[PDF] Lenseignement-apprentissage de loral





Previous PDF Next PDF



Lenseignement/apprentissage de loral en classe de FLE

ffl ABOU HAIDAR L. LLORCA R. L'oral par tous les sens : de la phonétique corrective à la didactique de la parole. Le français dans le monde : 



France

Présentation du parcours. Dans un premier temps les participants seront amenés à interroger les enjeux de l'enseignement de la phonétique en classe de langue.



Programme et contenus 2020

A 206 – Exploiter la littérature jeunesse en classe de FLE pour les enfants . France Éducation international le nouveau nom du CIEP



Limportance de la prononciation dans lapprentissage dune langue

7 avr. 2008 Bernard Dufeu*. Centre de psychodramaturgie de Mayence. Le développement de l'enseignement communicatif le désir de.



Les tests de progrès dans la classe de français

du sujet en vue de lui donner par la suite



Bibliographie - La littérature en classe de FLE : nouveaux enjeux

papier sont consultables au centre de ressources documentaires du CIEP. L'enseignement de la littérature française en classe de FLE en Chine privilégie ...



Bibliographie - La littérature en classe de FLE : nouveaux enjeux

papier sont consultables au centre de ressources documentaires du CIEP. L'enseignement de la littérature française en classe de FLE en Chine privilégie ...



Lenseignement-apprentissage de loral

L'enseignement de la prononciation dans les manuels scolaires italiens de FLE temps accordé à la Production orale (PO) en classe de langue rapporté aux.



CADRE EUROPEEN COMMUN DE REFERENCE POUR LES

des langues : enseignants et apprenants dans la classe mais aussi lement établie (par exemple la prononciation ou certaines parties de la grammaire ...

Lenseignement-apprentissage de loral

Etat des lieux et perspectives

Textes réunis par Brigitte LEPEZ & Jérémi SAUVAGE Actes du 7e colloque international du groupement CAMPUS-FLE

ADCUEFE

Sommaire

Introduction, Jérémi Sauvage .............................................................................. 3

, Laura Abou

Haidar ....................................................................................................................... 6

Pour un enseignement-apprentissage du code oral et du code écrit de la grammaire. Propositions pédagogiques et description linguistique, Dominique Abry & Julie Veldeman-Abry ......................................................... 21 L'enseignement de l'oral en licence de français : quelle entrée et

quelle démarche ? Zakia Ait Moula ................................................................ 29

dans le cadre de la formation des futurs- enseignants de langue française, quels défis ? Bouba Boubekri Bouhair

................................................................................................................................. 39

, Marie-

Françoise Bourvon ............................................................................................... 52

Pour une approche ludique des pratiques langagières: la marionnette

au service de la parole, Fadhila Bouzar .......................................................... 62

Acquisition de la compétence sociolinguistique en FLE : facteurs extralinguistiques ? Drame Mahamadou ....................................................... 73

étrangère, Françoise Favart ............................................................................... 86

l'exposé, Naima Mancer-Ouldbenali & Claude Cortier ................................. 97 L'enseignement de la prononciation dans les manuels scolaires

italiens de FLE, Adriana Orlandi ................................................................... 110

universitaire, Anne Prunet .............................................................................. 122

Introduction

Pour une prise en compte complexe et réaliste de

Jérémi SAUVAGE

Université Paul-Valéry Montpellier 3

U.R. L H U M A I N

compliquée, au moins complexe, dans le sens de Morin (1990 ; 1994) et Morin & Le Moigne, 1999). Longtemps laissé (trop) de côté par le domaine de la didactique des urs depuis quelques années (Abou Haidar & Llorca (éds.) 2016 ; Sauvage & Billières (éds.) 2019). Ainsi, si oral et oralité différenciés sur le plan théorique (Weber, 2019), il reste encore certainement de la salle de cours. Peut-

