[PDF] Identification des pratiques d’origine italienne et mexicaine



Previous PDF Next PDF







La Grande Famille de Procida & Ischia

L’émigration italienne de 1830 à 1914 - Causes, conditions et conséquences socio-économiques 4 Garibaldi suivi de l’intervention de Cavour, l’unité italienne est réalisée en 1860 Il faudra attendre 1868 pour récupérer la Vénétie et constituer en 1871 le royaume d’Italie dont Rome sera la capitale et le roi, Victor Emmanuel



Réminiscences de l’immigration italienne dans le Nord-Isère

La publication « Andiamo » – Réminiscences de l’immigration italienne en Nord -Isère a été réalisée et est éditée par l’association Italie Nord-Isère ; elle est une des restitutions du collectage effectué par les membres de l’association de témoignages recueillis auprès de personnes issues de l’immigration italienne



La Pagina italiana de La France de Nice, espace dexpression

épisode singulier dans l'histoire de l'immigration italienne dans le Sud-Est de la France L'étude de cette "feuille" apporte des éléments sur la manière dont les immigrés accédaient à une information en partie sur leur pays d'origine, livrée par des opposants au fascisme dans une zone très sensible puisque proche de la frontière



SECRÉTARIAT DE RÉDACTION

3 Anne Morelli, « L’immigration italienne en Belgique avant 1946 », Siamo tutti neri Des hommes contre du charbon, Seraing, IHOES, 1998, p 16-25 L’ANTIFASCISME À LIÈGE • 7 4 Voir : Julien Dohet, « “Qu’on réduise les dividendes et non les salaires”, l’un des slogans du 1 er Mai



Histoires dimmigrations au Québec

d’immigration au Québec : la première, française, en Nouvelle-France et une deuxième, après 1760, avec l’immigration britannique, anglaise, écossaise, irlandaise, et des contingents d’immigrants alle-mands Une troisième au tournant du xxe siècle est italienne puis juive, et, avec la fin de la Deuxième Guerre mondiale, polonaise



Identification des pratiques d’origine italienne et mexicaine

de l’immigration), sont associées à des pratiques qui existent aussi sur le territoire d’un autre État (transfrontalières) ou entretiennent des liens historiques ou légendaires avec des expressions culturelles qui se déroulent dans d’autres pays



La migration, ses causes, ses conséquences et ses remèdes

84 de l`économie mondiale est détenue par les G20 et les 16 sont réparties dans le 175 autres pays restant du monde Malgré des progrès économiques réalisés dans toutes les régions du monde en 2016, les pays de l`Afrique Sud- saharienne et de l`Asie du Sud demeurent sous le seuil de la pauvreté Causes politiques:



Animations et conférences - Rita Amabili

l’immigration italienne au Canada et exercices littéraires pour fins de rédaction de roman Raconter l’immigration est un travail de mémoire collective À partir du témoignage de l’auteure sur l’histoire de l’immigration italienne au Canada, les participants seront appelés à partager sur leur vision de l’immigration



Limmigration, ça fait toujours des histoires

L'immigration, ça fait toujours des histoires Activité 1 Rendez-vous sur le site du musée et visionnez une première fois le flm documentaire réalisé par des historiens à partir de documents authentiques dans son ensemble

[PDF] evaluation immigration italienne correction

[PDF] immigration et emigration en italie

[PDF] quels sont les déterminants de la mobilité sociale en france ?

