Fiche de projet pour les institutions publiques
quatre langues – français, néerlandais, anglais et allemand – pour le site web de la politique scientifique fédérale), résumé du projet en maximum 10 pages pour le site web de la Politique scientifique fédérale, également en quatre langues et à remettre à l’issue du
CIRCULAIRE N° 1729 DU 15/01/2007 - Le portail de l
Les langues visées sont l’anglais, le néerlandais et l’allemand Chaque candidat peut, en principe, participer à plusieurs stages par année Toutefois tout module de formation ne peut être suivi qu’une seule fois
0405/003 - De Kamer
et vers l’allemand (les trois langues officielles de l’OEB), la priorité devra être accordée au développement des services de traduction vers le néerlandais des informations relatives aux brevets La formulation du paragraphe est neutre sur le plan de la technologie, et elle permet de tenir compte des éventuelles
FeA-manuscrit-V2 modifié mit übernommenen Änderungen
le plan méthodologique, l’analyse adéquate des constellations contextuelles, dans lesquelles évoluent l’anglais et le français comme langues d’une société post-
(document 11-12/120) – Bureau du Conseil
Les langues prioritairement visées sont celles répondant aux besoins exprimés par le monde des entreprises, à savoir, le néerlandais, l’allemand et l’anglais La Maison des Langues mène ses activités en partenariat avec les milieux de l’enseignement et de la formation, les milieux économiques, les organismes nationaux ou
CONSEIL PROVINCIAL Réunion publique du 26 mars 2010
Les langues prioritairement visées sont celles répondant aux besoins exprimés par le monde des entreprises, à savoir, le néerlandais, l’allemand et l’anglais La Maison des Langues mène ses activités en partenariat avec les milieux de l’enseignement et de la formation, les milieux économiques, les organismes nationaux ou
Laccès au droit de lUnion européenne français (fr)
l’italien, le letton, le lituanien, le hongrois, le maltais, le néerlandais, le polonais, le portugais, le roumain, le slovaque, le slovène, le finnois et le suédois Article 2 Les textes adressés aux institutions par un État membre ou par une personne relevant de la juridiction d’un État membre sont rédigés au choix de l
Utiliser les corpus parallèles pour approcher la langue de la
les interactions entre fond et formes sont fortes » (Resche 2003, § 38) • Outil de communication majeur de la BCE étudié ici : la conférence de presse, 8 par an • Depuis 2015 : conférences de presse en anglais traduites dans les 23 langues de l’UE ⇒ Quel portrait-robot peut-on dessiner de la langue traduite dans ce jeu
[PDF] 2. Généralité sur le Processus de l EIE
[PDF] DE L INFORMATION LÉGALE ET ADMINISTRATIVE
[PDF] HAÏTI (Liste de surveillance de Catégorie 2)
[PDF] Consignes de l évaluation certificative DIRIGEANT D AGENCE
[PDF] CONDITIONS ET PROCESSUS FAVORABLES A LA REUSSITE D UN PROJET DANS LES ETABLISSEMENTS SCOLAIRES. Synthèse de quelques éléments d observation
[PDF] Proposition d un cycle en STEP Niveau 4 - BAC PRO
[PDF] Utilisation de Microsoft Offi ce OneNote 2003 : Initiation rapide
[PDF] Le 31 décembre, les locations de salle sont réservées aux fêtes de famille.
[PDF] Processus de réalisation d'un projet sur le réseau de transport
[PDF] OBLIGATIONS À COUPONS DÉTACHÉS ET ENSEMBLES OBLIGATIONS À COUPONS DÉTACHÉS DOCUMENT D INFORMATION
[PDF] SIVT. Processus d appel d offres pour les travaux de construction Direction des infrastructures
[PDF] KAMOURASKA EN FORME. Écol O Jardin. Marie-Ève Gagnon, intervenante de milieu Sophie Archambault, agente de concertation
[PDF] Projet de Charte CEOM. Paris 3 décembre 2010 Dr. R. KERZMANN A-S STURBOIS
[PDF] Interventions du Grand Lyon en faveur de la rénovation énergétique du parc privé Compte-rendu d entretien