MASTER PROFESSIONNEL LANGUES ET TECHNOLOGIES
plusieurs spécialités préparant à différents types de métiers et se En Master 2 seule la traduction langue source étrangère-langue cible maternelle est.
Que faire après des études de LEA langues étrangères appliquées
Parcours Traduction et communication multilingue. MASTERS. Master mention Langues étrangères appliquées. - Parcours Management et marketing international.
Evaluation du master Langues étrangères appliquées de l
20 juil. 2017 Le master Langues étrangères appliquées (LEA) s'inscrit dans le ... La mention combine formation linguistique interculturelle et technico-.
Liste des experts du ressort de la Cour dappel de Metz
29 mars 2021 l'université de Caen Master de sciences et technologie mention méthodes informatiques appliquées à la gestion des entreprises spécialité ...
Cour dappel de Reims
l'agronomie et de l'environnement - spécialité : technologies végétales BTS traducteur commercial allemand
34 La formation des traducteurs et des interprètes dans les pays de
les universités qui offrent une formation de traducteur et interprète dans les Master Langues étrangères appliquées spécialité Traduction spécialisée ...
LICENCES ET MASTERS à lUniversité de Toulouse II-Le Mirail
MENTION : LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES. - Spécialité : Affaires économiques Spécialité : Traduction interprétation et médiation linguistique.
UnivEmp Langues.indd
Master Professionnel mention LLCE spécialité Traduction littéraire et générale. • Master Professionnel LEA spécialité Responsable logistique internationale.
Licence LEA Présentation des parcours de spécialité
Le parcours « Industries de la langue » oriente vers les master T2M et LEACA à l'UB et vers d'autres Master mention « traduction et interprétation » ou «
Cour dappel de Reims
l'environnement - spécialité : technologies végétales DESS traducteur juridique spécialisé
Licence LEA
Présentation des
parcours de spécialitéJournée Portes Ouvertes 2021
UFR Langues et communication
Université de Bourgogne
Les deux parcours proposés
Le parcours " Industries de la langue » oriente ǀers les master T2M et LEACA ă l'UB et ǀers d'autres Master mention ͨtraduction et interprétation» ou "Langues étrangères appliquées ». Ce parcours initie les étudiant.e.s aux domaines et aux métiers (traduction, rédaction technique, gestion de ressources multilingues, Parcours " Stratégies des marques et des entreprises » oriente vers les masters MASCI et LEACA ă l'UB et ǀers d'autres Master ͨinformation-communication» ou "Langues étrangères appliquées ». Ce parcours est axé sur les fonctions de ǀalorisation d'une structure dans un enǀironnement international(stratégies marketing, communicationnelles, achat, distribution, négociation, e-commerce, relation clientèle, opération de circulation internationale). autres cours. Ils constituent une spécialisation progressive qui vise à aider marché du travail, tout en apprenant à maîtriser des domaines de spécialité et les langues de spécialité attenantes.Structure de la spécialisation
ANNEE Licence 1
Tronc commun avec passerelles de réorientation entre les formations.ANNEE Licence 2
Semestre 3: UE5 -UE5 Découverte des parcours
Semestre 4 : UE1 -UE5 Parcours de spécialisation (au choix)ANNEE Licence 3
Semestre 5 : UE5 -UE Parcours de spécialisation (au choix) Semestre 6 : UE5 -UE Parcours de spécialisation (au choix) Les deux parcours sont ouverts aux différentes combinaisons de langues proposées pour la Licence LEA : anglais + allemand, espagnol, italien ou russe.Structure de la spécialisation -L2S3
UE 5 Découverte des parcours
présenter en lien avec ses enjeux identitaires en situations concrètes. CM de "Cultures des entreprises» (8H) :il s'agit d'initier les Ġtudiants au monde de l'entreprise en leur prĠsentant les diffĠrents types d'entreprenariats, les diffĠrentes modalitĠs de gestion humaines et financiğres de l'entreprise aǀec l'enǀironnement des partenaires sociaux. CM "Introduction aux industries de la langue» (12H) :Il s'agit d'initier les étudiants aux champs principaux des industries de la langue, en le développement de compétences professionnelles.Structure de la spécialisation -L2S4