La conception

basique de la " maîtrise de la langue » passe avant tout par une " maîtrise » e qui explique que les évaluations des épreuves orales. Si on agrège à ce phénomène, le temps accordé à la Production orale (PO) en classe de langue rapporté aux trois autres compétences (beaucoup plus facile à gérer sur le plan collectif en classe) que sont la Compréhension orale (CO), la Production écrite (PE) et la Compréhension écrite (CE), nous touchons du doigt le nerf de la guerre, le fondement complexe susceptible de nous éclairer à propos des difficultés de Un autre facteur est également à prendre en compte : celui de la méthode vouloir en faire une simplification à outrance, est beaucoup plus simple du fait même de la nature et normé à la fois dans la vitesse de son évolution que da méthode de son enseignement, en CE et en PE peut (sans caractère obligatoire non plus) procéder ainsi : analysons des productions écrites pour comprendre comment elles sont structurées et reproduisons ces structures stables et normées. Par exemple, je vois et comprends la structure syntaxique plus grande. Dès la fin du 19e siècle, la dialectologie rend compte de la diversité linguistique de la langue française, des variations socio-dialectales Grammont avec son Traité de prononciation du français (1914-1916) à la suite de ses observations en Franche-Comté (Grammont, 1901). Il faut également phonétique expérimentale et les travaux de Gilliéron (1902) coordonnateur du premier Atlas linguistique du territoire français. -apprentissage de considérer un oral normé du franç dans les formations de formateurs (en Master, par exemple) : faire prendre la même façon.

Pis encore, en reprenant ces règles soi-disant

règles. Nous développons ainsi les exemples de la prononciation et du lexique, pour abou linguistiques existantes pour en déduire des normes caractéristiques de ce la question fondamentale que tout enseignant doit se poser, selon nous, pourrait être ainsi formuler : quel français enseigner ? Sous- comme réalité complexe, pour permettre aux apprenants de viser les compétences de CO et PO, non pas simplement sur un plan académique, Voilà pourquoi une approche complexe en didactique des langues (voir

ématique ou une

complexe. dans un système social tout aussi complexe, la didactique des langues ne peut faire fi de ce complexus (Dewaele, 2002 ; Morin, 2013). Voilà pourquoi nous sommes convaincu que cette piste doit constituer une priorité pour mieux particulier. Abou Haidar, L. & Llorca, R. (éds.) 2016. " », numéro

60 de Recherches et Applications, Le Français dans le Monde, Paris : Clé

International.

Dewaele, J.-M. 2002. Variation, chaos et système en interlangue française. In

AILE, 17, 143-167.

Gilliéron, J. (1902). Atlas linguistique de la France, réalisé avec la collaboration d'Edmond Edmont. Grammont, M. (1901). Le Patois de la Franche-Montagne et en particulier de Dambrichard (Franche-Comté). Étude parue par articles successifs de

1891 à 1900. Paris : Imprimerie Nationale.

Grammont, M. (1914-1916). La prononciation française Traité pratique, Paris :

Delagrave.

Morin, E. 1990. Introduction à la pensée complexe. Paris : ESF. Morin, E. 1994. La complexité humaine. Textes choisis. Paris : Flammarion. Morin, E. 2013. Complexus, ce qui est tissé ensemble. In Benkeriane R., La complexité, vertiges et promesses, Paris : Le Seuil. Morin, E. & Le Moigne, J.-L. 1999. de la complexité. Paris : Rousselot, P.J. dit Abbé (1891). Les modifications phonétiques du langage étudiées dans le patois d'une famille de Cellefrouin (Charente), 1891, Paris, Welter, 372 p., gr. in-8°. Thèse principale, pour le doctorat ès lettres. Tirage à part de la Revue des patois gallo-romans.

Sauvage, J. & Billières, M. (éds.) 2019.

étrangère. Bilan et perspectives. Recherches en didactique des langues et des cultures [En ligne], 16-1 | 2019, mis en ligne le 30 janvier 2019.

Sauvage, J. 2015. . Louvain la Neuve :

Académia.

