au contrat de transport international de marchandises par goods by road (CMR ) LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE Modèle IRU 1976 A payer par
Previous PDF | Next PDF |
[PDF] La lettre de voiture CMR - Logistique conseil
au contrat de transport international de marchandises par goods by road (CMR ) LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALE Modèle IRU 1976 A payer par
[PDF] Modele de lettre de voiture CEMAC pour le - Logistique conseil
LETTRE DE VOITURE INTER-ETATS DE TRANSPORT DE CMR Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire, au régime établi par la
[PDF] Projet eCMR Le cadre légal de la lettre de voiture (CMR) et la
11 jan 2010 · Dans le domaine du transport et de la logistique, le CMR (lettre de voiture) Par Route (CMR) concernant la Lettre de Voiture Electronique, Conseil existe aujourd'hui, tout en anticipant sur le futur modèle électronique (1)
[PDF] CMR - Transport en Logistiek Nederland
CMR Convention Relative au Contrat de Transport International de Le contrat de transport est constaté par une lettre de voiture des transports routiers et des services logistiques, Stichting vervoeradres siège au conseil de TAMARA (par exemple, les documents d'affrètement numériques) avec simplicité mais
Application et interprétation de la Convention CMR à la lumière du
reprise par le Règlement (CE) N° 44/2001 du Conseil du 22 12 2000 Si un transport par route était effectué, par exemple, entre le Sénégal (Partie sion de la lettre de voiture CMR ou de la lettre de voiture OHADA, ne serait pas d'une
[PDF] Université Hassan II Faculté des sciences Juridiques - cloudfrontnet
Section 6 : Quelques conseils marchandises par route « CMR », signée le 19 Mai 1956, et entrée en Le contrat de transport est constaté par une lettre de voiture Ils se déclinent en de multiples modèles en fonction du type de biens
[PDF] Le contrat de transport
Exemple : une entreprise qui réalise les activités de stockage, C M R Lettre de voiture qui précise Adresses, lieux, dates, Nombre de colis, poids brut, délai
[PDF] lamy transport
Le module documentaire, sur pages à liseré orange, se veut pour sa part banque Tous les mois, vous recevez un bulletin d'actualité identifié par une lettre (le premier Dommages causés au véhicule du transporteur Transports internationaux (la CMR) un manquement à quelque obligation de conseil et de rensei-
[PDF] LES MÉTIERS DE LA LOGISTIQUE ET DU TRANSPORT
Le nombre de sociétés de conseil en logistique s'est sanitaires et de fraîcheur des produits ; par exemple, des délais de livraison peuvent être ramenés
[PDF] Loptimisation des flux logistiques
Exemple de transport par camion de marchandise en Conseil : Posséder un véhicule de transport en propre n'est pas toujours la bonne solution Coût Any mode: Fret aérien, Fret routier, Fret ferroviaire, Transitaire, Courrier, Conteneurs
[PDF] document de voyage collectif pour etrangers mineurs scolarises
[PDF] cahier du délégué de classe
[PDF] DECLARATION SUR FACTURE - Administration des Douanes et
[PDF] DECLARATION SUR FACTURE - Administration des Douanes et
[PDF] Services à la personne - Anact
[PDF] COLLECTE DE L'INFORMATION
[PDF] Visa de transit aéroportuaire
[PDF] synthèse - FSE
[PDF] SAAD - unccas
[PDF] SSIAD DIPC - CHAG de Pacy-sur-Eure
[PDF] GUIDE PÉDAGOGIQUE POUR LE PRIMAIRE
[PDF] Modèle de demande de CPF - Agefos PME IDF
[PDF] Quels sont les documents obligatoires en ACM - EEDF
[PDF] Transport routier de marchandises - INRS
Expéditeur (nom, adresse, pays)
Sender (name, adress, country
Destinataire (nom, adresse, pays)
Consignee (name, address, country)
Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)Place of delivery of the goods (place, country)
Documents annexés
Documents attachedLieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)Place and date of taking over the goods (place, country, date)Réserves et observations du transporteur
