[PDF] FICHE DE REVISION - BAC ALLEMAND - einfachdeutschblog



Previous PDF Next PDF







FICHE DE REVISION - BAC ALLEMAND - einfachdeutschblog

lieu) et le verbe des propositions indépendantes - Enfin, rédigez au moins le nombre de mots demandés, le correcteur saura reconnaître les efforts Il vaut mieux risquer de faire un hors-sujet que de rendre copie blanche en expression - Les adverbes de corrélation, s'ils sont placés en tête de phrase, ils se suivent donc du verbe



STRUKTUR UND VERMITTLUNG Zu einem Hauptproblem der

structure des phrases, des paragraphes, l'usage et la place du substantif, du verbe, etc , la constitution des paragraphes et les caractéristiques du récit - pour ne citer que quelques particularités - traduisent des présuppositions secrètes "17 Eine (sorgfältige) Analyse der Werkstruktur in Aufbau und Anordnung gibt uns



Swissmedic Journal 12-2007

et place du verbe «proscrit» dans la phrase suivante: «De même, l'emploi de la suspension ophtal- mique Azopt est prescrit si vous souffrez d'un trouble sévère de la fonction rénale » La société Alcon Pharmaceuticals Ltd se réserve le droit de reconditionner une partie des lots qui lui



Aide - Académie de Poitiers

obwohl (+ VERBE A LA FIN) : bien que zwar, aber : certes mais hoffentlich : pourvu que 5) En effet, car, parce que : (connecteurs logiques de cause) nämlich : en effet tatsächlich = in der Tat: effectivement denn (ne change pas la place du verbe) : car weil : parce que 6) Outils d'insistance, de nuance



EPREUVE ECRITE DE LANGUE ETRANGERE 1 : ALLEMAND ENS : PARIS

( Notons toutefois des erreurs plus nombreuses que les années passées sur la place du verbe après les adverbes eigentlich, deshalb , deswegen, et sur la place de n ämlich : il convient de placer systématiquement cet adverbe après le verbe conjugué dans la phrase indépendante



Was bedeutet die Französisch-Sprachausbildung im Philologie

Quantité indéterminée (du/de la/des ) Verbes usuels : être, avoir, faire, venir, aller, comprendre, devoir, pouvoir, vouloir A2 Adjectifs : place et accord (les plus courts sont placés devant le nom) Adjectifs indéfinis (tout, toute, tous, toutes) Adverbes de fréquence (souvent, parfois, jamais)



Vera Knoll Satzarten und -elemente - Auer Verlag

Satzarten und -elemente 3 Vera Knoll: Einführungsstunden Grammatik Französisch Lernjahr 1 / 2 Auer Verlag Questions et phrases AB 2 Ordnet den deutschen Fragen und Aussagesätzen ihre französischen Entsprechungen zu



Strasbourg lors du marché de Noël 2017 - WordPresscom

Strasbourg lors du marché de Noël 2017 Le dimanche 8 octobre, on découvrait en avant-première sur la page Facebook de Mme Richardot, adjointe au maire de Strasbourg, le sapin choisi pour trôner sur la 5 Place Kléber pendant toute la période de l'Avent Le sapin 2017 mesure une trentaine de mètres de haut et est âgé d'environ 180 ans Il



Secrets Of The Ordo Templi Orientis O T O Sex Rituals

Thelema (du grec ancien θέλημα : « volonté », dérivé du verbe θέλω : « vouloir, désirer ») est une doctrine ésotérique occidentale souvent considérée comme une religion ou une philosophie Son nom est dérivé de

[PDF] reaction successive définition

[PDF] réaction compétitive

[PDF] florence au moyen age

[PDF] histoire de florence pdf

[PDF] mots de liaison anglais rapide

[PDF] blason des medicis

[PDF] florence ? la renaissance

[PDF] florence lieux d'intérêt

[PDF] florence histoire médicis

[PDF] florence évènements ? venir

[PDF] les mots de liaison en français

[PDF] le soldat florent pagny analyse musicale

[PDF] le soldat florent pagny instruments

[PDF] florent pagny le soldat explication

[PDF] le soldat florent pagny wikipédia

FICHE DE REVISION - BAC ALLEMAND

>> Connecteurs logiques D'abord, ensuite, finalement : (connecteurs logiques pour structurer un texte) zuerst : d'abord dann : ensuite außerdem : en outre

übrigens : d'ailleurs

danach : à la suite de cela ebenfalls : également endlich : enfin (On le place en première position. Endlich die Ferien!!)