Weber, C. 2019. Interrogations épistémologiques autour de Recherches en didactique des langues et des cultures [En ligne],

16-1 | 2019, mis en ligne le 30 janvier 2019, consulté le 02 juillet

2019. URL : http://journals.openedition.org/rdlc/4252 ; DOI :

10.4000/rdlc.4252

en FLE

Laura Abou Haidar

Université Grenoble Alpes, Laboratoire LIDILEM, France

Introduction

partie : la typologie des erreurs orthographiques de Catach (1980) par exemple constitue une référence aussi bien pour le français langue maternelle que pour le français langue étrangère ou seconde. Or, les erreurs orales des apprenants de LE sont les plus immédiatement et précocement engagé en LE, et elles sont susceptibles de constituer un obstacle majeur aux processus de production et de perception de la parole. Une connaissance approfondie de la nature des erreurs, ainsi que des facteurs qui président à leur existence, semble un préalable indispensable pour la mise proprié, et cela pour plusieurs raisons : processus qui les sous-tendent, en particulier les processus cognitifs mis en Elle est également susceptible de favoriser la mise en place de dispositifs erreurs ; La dimension sociale nous paraît importante à prendre en compte : une

FLE en ce début du 21e siècle sont

un contexte hétéroglotte, ce qui fait que les enseignants pourraient très attendues et effectives, en fonction particulièrement (mais non exclusivement) du répertoire langagier antérieur des apprenants. ainsi que sur la ou les normes de référence prises en compte. Nous y reviendrons donc dans ce qui suit, après

Le rele

plusieurs raisons : caractéristiques du matériau linguistique observé. phonologiques constitutifs du système source et du système cible (Clements,

2009).

Elle met en lumière le caractère pluridimensionnel des faits observés, et étrangère et de ce fait devrait aider les praticiens à anticiper les pistes les plus appropriées aux apprenants dont ils ont la charge. Elle prend en compte les systèmes langagiers antérieurs des apprenants, non seulement la ou les langues premières, mais également toute langue apprise et faisant partie de ce fait du répertoire l revient en lumière les articulations existantes entre les différentes composantes » (Abou Haidar et ultérieurement et de réarticuler les éléments du système après avoir déconstru de la simplification inhérent à toute approche typologique. Elle devrait permettre de déboucher idéalement à une étape finale permettant de " réexaminer la typologie à travers le prisme du contexte et de ses composantes pour en tirer du sens » (ibid.). Si la constitution de grands corpus écrits est fortement ancrée dans le paysage scientifique dans le domaine des sciences du langage depuis de nombreuses On peut citer le projet de corpus PhiDiFLE (Landron et al., 2010), qui, français langue étrangère pour une étude phonétique des productions de locuteurs de langues maternelles plurielles » (ibid., 2010 : 73), ou le projet IPFC dans lequel ce travail se situe et sur lequel nous reviendrons plus loin. nous paraît constituer la démarche la plus appropriée pour une approche typologique, et nous nous situons en cela dans la continuité des travaux antérieurs ayant mis en lumière les multiples avantages des corpus oraux ; Racine et al., 2012 ; Landron et al., 2010) : - Un des premiers avantages est la taille de ces corpus, qui peuvent être linguistiques, ce qui permet une représentativité tout à fait pertinente des faits langagiers de la langue considérée ; - De ce fait, la multiplicité, la diversité et la variabilité de ces mêmes corpus oraux ; - La multiplicité des tâches retenues (Racine et al., 2012) dans les différents protocoles expérimentaux (lecture de textes, de mots isolés, répétition avec ou sans support graphique, conversation guidée ou paramètres liés à la variabilité distributionnelle et contextuelle ; en compte ; - Ces grands corpus oraux constituent par ailleurs une ressource très La présente étude se situe dans le cadre du projet IPFC, " Interphonologie du français contemporain », qui est " - phonologiques des locuteurs non- age du français dans diverses situations et appartiennent de ce fait au monde francophone »1 comme donc pour les chercheurs qui sont engagés dans ce projet international de très coder, et constituer un corpus oral multi-tâches (Detey et al., 2008 ; Durand et al., 2003 commun, en vue de permettre une analyse pluriparamétrique de phénomènes premières visées à ce jour dans le répertoire langagier des apprenants, on peut danois, le néerlandais, le norvégien quipes prévoit une partie spécifique en fonction de la L1 des apprenants. Les elles permettent de comparer des données comparables de locuteurs issus de : cet inventaire de très grande ampleur dresse en effet un portrait totalement inédit pour le multiples horizons et de différents niveaux de compétence en FLE, et devrait spectre des altérations phonétiques, phonologiques et prosodiques des apprenants de FLE. Ce grand corpus référence majeure sur le plan scientifique et pédagogique. -Arabe (Abou Haidar paysage sociolinguistique complexe dans le monde arabophone dans une visée didactique. Un des premiers facteurs à prendre en compte a été le rôle