Carrier`s reservations and observationsTransporteur successifs (nom, adress, pays) Successive carriers (name, address, country)Transporteur (nom, adress, pays) Carrier (name, address, country)Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR).This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALEINTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE
No 24382
Marques et numéro
Marks and NosNombre des colis
Number of packagesMode d` emballage
Method of packingNature de la marchandise
Nature of the goodsNo statistique
Statistical numberPoids brut, kg
Gross weight in kgCubage m3
Volume in m3
Classe
ClassChiffre
NumberLettre
Letter(ADR*)
Conventions particulières
Special agreementsInstructions de l`expéditeur
Sender`s Instructions
Prescriptions d`affranchissement
Instructions as to payment for carriage
Franco / Carriage paid
Non franco / Carriage forward
Etablie à
Established inle
on19Signature et timbre de l`expéditeur
Signature and stamp of the senderSignature et timbre du transporteur Signature and stamp of the carrierSignature et timbre du destinaire Signature and stamp of the consigneeMarchandises reçues / Goods received LieuPlace le
on19Modèle IRU 1976A payer par
To be paid by:Expéditeur
Sender
Monnaie / CurrencyDestinataire
Consignee
Prix de transport
Carriage charges :
Réductions
Deductions: -
Solde / Balance
Supplèments
Supplem. charges :
Frais accessoires
Other charges : +
TOTAL :
Remboursement / Cash on delivery
A remplir sous la responsabilitié de l`expéditeur To be completed on the sender`s responsabilityY compris et including andLes parties encadrées de lignes grasses doivent être remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier1 - 1519+21+22.
- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la dernière ligne du cadre: le chiffre et le cas échéant, la lettre.
- In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
Exemplaire de l`expéditeur
Copy for sender
1 2 3 4 56 7 8 9 10 11 1218
1716CMR 1319
20 15 14 21
22
23 24
1
Expéditeur (nom, adresse, pays)
Sender (name, adress, country
Destinataire (nom, adresse, pays)
Consignee (name, address, country)
Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)Place of delivery of the goods (place, country)
Documents annexés
Documents attachedLieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)Place and date of taking over the goods (place, country, date)Réserves et observations du transporteur
Carrier`s reservations and observationsTransporteur successifs (nom, adress, pays) Successive carriers (name, address, country)Transporteur (nom, adress, pays) Carrier (name, address, country)Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR).This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALEINTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE
No 24382
Marques et numéro
Marks and NosNombre des colis
Number of packagesMode d` emballage
Method of packingNature de la marchandise
Nature of the goodsNo statistique
Statistical numberPoids brut, kg
Gross weight in kgCubage m3
Volume in m3
Classe
ClassChiffre
NumberLettre
Letter(ADR*)
Conventions particulières
Special agreementsInstructions de l`expéditeur
Sender`s Instructions
Prescriptions d`affranchissement
Instructions as to payment for carriage
Franco / Carriage paid
Non franco / Carriage forward
Etablie à
Established inle
on19Signature et timbre de l`expéditeur
Signature and stamp of the senderSignature et timbre du transporteur Signature and stamp of the carrierSignature et timbre du destinaire Signature and stamp of the consigneeMarchandises reçues / Goods received LieuPlace le
on19Modèle IRU 1976A payer par
To be paid by:Expéditeur
Sender
Monnaie / CurrencyDestinataire
Consignee
Prix de transport
Carriage charges :
Réductions
Deductions: -
Solde / Balance
Supplèments
Supplem. charges :
Frais accessoires
Other charges : +
TOTAL :
Remboursement / Cash on delivery
A remplir sous la responsabilitié de l`expéditeur To be completed on the sender`s responsabilityY compris et including andLes parties encadrées de lignes grasses doivent être remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier1 - 1519+21+22.
- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la dernière ligne du cadre: le chiffre et le cas échéant, la lettre.