[PDF] quel rôle joue l'école dans la mobilité sociale corrigé

[PDF] vous montrerez que l'école ne parvient pas toujours ? assurer une mobilité sociale

[PDF] le role de la famille dans la reproduction sociale

[PDF] comment les sociétés où s'affirme le primat de l'individu parviennent-elles ? créer du lien social

[PDF] réduire calcul littéral en ligne

[PDF] expression littérale exercice 3eme

[PDF] réduire une expression littérale 5eme

[PDF] exercices réduire une expression littérale 4eme

[PDF] comment réduire calcul littéral

[PDF] quels sont les déterminants de la mobilité sociale en france asie 2015

[PDF] expression avec nombre

[PDF] quelle relation peut on etablir entre declassement et paradoxe d anderson

Chiara Bortolotto

Laboratoire d'anthropologie et d'histoire de l'institution de la culture (LAHIC) Identification des pratiques d'origine italienne et mexicaine pour l'inventaire du patrimoine culturel immatériel en France Rapport de recherche pour le Ministère de la Culture et de la

Communication

2010

Sommaire

Introductionp. 5

DVD contenant les fiches d'inventaire, les supports audio et vidéo

Dossiers :

Fête de Saint-Michel à La Ciotat

Supports audio 4' 27'' et 5' 26''

Fête de Saint-Léon, patron de Sperlonga

Supports vidéo 6' 12''

Barquette marseillaise

Supports audio 5' 05'' et 8' 56''

Crémation des Trois Sapins

Supports audio 6'34"

Supports vidéo 1' 29"

Fête de Notre-Dame de la Visitation à Vievola

Supports audio 2' 13''

Supports vidéo 2' 58"

Sugelli

Chants polyphoniques (Tende)

Supports audio 4' 35'', 1' 57'', 3' 56''

Supports vidéo 6' 53'' et 1' 22''

Balèt

2

Supports audio 1' 13'' et 2' 7''

Supports vidéo 2' 11''

Courent(e)

Supports audio 1' 13'' et 2' 7''

Supports vidéo 1' 35''

Accordéon comatique

Supports vidéo 0' 52 ''

Dia de los muertos

Supports audio 7' 34''

Supports vidéo 11' 50'' et 6' 21''

Pan de muertos

Support vidéo 6' 27"

Calaveras

Supports vidéo 2' 26''

Rosca de Reyes

Candelaria

Supports vidéo 4' 49''

Posada

Piñata

Supports vidéo 5' 35 '', 1' 57'' et 8' 11''

Fête de Notre-Dame de Guadalupe

Supports vidéo 8' 54''

3

Annexes :

Formulaires de consentement signés par les " personnes rencontrées » 4

Introduction

Ce travail se situe dans le cadre de l'inventaire " des pratiques vivantes » entamé en 2008 par

le ministère de la Culture et de la Communication en application de la Convention pour la

sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, ratifiée par la France en 2006. Il est le résultat

d'une mission ayant pour but la réalisation de fiches d'inventaire portant sur des pratiques

culturelles correspondant à la définition du patrimoine culturel immatériel (PCI) donnée par

l'Unesco (2003, art. 2).

La campagne d'inventaire dont j'ai été chargée a visé en particulier les pratiques qui, tout en

se déroulant sur le territoire français, sont portées par des groupes d'origine étrangère (issus

de l'immigration), sont associées à des pratiques qui existent aussi sur le territoire d'un autre

État (transfrontalières) ou entretiennent des liens historiques ou légendaires avec des

expressions culturelles qui se déroulent dans d'autres pays. La raison pour laquelle une prise

en compte de ce type de pratiques a été proposée procède du constat que, dans la définition

qu'en donne l'Unesco, le PCI se définit en première instance en fonction des communautés de

ses porteurs et que ces communautés ne se définissent pas forcément comme des

communautés territoriales ou peuvent être dispersées sur un territoire discontinu du point de

vue politique ou administratif. Par conséquent, l'un des principaux enjeux de cette catégorie patrimoniale est de mettre en discussion les principes classiques de la protection du patrimoine, qui présentent ce dernier comme une incarnation de l'ADN du territoire et reposent sur le présupposé d'un lien " naturel » entre un lieu et une pratique. Cette recherche ayant uniquement le but réaliser des fiches pour l'inventaire, les implications

d'un tel changement sont questionnées dans une réflexion menée en parallèle à ce travail dans

l'atelier " Institutions, territoires et communautés : perspectives sur le patrimoine culturel

immatériel translocal » organisé en collaboration avec le ministère de la Culture et de la

Communication (Atelier de recherche en sciences sociales et humaines " Allemagne, France,

Italie » Villa Vigoni, 2009-2012).

