[PDF] Le langage romanesque de Raymond Queneau lexemple du





Previous PDF Next PDF



Par-dela realisme et surrealisme : Le Chiendent de Raymond

10 févr. 2019 ?Le Chiendent de Raymond Queneau(1). Akihiro KUBO. Si le réalisme et l'avant-garde semblent constituer deux notions.



Le langage romanesque de Raymond Queneau lexemple du

Le langage romanesque de Raymond Queneau l'exemple du Chiendent par. Annik Rouette. Département de langue et littérature françaises. Université McGill.



Le Jeu Générique dans Le Chiendent de Raymond Queneau*

Le Jeu Générique dans Le Chiendent de Raymond Queneau





Le Chiendent

CHIENDENT. Extrait de la publication. Page 6. Extrait de la publication. Page 7. Le Chiendent mf. RAYMOND QUENEAU de l'Académie Concourt. GALLIMARD 



Raymond Queneau dubitatif et scrupuleux

commentaires que Queneau fait de certains de ses romans en mettant souvent l'accent sur A propos du Chiendent (1933)



Le Chant du Styrène: Étude Chimico-Psychanalytique

4 avr. 2014 réalisation à Alain Resnais et le texte du commentaire à Raymond. Queneau2; ce film obtiendra le Mercure d'Or à Venise en 1958.



Raymond Queneau et les mythologies

9 déc. 2013 roman de Queneau Le Chiendent



Le Chant du Styrène : Étude Chimico-Psychanalytique

4 avr. 2014 réalisation à Alain Resnais et le texte du commentaire à Raymond. Queneau2; ce film obtiendra le Mercure d'Or à Venise en 1958.



SEQUENCE III – Zazie dans le métro Raymond Queneau

https://www.didactalyon.org/uploads/7/4/4/8/74484125/exemple_de_s%C3%A9quence_sur_zazie_dans_le_m%C3%A9tro_en_1%C3%A8re.pdf



Rire et philosophie dans loeuvre de Raymond Queneau

22 déc. 2013 mamelles de l'œuvre de Raymond Queneau (1903-1976) : ... Chiendent) jusqu'à Icare (Le Vol d'Icare)



[PDF] Le Chiendent de Raymond Queneau - CORE

10 fév 2019 · Le Chiendent premier roman de Raymond Queneau paru en 1933 est à cet égard intéressant car il relève à la fois du réalisme et de la moder-



[PDF] NOTES SUR «LE CHIENDENT» DE RAYMOND QUENEAU («

Abstract: Tackling the first novel of Raymond Queneau in this essay we analyze the relations between hazard and necessity arbitrary and motivation



[PDF] Le Jeu Générique dans Le Chiendent de Raymond Queneau*

Dans l'étude présente nous avons abordé la question du genre dans Le Chiendent l'œuvre remarquable de Queneau en mettant à jour l'aspect hybride de ce roman



Raymond Queneau Le chiendent Gallimard - DocPlayerfr

Raymond Queneau Le chiendent Gallimard CHAPITRE PREMIER La silhouette d un homme Le vis-àvis de l être plat somnolait ; mais sa somnolence était agitée 



[PDF] Raymond Queneau / Le Chiendent suite de points points suspensifs

vous unique signe de ponctuation à s'insinuer partout au début au milieu à la fin d'une phrase d'un mot dans un dialogue entre deux fragments d'énoncés



[PDF] Chiendent - Fonds Queneau

"Hélion critique du Chiendent et illustrateur (critique) de Chêne et chien " 4 Hélion Jean Lettres d'Amérique Correspondance avec Raymond Queneau 1934-



Texte avant texte lecture après lecture : à propos des manuscrits du

Peut-on croire au Chiendent comme on y croyait avant ? Sans parler de Raymond Queneau Et pourtant malgré tout ça le roman ne reste-t-il pas exactement ce 



Raymond Queneau

Queneau publie son premier roman le Chiendent en 1933 et la littérature comme un terrain de jeux et d'expérimentation Cette première œuvre à la fois drôle 



[PDF] Le langage romanesque de Raymond Queneau lexemple du

français Raymond Queneau (1903-1976) par l'étude des langages de genres qui interviennent dans le premier roman de cet auteur Le Chiendent (1933)



[PDF] Raymond Queneau (1903-1976) romancier-poète cynique

Et de son premier roman Le Chiendent à l'un de ses derniers recueils de poèmes Le Chien à la mandoline Queneau n'a jamais oublié qu'il était ce quenot C' 

:

Le langage romanesque de Raymond Queneau,

l'exemple du Chiendent par

Annik Rouette

Département de langue et littérature françaises

Université McGill

Montréal, Québec

Mémoire soumis

à l'Université McGill en vue de l'obtention du grade de M.A. en langue et littérature françaises avril 2004

© Annik Rouette, 2004

1+1

Library and

Archives Canada Bibliothèque et

Archives Canada

Published Heritage

Branch Direction du

Patrimoine de l'édition

395 Wellington Street Ottawa ON K1A

ON4

Canada 395, rue Wellington Ottawa ON K1A

ON4

Canada

NOTICE:

The author has granted a non

exclusive license allowing Library and Archives Canada to reproduce, publish, archive, preserve, conserve, communicate to the public by telecommunication or on the Internet, loan, distribute and sell th es es worldwide, for commercial or non commercial purposes, in microform, paper, electronic and/or any other formats.