Zum Schluß : finalement

schließlich : finalement Mais, cependant : (connecteurs logiques d'opposition) aber : mais (Il compte pour zéro dans les éléments de la phrase, c'est-à-dire que l'on place le verbe comme à notre habitude : aber + SUJET + VERBE + ...) doch, dennoch : mais, cependant jedoch : cependant dagegen : en revanche allerdings : toutefois C'est pourquoi, par conséquent : (connecteurs logiques de conséquence) darum, deswegen, deshalb : c'est pourquoi also : donc infolgedessen : par conséquent Malgré, bien que : (connecteurs logiques de concession) trotz + GEN : malgré trotzdem : malgré tout obwohl (+ VERBE A LA FIN) : bien que zwar : certes hoffentlich : pourvu que

En effet, car : (connecteurs logiques de cause)

denn (ne change pas la place du verbe) : car >> Outils d'insistance, de nuance

Principalement, surtout : (insistance)

besonders : en particulier, surtout sicher, bestimmt : sûrement, certainement wirklich : vraiment zweifellos : sans aucun doute keinesfalls, auf keinen Fall : en aucun cas auf jeden Fall : en tout cas unbedingt : absolument

Presque, en partie : (partiellement)

fast, nahezu, beinahe : presque gewissermaßen : en quelque sorte teils, zum Teil : en partie irgendwie : d'une certaine manière weil - parce que : C'est une conjonction de subordination, ce qui veut donc dire que le verbe se place à la fin de la proposition : weil + SUJET + ... + VERBE

Ich kann nicht Fussball spielen, weil ich meine

Hausaufgaben machen soll.

Je ne peux pas jouer au football parce que je dois faire mes devoirs.

Pour exprimer votre opinion

- Ich bin der Meinung, daß... Je suis d'avis que. - Ich bin fest davon überzeugt, daß... Je suis fermement convaincu que. - Ich glaube/ich finde/ich denke, daß... Je crois/je trouve/je pense que. - Ich habe den Eindruck/das Gefühl, daß... ai l'impression, le sentiment que. - Ich kann mir nicht vorstellen, daß... Je ne peux pas imaginer que. - Meiner Meinung nach... À mon avis.

1. Mobiliser les idées et le lexique spécifique

Travaillez à partir de ce que vous connaissez le mieux et aidez-vous du texte. Vous pouvez réemployer des mots et

expressions repérés dans le texte et dans les énoncés. Ne rédigez pas d'abord en français pour traduire ensuite !

2. Rédiger ensuite

Écrivez lisiblement et mettez bien en évidence la structure de votre texte. Introduisez le sujet (reprenez la question, introduisez le dialogue... ).

Vérifiez la cohérence des enchaînements en utilisant les connecteurs logiques et chronologiques.

Ajoutez des propositions infinitives (um zu, ohne zu, anstatt zu). Er freut sich darüber, einen Brief von dir bekommen zu

haben : Il est heureux d'avoir reçu une lettre de toi. Enrichissez l'expression avec des compléments de temps et de lieu.

3. Relire attentivement et vérifier...

- La place des verbes (après DASS et WEIL, le verbe est à la fin), les conjugaisons et l'accord des verbes, les majuscules et

minuscules

- l'emploi des pronoms personnels et adjectifs possessifs (sein, ihr) ; les déclinaisons ; l'emploi de kein et de nicht

- La ponctuation : pas de virgule entre le premier terme (que ce soit un sujet, un COD, un complément de temps ou de

lieu) et le verbe des propositions indépendantes.

- Enfin, rédigez au moins le nombre de mots demandés, le correcteur saura reconnaître les efforts. Il vaut mieux risquer

de faire un hors-sujet que de rendre copie blanche en expression.

- Les adverbes de corrélation, s'ils sont placés en tête de phrase, ils se suivent donc du verbe. Ex : Außerdem bin ich krank.

Les connecteurs logiques se construisent différemment selon les cas.

AUTRES CONSEILS

- Ne JAMAIS signer ǀotre rĠdaction, mġme s'il est demandĠ d'Ġcrire une lettre ou un mail

ZU: Ich kann heute Abend nicht ins Kino gehen. ABER Ich habe Lust heute Abend ins Kino ZU gehen. - Ne mettez pas de mot français dans votre rédaction

de mal positionner les mots (et d'oublier en particulier de placer les verbes à la fin des phrases dans le cas des

subordonnées relatives). Il faut mieux faire court mais compréhensible !

- Le comparatif en allemand ne se forme PAS avec mehr ; vous ajoutez simplement -er à la fin de l'adjectif pour le

mettre au comparatif : schnell -> schneller ; wichtig -> wichtiger ATTENTION gut -> besser

- UND, ABER, ODER : Ils comptent pour zéro dans les éléments de la phrase, c'est-à-dire que l'on place le verbe

comme à notre habitude : aber/und/oder + SUJET + VERBE + ...)quotesdbs_dbs35.pdfusesText_40