Les fiches réalisées sont le résultat de deux enquêtes de terrain. Une première enquête est un

terrain de longue durée (2007-2010) au sein des groupes d'origine mexicaine résidant à Paris.

Une deuxième enquête ponctuelle (2009) a visé l'identification des pratiques associées à la

culture italienne en France.

Onze fiches ont été réalisées sur les pratiques associées à la culture italienne en France. Elles

5 recoupent plusieurs domaines : savoir-faire techniques (la barquette marseillaise) préparations

alimentaires (les sugelli), fêtes religieuses (Fête de Notre-Dame de la Visitation à Vievola ;

Crémation des Trois Sapins ; Fête de Saint-Léon, patron de Sperlonga ; fête de Saint-Michel à

La Ciotat) pratiques musicales et danses traditionnelles (chants polyphoniques ; Courent(e) ;

Balèt ; Accordéon cormatique).

Huit fiches ont été réalisées sur les pratiques associées à l'immigration mexicaine. En

particulier trois d'entre elles sont associées à la fête des morts, inscrite par l'Unesco sur la

Liste représentative du patrimoine culturel immatériel. Deux fiches concernent des

préparations alimentaires (pain des morts et Rosca de Reyes) quatre fiches relèvent du domaine des fêtes (le jour des morts, la Posada et la Candelaria, la Fête de Notre-Dame de Guadalupe), et deux des savoir-faire artisanaux et création artistique (calaveras et piñatas). La recherche s'est déroulée en plusieurs étapes :

Pré-terrain

Une première étape de la recherche a identifié des associations ou des groupes actifs dans la

valorisation de la culture mexicaine ou italienne en France. Pour ce travail de pré-terrain nous nous sommes adressée aux centres de documentation et d'information sur l'immigration, à la Cité de l'immigration, au Museo Regionale dell'Emigrazione Pietro Conti de Gualdo Tadino

(Perugia), à l'Instituto de Mexico et à l'Istituto italiano di cultura à Paris ; nous avons utilisé

les ressources disponibles sur Internet, et nous avons réalisé des entretiens téléphoniques de

prise de contact. La bibliographie relative à l'immigration italienne et mexicaine en France a

été dépouillée et nous avons pris contact avec les spécialistes de ce sujet. Une première

sélection des pratiques a été alors identifiée par le chercheur à l'aide des acteurs associatifs et

sociaux intéressés.

Terrain

Le terrain s'est déroulé différemment dans les deux cas. Les pratiques associées à la culture

italienne en France ont fait l'objet d'observations ponctuelles et leurs acteurs ont été interviewés, dans la plupart des cas, contextuellement au déroulement de la manifestation en

objet. Cette enquête a été étendue à l'ensemble du territoire national et a abouti à

l'identification des pratiques en plusieurs territoires administratifs : Provence-Alpes-Côte- d'Azur (Bouches-du-Rhône, Alpes-Maritimes) et Alsace (Haut-Rhin). 6

Le travail sur les pratiques correspondant à la définition du PCI et associées à l'immigration

mexicaine a été en revanche concentré sur Paris et est le résultat de l'observation participante

de la plupart d'entre elles durant trois ans (2007-2010).

Au total, plus de cinquante personnes ont été interviewées. Les informations fournies par ces

collaborateurs ont permis à l'enquêteur d'identifier un certain nombre de pratiques comme

des " éléments du PCI » sur lesquels réaliser des fiches. Une partie de ces témoignages ont été

à la base de la rédaction des fiches. Les noms de ces personnes ont été alors indiqués dans le

champ " personnes rencontrées » et ils ont été invités à signer le formulaire de consentement à

participer à l'inventaire.

