[PDF] Le roman à lécran : à quelles conditions?





Previous PDF Next PDF





La médiation réciproque de la littérature et du cinéma: linfluence de

5 nov. 2013 LA MEDIATION RECIPROQUE DE LA LITTERATURE ET DU CINEMA : L'INFLUENCE DE L'ADAPTATION CINEMATOGRAPHIQUE D'UNE ŒUVRE. LITTERAIRE SUR LA RECEPTION ...



Adaptation cinématographique dune œuvre littéraire

15 nov. 2009 PREMIERE PARTIE : GENERALITES SUR L'ADAPTATION CINEMATOGRAPHIQUE D'UNE ŒUVRE LITTERAIRE. ~ 12 ~. I.2. DEFINITION DU ROMAN.



Adaptation cinématographique dune œuvre littéraire

Nous allons tout d'abord aborder les définitions des concepts se rapportant à notre thème ; le roman comme étant une œuvre littéraire le scénario suivi d'une 



Le roman à lécran : à quelles conditions?

Champ et contre-champ - Cinéma et roman. Le roman à l'écran On a beaucoup écrit sur l'adaptation du roman au cinéma. ... Commençons par une définition.



Ladaptation cinématographique au service de la littérature pour la

21 nov. 2016 A. L'adaptation cinématographique : Cinéma et Littérature ... on peut signaler que déjà par définition



Mémoire présenté pour lobtention Du diplôme de Master

9 oct. 2008 Définition du film. 2- Aperçu historique du cinéma française. 3- L'adaptation cinématographique des œuvres littéraires.



La voix des voix narratives de ladaptation cinématographique du

dans l'adaptation cinématographique du roman Le Baiser de la femme-araignée de. Manuel Puig. À partir de ce cas précis



Ladaptation cinématographique en pédagogie

22 déc. 2014 PREMIERES REFLEXIONS SUR L'ADAPTATION CINEMATOGRAPHIQUE ... dans la majorité des cas) et conclure par une définition intemporelle.



Ladaptation cinématographique en pédagogie

22 déc. 2014 PREMIERES REFLEXIONS SUR L'ADAPTATION CINEMATOGRAPHIQUE ... dans la majorité des cas) et conclure par une définition intemporelle.



L’adaptation cinématographique : regard sur une pratique

L'ADAPTATION CINÉMATOGRAPHIQUE 55 Une adaptation cinématographique est une proposition une vision d’un autre auteur – ou plutôt la vision d’un ensemble de personnes impliquées de la préproduction à la postproduction – sur une œuvre par le biais de moyens d’expression différents

Qu'est-ce que l'adaptation cinématographique?

Une adaptation cinématographique est une proposition, une vision d’un autre auteur – ou plutôt, la vision d’un ensemble de personnes impliquées de la préproduction à la postproduction – sur une œuvre par le biais de moyens d’expression différents.

Comment réaliser une adaptation cinématographique?

?Pour réaliser une adaptation cinématographique, le réalisateur doit procéder à de multiples choix, qui dépendent de son interprétation des différentes scènes de l’œuvre littéraire, de l’importance qu’il y porte, de la nécessité qu’il juge, mais également des lecteurs (déception éventuelle). Voir tableau des personnages

Quelle est la différence entre un livre et une adaptation cinématographique?

C’est le genre de livre qui permet à l’imaginaire de chacun de visualiser des situations peu banales, le lecteur est acteur de l’histoire alors que lorsqu’il voit l’adaptation cinématographique il n’est plus que spectateur c’est l’imagination du metteur en scène qui s’impose à lui.

Pourquoi la pratique de l’adaptation cinématographique n’a-t-elle pas toujours bonne ré?

Mais la pratique de l’adaptation cinématographique n’a pas toujours bonne réputation. Pensons à André Bazin2qui, dans un texte intitulé « Pour un cinéma impur : Défense de l’adaptation », tentait de valoriser cette pratique sans pour autant dénigrer la littérature.

  • Past day

Tous droits r€serv€s La revue S€quences Inc., 1958 Ce document est prot€g€ par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des d'utilisation que vous pouvez consulter en ligne. l'Universit€ de Montr€al, l'Universit€ Laval et l'Universit€ du Qu€bec " Montr€al. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. aà l . OC.É e roman aie écran ilea conditlonô C a a uelleô con Tou s le s art s on t véc u au x dépen s de s autres Le s sculpteur s on t cré au x porche s de s cathé

drales romanes et gothiques des chefs-d'oeuvre dont les thèmes provenaient de la Bible. Des peintres ont illustré des scènes de la vie du Christ et de la Divine Comédie. Des musiciens s'inspirant d'un livret ont composé des opéras. Il en va de même au cinéma. Si les réalisateurs traitent de sujets originaux, plus que jamais, de nos jours, ils puisent dans le trésor romanesque universel des sujets qu'ils animent à l'écran. Mais pour que ces oeuvres nouvelles méritent le respect du spectateur, ne faut-il pas qu'elles remplissent certaines conditions ?

O n a beaucou p

écri

t su r l'adaptatio n d u roma n a u cinéma De s esthéticien s d e reno m n'on t pa

s manqué d'en signaler les dangers et les trahisons. A l'occasion de chaque nouveau roman porté à l'écran, les mêmes questions se posent : ce film n'est-il pas une déformation de l'oeuvre originale ? ce film ne dessert-il pas le romancier ? ce film rend-il vraiment l'atmosphère du roman ? Que valent ces interrogations ?