The author retains copyright

ownership and moral rights in this thesis. Neither the thesis nor substantial extracts from it may be printed or otherwise reproduced without the author's permission. ln compliance with the Canadian

Privacy Act some supporting

forms may have been removed from this thesis.

While these forms may be included

in the document page count, their removal does not represent any loss of content from the thesis.

Canada

AVIS:

Your file Votre référence

ISBN: 0-494-06526-5

Our file Notre référence

ISBN: 0-494-06526-5

L'auteur a accordé une licence non exclusive

permettant

à la Bibliothèque et Archives

Canada de reproduire, publier, archiver,

sauvegarder, conserver, transmettre au public par télécommunication ou par l'Internet, prêter, distribuer et vendre des thèses partout dans le monde, à des fins commerciales ou autres, sur support microforme, papier, électronique et/ou autres formats. L'auteur conserve la propriété du droit d'auteur et des droits moraux qui protège cette thèse.

Ni la thèse ni des extraits substantiels de

celle-ci ne doivent être imprimés ou autrement reproduits sans son autorisation.

Conformément

à la loi canadienne

sur la protection de la vie privée, quelques formulaires secondaires ont été enlevés de cette thèse.

Bien que ces formulaires

aient inclus dans la pagination, il n'y aura aucun contenu manquant. 11

Résumé

Ce mémoire s'intéresse au fondement plurilingue de l'oeuvre romanesque de l'écrivain français Raymond Queneau (1903-1976) par l'étude des langages de genres qui interviennent dans le premier roman de cet auteur,

Le Chiendent (1933). Le traitement

particulier réservé au discours littéraire et la diversité des langages des genres intercalaires conviés dans ce roman sont d'abord étudiés. Cette analyse stylistique s'inspire en premier lieu de la théorie de Bakhtine, et a pour fin d'éclairer la pratique langagière de Queneau dans le contexte romanesque. La théorie linguistique de l'écrivain est ensuite interrogée afin de mieux cerner la philosophie qui sous-tend cette pratique originale. La fonction dialogique du langage parlé et la variété encyclopédique des discours sont quelques-uns des aspects qui ont été considérés comme essentiels pour accéder

à la pensée de cette oeuvre.

Abstract

This dissertation concerns the multilingual structure found in the fictitious works of French writer Raymond Queneau (1903-1976) by examining the different languages of genres that occur in this author's first novel, Le Chiendent (1933). The distinctive style of literary discourse and the diversity in the languages of interspersed genres found in this novel are examined. The stylistic analysis is inspired primarily by the Bakhtin theory and aims to shed light on Queneau' s language-related practices in a fictitious context. The author's linguistic theory is then examined in order to better understand the philosophy that underlies this innovative practice. The dialogic function of the spoken language and the encyclopedic variety of discourses are sorne of the aspects considered as essential for accessing the ethos of this novel.

Remerciements

À Monsieur Claude Simonnet, pour son inspirante lecture de l' oeuvre de Queneau. À Monsieur Daniel Delbreil, pour son aide précieuse au cours de mes recherches. À Monsieur Jean-Pierre Duquette, pour sa connaissance et son amour de la langue. À Louis, en souvenir de l'amitié et de la curiosité partagée. À Félix, pour sa patience et son soutien indéfectibles. III IV

Table des matières

Pages

Introduction 1

Chapitre premier: L'autocritique

du discours littéraire 5

Mise en perspective critique 5

Le dialogisme

à l 'oeuvre entre langage littéraire et parlé 8

Chapitre deux: L'encyclopédie des langages 19

Les langages de l'oeuvre,' analyse des langages des genres intercalaires 20

Un plurilinguisme conscient 42

Chapitre trois: Une philosophie du langage 45

Relecture du discours linguistique quenien 45

L'utopie du langage quenien 53

Conclusion 58

Notes 64

Bibliographie 72

Introduction

L'oeuvre de Queneau ouvre la voie à plusieurs types d'analyse stylistique. Les explorations formelles queniennes constituent notamment une matière riche pour la mise à l'épreuve des théories formalistes, et l'affirmation consciente, chez Queneau, d'une obsession de la forme, motivée entre autres par son " arithmomanie », alimente et justifie sans aucun doute ce type d'analyse. Dans le cas présent, la stylistique résolument ouverte de Bakhtine, résumée en majeure partie dans son

Esthétique et théorie du roman (1924-

1970), s'est révélée particulièrement féconde pour aborder la problématique du langage

dans

Le Chiendent.