UE 5 Parcours de spécialisation
Parcours stratégies des marques et
des entreprisesParcours industries de la langue
CM de communication/marketing (12H) :
complémentarité de ces deux disciplinesCM Métiers de la langue (12H) : initiation
aux métiers principaux du secteur, aux compétences à développer et aux enjeux technologiques et scientifiques.TD "les nouvelles modalités
communicationnelles» (18H) : permet de travailler sur des cas de stratégies digitales, sensorielles et relationnellesCM Traductologie et linguistique appliquée
(12H) : initie les étudiants aux paradigmes de traductologie (translation studies) tels de la traductionprofessionnelle.CM "comportement du consommateur»
(18H) : montre le traǀail d'Ġtudes et d'analyses rĠalisĠ pour comprendre les logiques comportementales des consommateurs afin de définir les stratégies déployéesCM Langues et relations internationales
(18H) : initiation aux relations internationales en étudiant le rôle des industries de la langue.Structure de la spécialisation -L3S5
UE 5 Parcours de spécialisation
Parcours stratégies des marques et
des entreprisesParcours industries de la langue
CM de "marketing stratégique de la
marque et du produit» (18H)CM "Langue et industries du numérique»
des technologies numériques dans les industries de la langueTD de "marketing stratégique de la
marque et du produit» (18H) permettra marketingstratégiquesTD "Méthodologie de la recherche
située» (12H) : introduction aux théories de la culture et à leur application en contedžte d'entrepriseTD de communication "communication
expérientielle» (18H)TD "Atelier de traduction» (2 x 12H) :
initiation à la traduction spécialisée, 1 atelier thématique par semestre et par langue CM "Culture et crĠation d'entreprises» (12H)Structure de la spécialisation -L3S6
UE 5 Parcours de spécialisation
Parcours Stratégies des marques et
des entreprisesParcours Industries de la langue
CM de communication "stratégies de
marques» (12H). Etude de la notion de "branding»CM "Langue, traduction et recherche
située» (18H) : perspectives recherche /R&D dans un secteur en évolution rapide.
TD de marketing stratégique (18H)TD "Cultures professionnelles à l'international» (12H) : introduction aux théories de la culture et leur application en contedžte d'entrepriseTD de communication "stratégies de
marque» (18H) prolonge la spécialisation avec des travaux concrets sur la durée.TD "Atelier de traduction» (2 x 12H) :
introduction à la traduction spécialisée, atelier thématique par langue IntĠgration au monde de l'entreprise ͗ chaque étudiant.e effectue un stage ou expérience professionnelle équivalente donnant lieu à un rapport qui analyse l'edžpĠrience dans le contedžte de son parcours de spĠcialisation.quotesdbs_dbs42.pdfusesText_42[PDF] Tableau de bord de l industrie française
[PDF] Guide pratique de la taxe de séjour Mise à jour : avril 2011
[PDF] PLH. Synthèse Diagnostic - Enjeux. Programme Local de l Habitat. le PLH de Saint-Etienne Métropole. juin 2010. Programme Local de l Habitat
[PDF] Sommaire PIQ S 3 - TRAITEMENTS DE FIN D ANNEE
[PDF] Lancer le logiciel Créer une nouvelle entreprise dans le module comptabilité Attribuer les droits.
[PDF] DEMANDE DINTERVENTION SOCIALE
[PDF] PROJET ÉDUCATIF CLSH POIGNY LA FORÊT
[PDF] B1.3 - Structurer et gérer une arborescence de fichiers.
[PDF] E N TENTE DE GESTION 2 0 0 1-2 0 0 2
[PDF] L ENCADRANT APNÉE FACE Á SES RESPONSABILITÉS
[PDF] Conférence Annuelle de l Habitat Crise, bulle ou nouveau cycle immobilier, évolutions du marché immobilier et tendances prévisibles
[PDF] CABINET COMPTABLE ET DE GESTION
[PDF] Ciel gestion commerciale ver 2000 : Fiche outils 1
[PDF] Réaliser et mettre en ligne. des animations et des exercices pour aider les élèves en difficultés en 4 e. Différenciation par le numérique