1 Site internet du projet IPFC : http://cblle.tufs.ac.jp/ipfc/

historique de la langue française dans le monde arabophone une des principales langues de la colonisation, elle a été langue officielle dans un certain nombre de pays arabophones, et elle continue à avoir une position es de FLE au cours de la deuxième moitié du XXème siècle a accompagné une formation initiale des enseignants en langues étrangères est restée relativement insuffisante dans les pays concernés. Aussi on se retrouve dans des situations dans lesquelles il devient urgent de proposer aux enseignants des solutions de remédiation appropriées et ciblées en fonction des erreurs des apprenants. Or le paysage sociolinguistique des pays arabophones est particulièrement complexe, et la langue française, qui y est plus ou moins ancrée selon les pays, côtoie en effet " multiples variétés, ainsi que des dialectes correspondant aux aires géodialectales répertoriées dans la littérature : les dialectes de la péninsule arabique, mais aussi mésopotamiens, levantins, égyptiens et maghrébins. Le sud- » (Abou Haidar et al., 2016 : 59). Cette richesse sociolinguistique -Arabe et remet du » locuteur totalement ancrés dans le paysage sociolinguistique. Ce sont toutes ces raisons qui nous ont amenée à mettre en place en 2013 le projet de corpus IPFC-Arabe, qui devrait être à terme représentatif des cinq plan géographique, les dialectes maghrébins, égyptiens, levantins, arabiques, et mésopotamiens. Ce projet a été conçu avec les finalités suivantes : - rendre compte des erreurs des apprenants arabophones en FLE enance (Abou Haidar et al., 2016 ; Embarki et al., 2016) ; - m-dialectale dans les productions orales des apprenants issus de plusieurs aires. Mettre en place des procédés de remédiation phonétique appropriés La variabilité des aires géodialectales est au centre du projet IPFC-Arabe. En effet, sur les plans phonétique, phonologique et prosodique, les variations dialectales observées chez les locuteurs arabophones au sein de chacune des aires géodialectales évoquées ci-dessus affectent un nombre relativement LE. Prenons en considération par exemple le système consonantique de traits sont affectés par la variation géodialectale, comme le montre le tableau

1 qui présente l

levantin : en grisé, les segments qui sont touchés par une variation régionale plus ou moins importante. On voit bien que tous les traits sont susceptibles - Le mode articulat/qui peut est réalisée [t ; uvulaire /q/ qui peut être produite avec une occlusion glottale dans - Le voisement (la consonne sourde uvulaire /q/ qui peut être réalisée Bien entendu, ces variations sont exploitées par les locuteurs arabophones -dialectale de leurs interlocuteurs. Le projet IPFC- -dialectale apprenants de FLE, partant du postulat que des marques du répertoire langagier antérieur se retrouvent nécessairement dans la langue cible en cours ntissage.

Emphase

Bilabial

Labio -dental Apico -dental

Alvéolaire

Postalvéolaire

Palatal

Vélaire

Uvulaire

Pharyngal

Glottal

Plosive non voisée Non emph p t k q ݦ

Emphatique ޑ ޑ

Plosive voisée Non emph b d g

Emphatique ޑ ޑ

Nasale Non emph m n

Emphatique ޑ ޑ

Emphatique ޑ ޑ

Roulée Non emph r

Latérale Non emph l

Glissante Non emph j w

Tableau 1

caractères italiques trois variantes empruntées (1) au français dans certaines zones

les langues vernaculaires (" dialectes ») en usage. Typologie des erreurs des apprenants : pistes de réflexion