Résolument varié, le style quenien n'en est pas moins immédiatement reconnaissable. L'écriture romanesque de Queneau aura effectivement laissé sa marque, au point où la critique s'y réfère aujourd'hui encore pour qualifier l'écriture de certains jeunes romanciers, sous-entendant ainsi qu'un style dont Queneau est l'inventeur aurait pu faire école l. Le style ainsi identifié fait avant tout référence au néo-français dont 2 Queneau fut le théoricien. L'introduction en profondeur du langage parlé est amsI souvent perçue comme la base du style original de Queneau: " Rien de plus naturel, rien de plus vivant que ce langage: nous entendons chaque jour, autour de nous, nos concitoyens parler (nous parlons nous-mêmes) comme le font les personnages de Queneau, avec les mêmes mots, les mêmes tournures de phrases, les mêmes processus de pensée 2. Or, bien que le langage parlé joue un rôle important dans la prose quenienne, il est loin d'en constituer l'unique ressource. En le regardant de plus près, le langage de Queneau nous surprend plutôt par son hétérogénéité. À l'image de Queneau encyclopédiste, ce style fait appel à une grande variété de savoirs issus des champs de connaissance les plus divers. Le langage romanesque que ni en est à la fois populaire et

savant, archaïque et moderne, poétique et prosaïque. Cette variété s'observe dès son

premier roman, Le Chiendent. Il apparaît alors que l'écriture romanesque de Queneau

renoue avec l'écriture préclassique, telle que pratiquée par Rabelais, et envisagée comme

" un procédé d'investigation appliqué à toute l'étendue du monde 3.

» Cette conception de

l'écriture semble orienter en profondeur le rapport au réel qui s'instaure dans cet univers romanesque, mais également, dans un premier temps, le rapport au langage. La diversité essentielle du langage quenien est donc apparue comme le premier élément à interroger afin de mieux cerner la pratique du genre romanesque chez cet auteur et la philosophie qui la sous-tend. En ce sens, la théorie de Bakhtine sur les langages conçus comme discours de toutes les catégories sociales et idéologiques, et sa définition du roman comme " représentation de langages» se sont avérées des voies d'accès privilégiées à l'oeuvre romanesque de Queneau. La stylistique de Bakhtine fait ressortir la diversité des langages comme première caractéristique du roman, invite 3 percevoir ces derniers comme autant de points de vue socio-idéologiques et

à considérer

l' oeuvre romanesque comme un système de langages. Cette conception nous a semblé particulièrement appropriée pour accéder à la pensée d'une oeuvre d'où la voix personnelle de l'auteur est quasi absente.

Le système des langages peut

se définir comme la manière dont " le plurilinguisme en pénétrant dans le roman s'y ordonne de façon spéciale et devient un système littéraire original qui orchestre le thème intentionnel de l'auteur 4

». Il apparaît superflu de

commenter ici les concepts fondamentaux de " plurilinguisme» et de " dialogisme » largement explicités dans Esthétique et théorie du roman. Avant tout, rappelons simplement que la stylistique bakhtinienne est

à la fois sociologique et textuelle,

puisqu'elle tient compte, dans sa conception du langage, de la réalité concrète du discours et des modalités de son apparition au sein du texte, et qu'elle tente très justement de mettre au jour le dialogue prenant forme entre le langage d'autrui et les intentions de l'auteur.

L'analyse qui suit tentera de mettre au

JOur ce dialogue, en se penchant plus

précisément sur les langages de genres qui composent

Le Chiendent. Bien entendu, de

nombreuses catégories discursives (discours de profession, discours sociaux, discours de

situation, de classe, de génération, etc.) sont présentes dans l'oeuvre. Celles-ci éclairent

aussi le projet romanesque quenien. Fortement conscient des différentes fonctions sociales du langage, Queneau en " dévoile semblablement les habitudes, les figements, les contraintes

5•

» Dans le cadre de cette étude, l'analyse des discours de genres, qui occupent une place de choix dans la structure de cette oeuvre de Queneau, nous est 4 apparue particulièrement féconde. Cet aspect du langage quenien fournit aussi un bon

éclairage sur

le rapport de Queneau au genre romanesque. La première partie de cette analyse portera ainsi sur le traitement du discours littéraire, et plus précisément romanesque, dans

Le Chiendent, afin de mettre en relief

l'autocritique qui y est activée. Dans un second temps, les langages des genres intercalaires seront observés afin de démontrer la variété encyclopédique du style romanesque quenien. Ces deux premiers points de l'analyse pourront ensuite être mis en parallèle avec certains aspects du discours théorique de Queneau afin d'esquisser le portrait le plus fidèle possible de la philosophie quenienne du langage.