- In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
Exemplaire de destinataire
Copy for consignee
1 2 3 4 56 7 8 9 10 11 1218
1716CMR 1319
20 15 14 21
22
23 24
2
Expéditeur (nom, adresse, pays)
Sender (name, adress, country
Destinataire (nom, adresse, pays)
Consignee (name, address, country)
Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)Place of delivery of the goods (place, country)
Documents annexés
Documents attachedLieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)Place and date of taking over the goods (place, country, date)Réserves et observations du transporteur
Carrier`s reservations and observationsTransporteur successifs (nom, adress, pays) Successive carriers (name, address, country)Transporteur (nom, adress, pays) Carrier (name, address, country)Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR).This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALEINTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE
No 24382
Marques et numéro
Marks and NosNombre des colis
Number of packagesMode d` emballage
Method of packingNature de la marchandise
Nature of the goodsNo statistique
Statistical numberPoids brut, kg
Gross weight in kgCubage m3
Volume in m3
Classe
ClassChiffre
NumberLettre
Letter(ADR*)
Conventions particulières
Special agreementsInstructions de l`expéditeur
Sender`s Instructions
Prescriptions d`affranchissement
Instructions as to payment for carriage
Franco / Carriage paid
Non franco / Carriage forward
Etablie à
Established inle
on19Signature et timbre de l`expéditeur
Signature and stamp of the senderSignature et timbre du transporteur Signature and stamp of the carrierSignature et timbre du destinaire Signature and stamp of the consigneeMarchandises reçues / Goods received LieuPlace le
on19Modèle IRU 1976A payer par
To be paid by:Expéditeur
Sender
Monnaie / CurrencyDestinataire
Consignee
Prix de transport
Carriage charges :
Réductions
Deductions: -
Solde / Balance
Supplèments
Supplem. charges :
Frais accessoires
Other charges : +
TOTAL :
Remboursement / Cash on delivery
A remplir sous la responsabilitié de l`expéditeur To be completed on the sender`s responsabilityY compris et including andLes parties encadrées de lignes grasses doivent être remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier1 - 1519+21+22.
- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la dernière ligne du cadre: le chiffre et le cas échéant, la lettre.
- In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
Exemplaire de transporteur
Copy for carrier
1 2 3 4 56 7 8 9 10 11 1218
1716CMR 1319
20 15 14 21
22
23 24
3
Expéditeur (nom, adresse, pays)
Sender (name, adress, country
Destinataire (nom, adresse, pays)
Consignee (name, address, country)
Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays)Place of delivery of the goods (place, country)
Documents annexés
Documents attachedLieu et date de la prise en charge de la marchandise (lieu, pays, date)Place and date of taking over the goods (place, country, date)Réserves et observations du transporteur
Carrier`s reservations and observationsTransporteur successifs (nom, adress, pays) Successive carriers (name, address, country)Transporteur (nom, adress, pays) Carrier (name, address, country)Ce transport est soumis, nonobstant toute clause contraire à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR).This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR).LETTRE DE VOITURE INTERNATIONALEINTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE
No 24382
Marques et numéro
Marks and NosNombre des colis
Number of packagesMode d` emballage
Method of packingNature de la marchandise
Nature of the goodsNo statistique
Statistical numberPoids brut, kg
Gross weight in kgCubage m3
Volume in m3
Classe
ClassChiffre
NumberLettre
Letter(ADR*)
Conventions particulières
Special agreementsInstructions de l`expéditeur
Sender`s Instructions
Prescriptions d`affranchissement
Instructions as to payment for carriage
Franco / Carriage paid
Non franco / Carriage forward
Etablie à
Established inle
on19Modèle IRU 1976A payer par
To be paid by:Expéditeur
Sender
Monnaie / CurrencyDestinataire
Consignee
Prix de transport
Carriage charges :
Réductions
Deductions: -
Solde / Balance
Supplèments
Supplem. charges :
Frais accessoires
Other charges : +
TOTAL :
Remboursement / Cash on delivery
A remplir sous la responsabilitié de l`expéditeur To be completed on the sender`s responsabilityY compris et including andLes parties encadrées de lignes grasses doivent être remplies par le transporteur The space framed with heavy lines must be filed in by the carrier1 - 1519+21+22.
- En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la dernière ligne du cadre: le chiffre et le cas échéant, la lettre.
- In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
1 2 3 4 56 7 8 9 10 11 1218
1716CMR 1319
20 15 14 21
quotesdbs_dbs17.pdfusesText_23