiel

[PDF] parfum exotique analyse linéaire

[PDF] parfum free shop casablanca

[PDF] paris agreement text

[PDF] paris descartes

[PDF] paris france police

[PDF] parking auchan issy les moulineaux

[PDF] parking issy les moulineaux mairie

[PDF] parmi les qualificatifs suivants

[PDF] parole en spectacle discours politique

[PDF] paroles chansons francaises pdf