[PDF] Dos Pasos : «Manhattan Transfer»



Previous PDF Next PDF







100 Citations Litteraires Expliquees - cjbzwxtmuvbeurre-frit

file Free Book PDF 100 Citations Litteraires Expliquees at Complete PDF Library ThisBook have some digital formats such us : paperbook, ebook, kindle, epub,and another formats Here is The Complete PDF Book Library It s free toregister here to get Book file PDF 100 Citations Litteraires Expliquees



LA PAROLE ÉTERNELLE

à tout lecteur — n’en est pas moins un livre très profond Les nombreuses citations de ce livre dans le Nouveau Testament, citations qui parfois étayent des points doctrinaux très importants présentés par Jésus lui- même et par ses disciples, attestent de l’inspiration et de la grande importance du livre des Psaumes



Dos Pasos : «Manhattan Transfer»

Passos s'explique pour la première fois avec son propre « roman familial », un roman vécu : celui de son « enfan- ce d'hôtel » Il y a en effet un secret dans cette vie, aujourd'hui bien connue : fils illégitime, mis au monde dans un hôtel à Chicago, Dos Passos a d'abord porté le



Le Bon Usage By André Goosse - Ethereum Research

April 14th, 2020 - Note Citations Are Based On Reference Standards However Formatting Rules Can Vary Widely Between Applications And Fields Of Interest Or Study The Specific Requirements Or Preferences Of Your Reviewing Publisher Classroom Teacher Institution Or Anization Should Be Applied' 'Forum Bon Usage du Mdicament du jeudi 10 septembre 2020



Le concours de beauté

Le modèle de Nash explique ainsi dans ces deux cas le fait que les courbes tendent vers un optimum Le modèle n’explique pas par contre le fait que les joueurs ne sont pas rationnels durant les premiers tours de jeu Selon Nash ils auraient dû anticiper et jouer dès le premier tour à l’équilibre



71 valuation dun dossier de synth se litt raire

6 Le dossier est fond sur au moins quatre sources fiables diff rentes Les citations sont clairement signal es Les sources crites et iconographiques sont mentionn es chaque citation, chaque document Le dossier comporte en outre une bibliographie pr cise r dig e selon les r gles 0 2 4 P nalit



Le Bon Usage Grammaire Francaise

le bon usage grammaire francaise Golden Education World Book Document ID c3260337 Golden Education World Book daujourdhui et des millions de livres en stock sur



PERFIDIA - Revues et Congrès

Il est inutile d'ajouter nombre de citations qui n'apporteraient pas davan-tage d'éclaircissements sur le sens de per fidus, tel le texte de Bernon de Reiche-nau, De officio Missae 7, PL 142, 1078 — Notons encore, en ce qui concerne les travaux de Peterson et d' Oesterreicher, leur effet pratique : la Congrégation



E TIN ET - WordPresscom

discussion Elle y explique notamment les conditions de cette distribution : en fonction du rôle, de l’ancienneté du comédien dans la troupe ou encore de la difficulté du texte Rapidement, les doutes s’estompent, les comédiens s’approprient leur rôle et l’excitation s’intensifie E TIN ET



Thérèse Raquin de Zola

Camille invite Laurent, un ami d'enfance,à dinner Thérèse tombe amoureuse de Laurent et ils deviennent amants Les péripéties-La relation cachée de thérèse et Laurent Pendant une période de 8 mois ils

[PDF] DICTIONNAIRE DE CITATIONS

[PDF] Citations littéraires expliquées

[PDF] Ne Sois Pas Triste (La Tahzan) - The Islamic Bulletin

[PDF] Citations sur la poésie - Créer son blog

[PDF] MODALITES A ACCOMPLIR POUR PASSER UNE VISITE

[PDF] La Cité administrative de l 'État - Patrimoine-brussels

[PDF] La Cité administrative de l 'État - Patrimoine-brussels

[PDF] Plan cité administrative - Préfecture de la Haute-Garonne

[PDF] Plan cité administrative - Préfecture de la Haute-Garonne

[PDF] Tarif des logements en cité Universitaire pour l 'année 2014/2015

[PDF] INVENTIONS ET bREVETS - WIPO

[PDF] Le résidentdu Crous - Crous de Poitiers

[PDF] Tarif des logements en cité Universitaire pour l 'année 2014/2015

[PDF] reglement interieur de la cite universitaire internationale - Jamiati

[PDF] Cité Universitaire de la voie Domitienne - CROUS de montpellier

Dos Pasos : «Manhattan Transfer»

ÉTUDES LITTÉRAIRES

DOS

PASSOS

Manhattan

Transfer

PAR

JEAN-PIERRE MOREL

PRESSES UNIVERSITAIRES DE

FRANCE

ÉTUDES LITTÉRAIRES

Collection

dirigée par

Jean-Pierre

de Beaumarchais et

Daniel Couty

et, pour les textes étrangers, par Yves

Chevrel

Pour

Jacques Body

ISBN

2 13 043000 7

ISSN 0764-1621

Dépôt

légal - 1 édition : 1990, juin

© Presses

Universitaires de France, 1990

108,
boulevard Saint-Germain 75006 Paris

NOTE LIMINAIRE

Les citations de Manhattan Transfer renvoient à la traduction de

Maurice-Edgar Coindreau (1928),

publiée dans la collection Folio » (n° 825), Paris, juin 1988, © Ed. Gallimard. Les chiffres entre parenthèses renvoient aux pages de cette édition. L"édition américaine utilisée est celle de Houghton Mifflin Company, " Sentry