Distinguer " erreur » et " variation »

cadre de la description de la " compétence t » nous les erreurs de entreprend une analyse systématique, elles lui indiquent où en est arrivé apprendre » (Corder, 1980 : 13). Encore faut-il savoir ce qui va être répertorié comme étant une erreur : tous les praticiens savent que tous les écarts par rapport à une cible langagière à atteindre ne constituent pas nécessairement une erreur à proprement parler. Tout comme la production orale des natifs, inhérentes à la parole et qui en constituent une des caractéristiques les plus robustes. La variation observée dans le flux de parole, qui lui est intrinsèque par définition, et qui est liée à des facteurs aussi divers que la personnalité, le le cadre de la caractérisation de certaines marques de variation et de leur interprétation comme étant des réalisations erronées, le statut phonologique des traits concernés, certains paramètres distributionnels, ainsi que la facteurs qui pourraient permettre de distinguer ce qui relève de la variation être complexe à délimiter, ces deux phénomènes ne se confondent pas. Pour ce qui est de propos de Gadet (2001 : 66) qui affirme que " valorisation des usages et la distinction entre usages socialement ou stylistiquement marqués diverses : - Une fonction " phonologique intégrative la variabilité articulatoire inter- et intra-individuelle » (ibid.), de construire une catégorie phonologique, pour un phonème donné, plus riche, et de mieux en délimiter les frontières » (Racine, 2017) ; - Une fonction " véhiculaire », pour reprendre les propos de Dabène des formes plus spontanées et moins figées sur les plans phonétique, prosodique, phonologique (liaisons, enchaînement, schwa, modèles qui sont proposés dans les manuels ; - Une " fonction stylistique à (ré)intégrer » (Abou Haidar, 2018) et à redynamiser ; - Une fonction " identitaire », car " enseigner et apprendre une langue , émotionnelle, qui

» (ibid.) ;

- Une fonction " décentratrice » qui permette " francophonie dans sa diversité » (ibid.). dispositif didactique, ne doit pas empêcher les acteurs du FLE de prendre à concomitante. Il est en effet de la responsabilité des praticiens de donner aux utilisant des formes fonctionnellement ou phonologiquement appropriées doit être appréhendée, non comme un carcan se référant à une quelconque mais comme une garantie de compréhensibilité, de sécurité langagière et de légitimité interactionnelle des apprenants.

Venons-

explorée dans la littérature pour nous permettre de dresser un tableau satisfaisant et suffisamment explicatif des erreurs observées. Néanmoins nous pouvons postuler le rôle des processus suivants : - Erreurs liées au processus de perception : le concept de " crible phonologique » (Troubetzkoy, 1939) conserve une assise phonolo - Erreurs liées à de nouvelles dynamiques sensori-motrices : il nous paraît nécessaire de mettre en lumière le couplage existant entre le niveau micro-kinésique, à savoir la gestuelle phonatoire et faciale, le niveau macro-kinésique, correspondant aux mouvements corporels, et les images sonores correspondantes, dans le cadre de la dynamiquequotesdbs_dbs29.pdfusesText_35
[PDF] Exercices de conscience phonologique MS/ GS - IEN Versailles

[PDF] EXERCICES CHIMIE SECONDE STRUCTURE DE L 'ATOME

[PDF] TSTI2D DEVOIR N° 4 55 min Sciences physiques - Mon Labo Fab

[PDF] 4 fiches d 'exercices « Le nombre du nom - Lutin Bazar

[PDF] Le pluriel des noms Liste 1 : Liste 2 : - Lutin Bazar

[PDF] LE PLURIEL DES NOMS EN AL, AU, EAU, EU - Professeur Phifix

[PDF] Exercice 2 : 7 points - Maths-Sciences

[PDF] Première STMG - Polynôme du second degré - ChingAtome

[PDF] MIEUX RÉDIGER SES ÉCRITS PROFESSIONNELS

[PDF] Rééducation en écriture

[PDF] Exercices de renforcement musculaire pour lombalgies

[PDF] POURCENTAGES Exercices supplémentaires - Mathadoc

[PDF] PowerPoint 2010 - Campus Bruxelles

[PDF] Access 2010 - Decitre

[PDF] exercice Comprendre les pratiques de leadership et de