[PDF] Pas à pas, mais pas mot à mot : la ferveur de la traduction



Previous PDF Next PDF







TRAGÉDIE

Médée se montre sur le balcon, afin que cet amant en colère n'ait plus à qui s'adresser qu'à elle ; mais on aurait eu lieu de trouver à dire qu'il ne fût pas auprès de sa maîtresse dans un si grand malheur, si je n'eusse rendu raison de son éloignement J'ai feint que les feux que produit la robe de Médée, et qui font périr



Jean Anouilh, Médée : la solitude contre le sens du monde

Jean Anouilh, Médée : la solitude contre le sens du monde Jean Anouilh, Médée, Éditions de la Table ronde, 1947 (rééd 1997, coll La Petite Vermillon) Création de la pièce : 1946 Le mythe de Médée est un des plus terribles, et un des plus profonds qu'ait engendrés l'imagination



DeDDeeDe Jean AnouilhJean Anouilh Mise en scène

Biographie d’Anouilh 4 Médée en quelques mots 4 Ladislas Chollat en quelques dates 5 Interview de Ladislas Chollat 6 Médée dans la mythologie 7 Activité autour du texte 9 Les représentations de Médée 11



MÉDÉE - Ouvroir

MÉDÉE Traduction de René Biberfeld LA NOURRICE Ah si la nef d'Argo, passant les Symplégades Bleues, n'avait pas fondu sur la terre de Colchide, Si, dans les vallons du Pélion le pin ne fût pas Tombé, sous la hache, s'il n'eût donné des rames Empoignées par les braves, partis à la conquête pour



UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À COMME EXIGENCE PARTIELLE PAR

2 fils de Médée pour se venger des meurtres de Créon et Glaucé2, tout en accusant Médée du meurtre de ses propres enfants Selon Duarte Mimoso-Ruiz, c'est Pindare, poète



ANTIGONE Jean Anouilh

Jean Anouilh PERSONNAGES Antigone, fille d'Oedipe Créon, roi de Thèbes Hémon, fils de Créon Ismène, fille d'Oedipe Le Choeur La Nourrice Le Messager Les Gardes



Pas à pas, mais pas mot à mot : la ferveur de la traduction

symbolique de Médée, l'étrangère bafouée La subversion, c'est ici la langue, c'est-à-dire la traduction D'un côté, le texte de base est la traduction littérale de l'édition des Belles Lettres, de l'autre, le texte grec fonctionne comme un objet déréalisant et fascinant : la



Eugène Ionesco RHINOCÉROS

Eugène Ionesco RHINOCÉROS Pièce en trois actes Et quatre tableaux Éditions Gallimard, 1959 À Geneviève Serreau et au docteur T Fraenkel PERSONNAGES par ordre d’entrée en scène :



Séance 1 : Le théâtre - 77

Antigone, de Jean Anouilh, pièce créée en 1944 (voir texte intégral en fichier joint sur Pronote, p 2, 3 et 4) 1 Recherchez dans le dictionnaire la définition de « Prologue » et notez-la 2 Les deux extraits expliquent-ils de la même façon les malheurs qui s’abattent sur les personnages ? Pourquoi à votre avis ? 3

[PDF] médée corneille

[PDF] médée corneille acte 5 scène 7

[PDF] médée corneille analyse

[PDF] médée corneille bac

[PDF] médée corneille commentaire

[PDF] médée corneille fiche de lecture

[PDF] médée corneille pdf

[PDF] médée corneille personnages

[PDF] médée corneille résumé

[PDF] médée corneille résumé acte 3

[PDF] médée corneille texte

[PDF] médée corneille texte intégral

[PDF] médée d'euripide et Lucrece Borgia de victor hugo

[PDF] médée d'euripide

[PDF] Médée de Corneille