[PDF] [PDF] Conjugaison : le parfait de lindicatif passif (et - Normale Sup

participe passé passif français, qui s'utilise indifféremment au présent et au passé En latin, les pronoms ont une déclinaison à part, qui ne correspond à aucun 



Previous PDF Next PDF





[PDF] Conjugaison : Le parfait et les temps du perfectum au passif

① : le participe passé passif* ② : l'auxiliaire sum (être) conjugué Parfait Plus- que-parfait Futur Antérieur au présent à l'imparfait



[PDF] Leçon : Le participe parfait 1° Formation : 2° Déclinaison : 3

Le participe parfait a un sens passif Il se traduit par la formule ayant été + le participe passé du verbe ou par un participe passé français Exemple : Sabinae 



[PDF] Formation du participe latin - rue74

Le participe est un mode du verbe qui lui donne les caractéristiques d'un adjectif Il se conjugue - au présent actif - au parfait passif -et au futur actif



[PDF] Les participes - Normale Sup

Il existe trois temps du participe en latin (parfait, présent, futur) : à chacun de ces temps est associée une voix Ainsi, on parle de - participe parfait passif 



[PDF] Conjugaison : le parfait de lindicatif passif (et - Normale Sup

participe passé passif français, qui s'utilise indifféremment au présent et au passé En latin, les pronoms ont une déclinaison à part, qui ne correspond à aucun 



[PDF] Le système des participes latins et les signes avant-coureurs - ATILF

La supériorité numérique de l'emploi du participe parfait passif dans les construc- tions absolues à l'époque classique ressort clairement de ce tableau, quoique l' 



[PDF] La conjugaison du passif - E-monsite

22 sept 2011 · Comme en français, le latin a une voix active (le sujet fait l'action) et une Au perfectum : participe parfait passif suivi de l' auxiliaire « esse 



[PDF] Conjugaisons

le parfait latin tient lieu de passé simple, de passé composé et de passé antérieur: la conjugaison des verbes réguliers, voix active et passive : chapitre III, art



[PDF] FICHE 24 LE PARTICIPE PARFAIT ET LABLATIF ABSOLU Le

Exemple : amo, as, are, avi, atum → amatus, a, um : ayant été aimé Déclinaison du participe parfait passif : Le participe parfait passif se décline sur le modèle

[PDF] latin pour les nuls pdf

[PDF] Latin rapide cned svp help me!!!

[PDF] Latin sur le théatre a rome

[PDF] LATIN texte de juvénal, satire XV

[PDF] Latin xc

[PDF] latin year converter

[PDF] Latin- Traduction d'une phrase URGENT!

[PDF] Latin-la mission d'Enée

[PDF] Latin-Phrase a traduire URGENT ! Aidez moi svp !

[PDF] LATIN: IXION

[PDF] latin: l'opium, le théatre

[PDF] Latin= grec pour demain

[PDF] Latins exo

[PDF] latis pro methode des tangentes

[PDF] latis pro télécharger

J. Wang Conjugaison : le parfait de l'indicatif passif (et déponent) Le parfait passif est un temps composé : il est formé avec l'auxiliaire sum et le participe parfait passif. Ex. : Caesar interfectus est a filio. César a été tué / fut tué par son fils. Le participe parfait passif d'un verbe est formé sur le radical du supin, le dernier des 5 temps primitifs du verbe, en -um. Il a les terminaisons adjectivales -us, -a, -um (comme bonus, bona, bonum). Il a véritablement un sens passé et ne se traduit donc pas comme le participe passé passif français, qui s'utilise indifféremment au présent et au passé. Exemple : audio, -is, -ire, -iui, -itum à participe parfait passif auditus, -a, -um (ayant été entendu(e)). Le participe parfait passif se comporte comme un adjectif : il se décline et s'accorde. Avec l'auxiliaire être, il devient attribut du sujet et s'accorde donc avec le sujet en cas (nominatif), genre et nombre. amatus/-a sum à j'ai été aimé(e), je fus aimé(e) amatus/-a es à tu as été aimé(e), tu fus aimé(e) amatus/-a/-um est à il / elle a été aimé(e), il / elle fut aimé(e) amati/-ae sumus à nous avons été aimé(e)s, nous fûmes aimé(e)s amati/-ae estis à vous avez été aimé(e)s, vous fûtes aimé(e)s amati/-ae/-a sunt à ils / elles ont été aimé(e)s, ils / elles furent aimé(e)s Les verbes déponents ont une forme passive, mais un sens actif. Leur parfait est composé comme un parfait passif, ils n'ont donc pas de radical du parfait. Ils sont donnés avec 4 temps primitifs, dont le dernier est la 1ère pers. sing. masc. du parfait. Ex. : sequor, -eris, -i, secutus sum. Secutus sum = j'ai suivi / je suivis. Comment connaître le radical du supin d'un verbe ? Comme le radical du parfait, celui du supin n'est pas directement déductible du radical du présent. Cependant, on constate assez souvent les correspondances suivantes : - 1ère conjugaison à supin en -atum (do, das, dare, dedi, datum) - 2e conjugaison, parfait en -ui à supin en -itum (habeo, -es, -ere, habui, habitum) - 2e conjugaison, parfait en -eui à supin en -etum (deleo, -es, -ere, deleui, deletum) - 4e conjugaison à supin en -itum (audio, -is, -ire, -iui, -itum) Le radical du supin se termine soit par un -t-, comme dans les exemples ci-dessus, soit par un -s- (ex. : mitto à supin missum). Supin (ou parfait déponent) des verbes du lexique : • accipio (recevoir) à acceptum • amo (aimer) à amatum • audio (entendre, écouter) à auditum • capio (prendre) à captum • credo (croire, se fier à qqun) à creditum • do (donner) à datum • habeo (tenir, avoir) à habitum • interficio (détruire, tuer) à interfectum • lego (lire) à lectum • loquor (parler) à locutus sum • mitto (envoyer) à missum • moneo (avertir, conseiller) à monitum • patior (subir, supporter) à passus sum • sequor (suivre) à secutus sum • uideo (voir) à uisum