Editions »,

Boston, s.d. Les chiffres entre parenthèses précédés d"un nom propre renvoient aux ouvrages ou articles mentionnés dans la bibliographie (ex. : Gelfant, 138); quand l"auteur de la citation n"est pas le même que celui de l"ouvrage, le nom du second est précédé de in » (ex. : Park, in Hannerz, 45). La comparaison des romans de Dos Passos avec le cinéma a tenu une grande place chez les critiques français, mais les développe- ments nécessaires pour la reprendre auraient excédé le cadre de cette présentation. Nous avons donc choisi de la laisser de côté.

Nous remercions

très vivement les Editions Gallimard de nous avoir autorisés à reproduire les citations et les extraits de Manhattan

Transfer

qui figurent dans cette étude.

Gare de triage,

chambre

à Brooklyn

Publié

le 12 novembre 1925, à New York, Manhattan

Transfer

est le quatrième roman de John Dos Passos (1896-1970).

Commencé à l"automne de 1923 et terminé

en mai 1925, il a été écrit à New York, où l"auteur vivait depuis

1920, changeant d"adresse au gré de ses moyens,

assez réduits à l"époque (le mot " fauché » est l"un des plus employés dans le livre), et de l"aide de ses amis. Une partie du livre a été rédigée à Long Island, dans une chambre louée, une autre dans le quartier de Columbia

Heights, à

Brooklyn, d"où l"on voit le fameux pont ouvert

en

1883, la pointe de Manhattan et le port. Dos Passos a

travaillé assidûment, ne donnant presque rien aux revues pendant près d"un an, mais n"a pas renoncé au goût, acquis dès l"enfance, de voyager; tout en écrivant

Manhattan

Transfer, il a fait un séjour en Louisiane et en

Floride,

puis un long voyage en France, qu"il a mis à pro- fit pour revoir Ernest Hemingway, qu"il connaissait depuis la fin de la guerre, et se fiancer avec une de ses compatriotes, qui étudiait la littérature comparée à

Strasbourg; les fiançailles

seront rompues l"année suivan- te. Le manuscrit de Manhattan Transfer remis à l"éditeur,

Dos Passos

est d"ailleurs reparti en voyage et, au moment de la sortie du livre, il est au Maroc.

Le titre

a été expliqué plus tard par le traducteur français :

C"était

une gare de triage où il fallait changer de train quand on venait du New Jersey et prendre des navettes, comme chez nous à

Saint-Pierre-des-Corps

pour aller à Tours ou aux Aubrais pour aller à Orléans. Manhattan Transfer alimentait New York comme nos

trains de banlieue alimentent Paris (Coindreau, Gallimard, 39). L"endroit sert, très passagèrement, de cadre à l"action au moment où Ellen Thatcher et son premier mari partent en voyage de noces : " Ils durent changer de train à

Manhattan

Transfer » (146). Mais la comparaison de

Coindreau pourrait

être étendue à Dos Passos lui-même;

dans sa carrière d"écrivain, Manhattan Transfer est en effet un aiguillage important.

Trois romans

publiés avec difficulté, un recueil de poèmes, un volume d"essais et une pièce de théâtre l"ont précédé, sans apporter à l"auteur beaucoup de notoriété.

Son premier

roman, One Mans Initiation : 1917 (L"initia- tion d"un homme. 1917), publié à Londres à la fin de 1920, s"est très mal vendu; en 1921, Three Soldiers (Trois sol- dats) a fait plus de bruit; et Dos Passos en a profité pour faire publier le précédent aux Etats-Unis (juin 1922).

Toujours en

1922, il s"est lié d"amitié avec Edmund

Wilson et

avec F. Scott Fitzgerald et Zelda, sa femme. Mais il reste peu connu et souvent désargenté. En revanche, en

1925-1926, la critique de Manhattan

Transfer

est bonne, le livre connaît un relatif succès, et

Dos Passos

devient un auteur en vue : son aîné Sinclair

Lewis a

publiquement écrit que ce roman " pourrait servir de fondation à toute une nouvelle école d"écriture roma- nesque » et " non seulement pour l"Amérique, mais pour le monde ! » (in Maine, 68). Bientôt, les traductions font connaître Dos Passos à l"étranger, notamment en France et en URSS, où un intérêt tout particulier s"attache alors à son

œuvre

(Morel, 200-207).

Manhattan Transfer

est aussi une plaque tournante parce qu"en créant le personnage de Jimmy Herf, Dos

Passos s"explique

pour la première fois avec son proprequotesdbs_dbs2.pdfusesText_3