Chapitre premier:

L'autocritique du discours littéraire

Mise en perspective critique

Paru en 1933 et rédigé en majeure partie lors d'un voyage en Grèce entre juillet et novembre 1932, Le Chiendent est le premier roman de Queneau qui s'était jusqu'alors consacré à la poésie et aux récits de rêves, écrits partiellement publiés dans

La révolution

surréaliste. Roman initial, donc, suivant de peu la rupture de Queneau avec le groupe surréaliste, survenue au cours de l'année 1929 6.

Ce fait, s'il semble anecdotique, peut

toutefois fournir de précieuses pistes d'explication sur la manière dont Queneau aborda ce genre littéraire. C'est que le roman fut très tôt marqué du sceau de l'interdit surréaliste. Genre conventionnel par excellence, celui-ci ne permettrait nullement, selon ces derniers, l'expression de " l'automatisme psychique pur? » nécessaire à la réalisation de l'oeuvre 6 surréaliste. Le roman fut ainsi classé, dans le manifeste de 1924, au rang de genre mineur. Breton et ses disciples pointent alors avant tout du doigt " l'attitude réaliste, inspirée du positivisme, [ ... ] faite de médiocrité, de haine et de plate suffisance 8 .» Le genre romanesque est aussi rapidement perçu comme le résultat de cette attitude: "Une conséquence plaisante de cet état de choses, en littérature par exemple, est l'abondance de romans

9•

» Breton en profite pour reprendre à son compte le propos de Valéry, " La marquise sortit à cinq heures », formulation par excellence du caractère anecdotique et circonstanciel de la prose romanesque: "

Si le style d'information pure et simple, dont la

phrase précitée offre un exemple, a cours presque seul dans les romans, c'est, il faut le reconnaître, que l'ambition des auteurs ne va pas très loinIO. » La rupture de Queneau avec le groupe surréaliste déclenche une période de dépression. Ce divorce le laisse aussi en proie

à une crise identitaire : " Aussi, hors du

groupe, je n'étais guère plus libre que dedans. Au contraire. On se sent coupable et inefficace. C'est ce qui arrive, je crois, à tous ceux qui s'excluent ou sont exclus de groupes fortement constitués ll . » Il tentera de surmonter ce choc profond, notamment avec un projet d'étude portant sur les fous littéraires

12. Cette période de sa vie, qu'il

racontera dans un roman - Odile (1937) -, est l'occasion pour lui de faire le point sur son expérience surréaliste. L'écriture d'un roman, à la suite de cet épisode de crise, a donc une forte dimension symbolique. Tout se passe comme si Queneau, avec

Le Chiendent,

accomplissait son détachement du surréalisme, en s'attaquant au genre proscrit par le mouvement. Or cette vision doit être nuancée. En réalité, les romans visés par les attaques des surréalistes sont d'un type bien précis. Il s'agit du roman réaliste et de son héritier, le 7 roman psychologique. En portant son regard un peu plus loin que les généralités établies par Breton dans son manifeste, il est possible de constater que plusieurs romans

échappent

à cette définition et que les avenues explorées par le genre romanesque ne sont pas nécessairement en contradiction avec la pensée surréaliste. Lecteur passionné, de surcroît familiarisé avec la littérature anglo-saxonne et grand admirateur de Joyce et de Faulkner, Queneau en était assurément conscient. Le Chiendent en constitue aussi un exemple probant. Bien que Queneau affirme alors par la pratique du genre romanesque sa prise de distance par rapport à Breton et son groupe, il reste que cette oeuvre conserve, à plusieurs égards, l'empreinte de son passage au sein du surréalisme. Cette réalité est aussi visible, en premier lieu, au niveau stylistique.

Il semble

effectivement que Le Chiendent tente à tout prix d'éviter le piège des conventions du roman réaliste et d'abord celui de la phrase anecdotique et circonstancielle qui le stigmatise aux yeux des surréalistes. La première phrase du Chiendent -" La silhouettequotesdbs_dbs45.pdfusesText_45
[PDF] haut relief

[PDF] l'incipit de la peste texte

[PDF] la peste incipit lecture analytique

[PDF] saint louis de toulouse

[PDF] david et goliath

[PDF] incipit reparer les vivants analyse

[PDF] incipit reparer les vivants commentaire

[PDF] réparer les vivants incipit commentaire

[PDF] réparer les vivants incipit analyse

[PDF] tableau seconde guerre mondiale connu

[PDF] un long dimanche de fiancailles commentaire littéraire

[PDF] logiciel plan de maison gratuit a telecharger

[PDF] commentaire de texte un long dimanche de fiancailles

[PDF] dessiner un plan en ligne

[PDF] tableau de la 101 airborne