Déclinaison : les pronoms personnels En latin, les pronoms ont une déclinaison à part, qui ne correspond à aucun des 5 modèles auxquels sont soumis les noms et les adjectifs. 1ère personne 2e personne 3e personne (réfléchi) sing. N (V) Acc G D Ab ego me mei mihi me tu te tui tibi te se sui sibi se plur. N (V) Acc G D Ab nos nos nostri / nostrum nobis nobis uos uos uestri / uestrum uobis uobis se sui sibi se Remarques : - Le nominatif ne s'utilise qu'en cas d'insistance / emphase sur le sujet. Ex. : Venio. à Je viens. Ego uenio. à C'est moi qui viens. Moi, je viens. - Le vocatif n'existe que pour la 2e personne. - Le génitif nostrum / uestrum a un sens partitif (d'entre nous / vous, parmi nous / vous). C'est nostri / uestri qui sert de génitif pour les autres sens. Ex. : Quis uestrum non audiuit ? Qui d'entre vous n'a pas entendu ? Bene memini uestri. Je me souviens bien de vous. - La préposition cum + Abl (avec) se place après le pronom personnel, et soudée à lui : mecum, tecum, secum, nobiscum, uobiscum. Ex. : Venerunt mecum. Ils sont venus avec moi. Usage du pronom réfléchi se Règle générale : le pronom se représente le sujet de l a prop osition principal e. C' est pourquoi il n'existe pas lui-même au nominatif. Ex. : Narcissus se uidet et amat. Narcisse se voit lui-même et s'aime. Milites agunt secum equos. Les soldats emmènent avec eux des chevaux. Le pronom non réfléchi de 3e personne (" Je le vois », " Tu pars avec eux »...) est remplacé en latin par divers démonstratifs (hic, iste, ille, is...) que nous aborderons plus tard.

Vocabulaire : • ago, -is, -ere, egi, actum : emmener, pousser devant soi ; faire, agir • miror, -aris, -ari, -atus sum : s'étonner (de qqch : + Acc) • gratia, ae, f : la faveur, la reconnaissance (gratiam agere + D : remercier qqun ; G + gratia : grâce à) • propter + Acc : à cause de • cur ? : pourquoi ? • quia : parce que. I. Mettre les phrases au parfait et traduire. 1) Vrbs capitur a bonis consulibus. 2) Canes semper sequuntur dominum. 3) Saepe loquimur uobiscum. 4) Mittor ad te a populo. II. Mettre au passif et traduire. Attention à la conservation du temps. 1) Vir misit mulierem ad templum. 2) Multa animalia interfecistis. 3) Domini nos semper bene accipiunt. 4) Cur me relinquis ? III. Mettre les pronoms au cas voulu et traduire. 1) Gratiam (uos) ago, domini ! 2) (Tu) consulem feci atque dedi (tu) multos equos, nec gratiam habes... 3) Propter (ego) non uenistis (nos)cum, quia (ego) non amatis. III. D'après Cicéron, Première Catilinaire. Dans le passé récent, de nombreux politiciens du parti des populares ont été condamnés à mort pa r sén atus-consulte aussitôt qu'on les a soupçonnés de vouloir renverser la République. Aujourd'hui, pourquoi tarder à faire de même pour Catilina ? 1) Interfectus est propter quasdam seditionum suspiciones C. Gracchus [...] ; 2) occisus est cum liberis M. Fuluius co nsularis. 3) Simili senatusconsulto C. Mario et L. Va lerio consulibus est permissa republica. 4) Num unum diem postea L. Saturninum, tribunum plebis, et C. Seruilium, praetorem, mors ac republicae poena remorata est ? quidam, quaedam, quoddam : ce rtain(e) (seule la 1ère partie se décline). seditio, -onis, f : la révolte, la sédition. suspicio, -onis, f : le soupçon. Caius Gracchus : un des célèbres Gracques, qui proposa des réformes e n faveur de la plèbe. occido, -is, -ere, occidi, occisum : ab attre, tuer. liberi, -orum = pueri, filii. Marcus Fulvius : ami de Gracchus. simili : Abl. de similis, semblable. senatusconsultum, -i, n : sé natus-consulte, décret du Sénat. L. = Lucius. permitto, -is, -ere, -misi, -missum : remettre, confier. republica, -ae, f. : la République, l'État. num ? : es t-ce qu e vraiment ? (q uestion rhétorique attendant la réponse " non ») unus, -a, -um : un, un seul. dies, -ei, m/f (5e décl.) : le jour. postea : après, plus tard, ensuite. Saturninus et Servilius : deux autres partisans de la plèbe, responsables de troubles à Rome. tribunus, i, m : le tribun (magistrature). plebs, plebis, f : la plèbe. praetor, -oris, m : le préteur (magistrature). mors, mortis, f : la mort. ac = atque. poena, ae, f : la peine, la condamnation. remoror, -aris, -ari, -atus sum : (ici) attendre, tarder pour qqun, épargner qqun (Acc) pour une durée (Acc).

quotesdbs_dbs46.pdfusesText_46