Rédaction des fiches

Les fiches ont été rédigées par le chercheur suite à l'observation de la pratique ou aux

entretiens réalisés avec les acteurs concernés. Lorsque ces acteurs ont mis à disposition leurs

archives personnelles, les fiches sont le résultat de l'étude de ces documents ainsi que, dans la

plupart des cas, d'un compte rendu des recherches déjà réalisées sur ces pratiques. Toutes les

fiches ont été soumises aux " personnes rencontrées » pour validation. Elles ont parfois proposé d'apporter des modifications ou des compléments d'informations. La rédaction de la

plupart des fiches relatives aux pratiques culturelles d'origine mexicaine a été réalisée dans

des focus groups et on a fait circuler les versions successives des fiches parmi les acteurs

intéressés qui ont suggéré des modifications ou des ajouts. Dans la mesure du possible, et

suivant l'intérêt pour la démarche portée dans les différents cas par les " personnes

rencontrées », leur participation a donc été sollicitée dans la phase de description de la

pratique.

Action culturelle

La participation à une table ronde organisée par le musée du quai Branly en février 2009

(Regards croisés : la mise en valeur du patrimoine matériel et immatériel - la Fête des morts

au Mexique organisée au musée du quai Branly en 2007) a été l'occasion d'associer les acteurs associatifs impliqués dans la valorisation de la culture mexicaine en France dans une réflexion sur le rôle des institutions dans la sauvegarde, mise en valeur et connaissance du

patrimoine des communautés immigrées. Un débat a été consacré aux modalités d'implication

des communautés immigrées dans les activités du musée. La notion de " reconnaissance »,

mise en avant par le musée comme aboutissement de la mise en valeur du patrimoine 7

immatériel dans le contexte muséal, a été discutée. Les représentants des groupes et des

associations mexicaines ont manifesté leur intérêt à s'impliquer directement dans les

interventions de sauvegarde des expressions culturelles relevant du PCI d'origine mexicaine en France.

Démarche

La démarche adoptée dans le cas spécifique de cette campagne d'inventaire n'a pas privilégié

la production d'une connaissance sur des objets culturels (les pratiques identifiées) mais a

plutôt visé l'observation participante du processus même d'inventaire en tant que dispositif de

patrimonialisation. L'ambition de cette démarche réflexive est en effet de questionner les critères d'identification établis par l'Unesco. Une analyse de ces principes avait auparavant fait l'objet d'un rapport de recherche que j'ai rendu au ministère de la Culture et de la Communication en 2008. Cette analyse avait essayé d'expliciter les principes mis en avant par

l'Unesco de façon officielle (dans le texte de la convention) et informelle (explicités dans les

discours sur l' " esprit de la convention »). Elle manquait cependant d'une observation empirique et directe de la pratique d'inventaire. Ce deuxième volet a donc mis les propos du paradigme participatif proposé par l'Unesco (inventaires dressés en vue de la sauvegarde et

avec la participation des communautés) à l'épreuve des outils dont disposent les États et vice

versa a mis la fiche française à l'épreuve de ce paradigme collaboratif.

Dans ce travail le chercheur n'a donc pas joué le rôle d'un spécialiste qui reconnaît l'intérêt

patrimoniale des pratiques candidates à l'inclusion dans l'inventaire mais a plutôt adopté la

casquette du " facilitateur » de la participation des acteurs sociaux dans le processus

d'inventaire. Tout au long de cette démarche réflexive, un certain nombre de questions ont été

adressées : les outils dont disposent les chercheurs missionnés dans le cadre de ce projet

s'accordent-ils avec cet objectif ? Les opérateurs de l'identification (la grille d'enquête et la

structure de l'inventaire) et les opérations d'identification (recherche ethnographique sur le terrain et rédaction) mises en oeuvre dans la pratique de l'inventaire permettent-elles une

participation effective des acteurs sociaux ? Quelle place est faite à ces acteurs à la fois dans

la structure de l'inventaire et dans la fiche et dans quels termes leur rôle est-il présenté ?

Autrement dit, quels sont les obstacles réels auxquels les institutions doivent se confronter dans le cadre de la mise en oeuvre de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel ? 8quotesdbs_dbs13.pdfusesText_19