Nou s voudrion s essaye r d e défini r l'adaptation d'e n pose r le s conditions d'e n connaîtr e le s mo

des et d'en établir les phases. Enfin, il sera bon d'étudier sommairement quelques problèmes propres à cette question et de discuter certaines idées d'André Malraux sur le sujet.

1 . Qu'est-ce que l'adaptation?

Commençon

s pa r un e définition

Adapter

, c'est exprimer une oeuvre dans un autre langage que celui où elle a été conçue et réalisée originellement. Mais le problème de l'adaptation se pose différemment pour chaque art. Les relations apparaissent plus fortes entre le cinéma et le théâtre qui sont des arts de la représentation et aussi entre le cinéma et le roman qui sont des arts du récit. On notera que le cinéma participe à la fois de la représentation et du récit, ayant le privilège de raconter une histoire à l'aide de personnages animés. Contentons-nous de traiter ici des rapports entre le cinéma et le roman.

2 . Les conditions de l'adaptation Qu e s e passe-t-i l quan d u n réalisateu r veu

t porter un roman à l'écran ? Il commence d'abord par lire et relire l'oeuvre choisie. S'il cons--no.u \\ 'saâud ainui ap said B UBUIOJ ar anb ajB} bliera pas que son film ne devra pas dépasser une heure et demie ou deux heures de projection. C'est dire que le réalisateur sera obligé de couper dans le récit et d'abandonner des scènes même importantes. Il faut bien reconnaître que le réalisateur ne peut pas tout exprimer comme le romancier car il est soumis à une limite de temps assez rigoureuse.

D e plus a u cinéma nou s avon s l a représen

tation de ce qui est écrit dans le roman. Les personnages vivent directement à l'écran. Le romancier n'est plus là pour expliquer et commenter. En conséquence, les personnages ne se révèlent que par l'action et la parole. Car ici tout doit

êtr

e concret tou t doi t fair e image C e qu i relèv e d e l'abstrai t n e peu t passe r a u ciném a qu e grâc e la suggestion Enfin i l fau t teni r compt e

égalemen

t qu e l

e récit cinématographique se poursuit sans interruption. Le spectateur n'a pas la faculté de revenir en arrière comme dans un livre. L'auteur de l'adaptation doit donc s'efforcer d'être assez clair pour que le spectateur puisse suivre le film sans trop de difficulté. Naturellement, le metteur en scène peut toujours avoir recours à des moyens de facilité, c'est-à-dire suppléer par la parole à la déficience des images. Mais n'est-ce pas sacrifier le septième art à l'art oratoire ? Un véritable réalisateur ne recourt à la parole que lorsqu'il ne peut vraiment pas faire autrement. On comprend qu'il y a tant de mauvaises adaptations. Des tâcherons du cinéma se contentent de morceler un roman et de fabriquer une histoire qu'ils articulent habilement.

3 Le s mode s d'adaptatio n O n peu t réduir e quatr e le s mode s d'adap tation. a

L'illustratio

n d'u n livre

L'adapteu

r s

e révèle respectueux du récit romanesque. Il retient les faits et les principaux personnages. Le film ressemble alors aux "comics" et les dialogues et le rythme des images remplacent les légendes. On pense à Notre-Dame de Paris de Delannoy et aux Misérables de Le Chanois.

b

L'équivalen

t visuel L e cinéast e cherch

e à reproduire les lieux où se déroule l'action et les comportements des personnages. Nul doute

Décembr

e 195
8

qu'il manifeste un certain talent sans toutefois qu'on décèle chez lui une puissance créatrice. On peut citer L'homme au bras d'or d'Otto Preminger, Celui qui doit mourir de Dassin.

c L e vra i pa r l e chemi n d u roman L e réa

lisateur fait un choix. Il accepte une part du roman seulement et désire faire un film différent du modèle. Ce qu'il veut vraiment, c'est prolonger l'imagination du lecteur du roman. On peut relever Une place au Soleil de Stevens, Les sentiers de la gloire de Kubrick.

d

L'électio

n d'u n héros L e metteu r e

n scène a trouvé un héros qui l'intéresse. Il va tourner un film sur lui et, au besoin, susciter des aventures pour le mettre en évidence. Pierre Very avoue que "si l'on a sauvé le sourire de Voltaire en adaptant Voltaire, si l'on est parvenu à rendre sensible à l'écran le battement du grand coeur généreux de Victor Hugo en adaptant Victor Hugo, on a sauvé ce qui est précieux, ce qui est essentiel". Dans cette catégorie, on peut nommer Le carosse d'or de Renoir, Robinson Crusoé de Bunuel.

4 . Les phases de l'adaptation

L'adaptatio

n nécessit e troi squotesdbs_dbs22.pdfusesText_28
[PDF] littérature et cinéma pdf

[PDF] albums jeunesse adaptés au cinéma

[PDF] qu est ce qu une adaptation cinématographique

[PDF] adaptation morphologique des plantes au froid

[PDF] bac eps musculation ecrit

[PDF] adaptation des végétaux au froid

[PDF] adaptation plantes secheresse

[PDF] edelweiss

[PDF] concept adaptation

[PDF] physique 1ere s pdf

[PDF] l'adaptation définition

[PDF] adaptation psychologie

[PDF] adaptation definition

[PDF] adaptation biologique

[PDF] apports nutritionnels conseillés afssa