[PDF] Ionesco notes et contre-notes - Académie de Versailles



Previous PDF Next PDF







Ionesco notes et contre-notes - Académie de Versailles

Séq III / L C Ionesco Notes et contre-notes 2 [ ] Il ne s’agit pas, dans mon esprit, d’une satire de la mentalité bourgeoise liée à telle ou telle société Il s’agit, surtout, d’une sorte de petite bourgeoise universelle, le petit bourgeois étant l’homme des idées reçues, des slogans, le



Un blog gratuit et sans publicité pour votre classe

grande Allemagne et qui constitue le plus colossal et le plus menaçant des rassemblements de foule dans le pays 218 5 10 15 Eugène lonesco, Notes et contre-notes (1966) Cette préface a été écrite par lonesco à l'occasion de la parution dune édition scolaire américaine en français (novembre 1960)



CHEZ IONESCO - UQAR

Eugène Ionesco 1 Eugène Ionesco, Notes et contre-notes, Paris, Gallimard, L'avenir est dans les œufs (le mari et la femme)l Cette analyse de la figure



Les paroxysmes de Ionesco - Érudit

Et il se réfère à Ionesco lui-même qui dans Notes et Contre-Notes constate : « Je puis dire que mon théâtre est un théâtre de la dérision Ce n'est pas une certaine société qui me paraît dérisoire, c'es4t l'homme » On pourrait opposer à cette con­ statation de Ionesco beaucoup d'autres contre-note ; Jacquarst semble oublier que le



Narrative Types Depending on the Dialogs of the Play Ionesco

yazar, bu görüşünü Notes et contre-notes’da (Notlar ve Karşı Notlar) şu sözlerle açıklar “Kel Şarkıcı’nın kişileri konuşuyor, sıradan şeyler söylüyorlardı Ama bu oyunu hiç de söylediklerinin bayağılığını eleştirmek için yazmadım Dedikleri bana bayağı değil, şa-



LE DISCOURS DRAMATIQUE DEUGÈNE IONESCO ANALYSE PRAGMATIQUE

dans Notes et contre-notes (1966/2006 : 116), il affirme : « Tout est langage au théâtre, les mots, les gestes, les objets, l'action elle-même, car tout sert à signifier Tout n’est que langage » Comme nous l'avons précisé, notre point de vue est généralement pragmatique



FRANCAIS EXPLIC TXT LIT 2014

(Eugène Ionesco, « Expérience du théâtre » [1958], Notes et Contre-notes, Gallimard, 1962, p 12-13 ) Vous discuterez cette proposition, en vous appuyant plus particulièrement sur les œuvres au programme Remarques générales sur les copies Le sujet de composition française portait cette année sur l’esthétique théâtrale

[PDF] le graffiti histoire des arts

[PDF] roman policier français célèbre

[PDF] roman policier français contemporain

[PDF] sans famille chapitre 1

[PDF] sans famille pdf

[PDF] sans famille personnages

[PDF] sans famille roman complet

[PDF] sans famille hector malot résumé des chapitres

[PDF] sans famille pdf lecture facile

[PDF] koulikov

[PDF] vassili zaitsev

[PDF] stalingrad film 2013

[PDF] stalingrad film 2014

[PDF] film stalingrad

[PDF] stalingrad film 2001

Séq III / L.C. Ionesco

Notes et contre-notes

1

Extraits de

Notes et contre-notes

1 d'Eugène Ionesco (Folio Essais)

Extrait 1

: Je n'ai jamais compris, pour ma part la différence que l'on fait

entre tragique et comique. Le comique étant l'intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.Le comique n'offre pas d'issue. Je dis " désespérant », mais en réalité, il est au-delà ou en-deçà du désespoir ou de l'espoir. Pour certains, le tragique peut paraître, en un sens, réconfortant, car, s'il veut exprimer l'impuissance de l'homme vaincu, brisé par la fatalité par exemple, le tragique reconnaît par-là même, la réalité d'une fatalité, d'un destin, de lois régissant l'Univers, incompréhensibles parfois, mais objectives. Et cette impuissance inhumaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique. J'ai intitulé mes comédies " anti-pièces », " drames comiques »,et mes drames " pseudo-drames », car, me semble-t-il, le comique est tragique, et la tragédie de l'homme, dérisoire. Pour l'esprit critique moderne, rien ne peut être pris tout à fait au sérieux, rien tout fait à la légère. (

N.R.F.

1958 ; Pages

60-61)

Extrait 2

: Ce qui personnellement, m'obsède, ce qui m'intéresse profondément, ce qui m'engage c'est le problème de la condition humaine, dans son ensemble, social ou extra-social. L'extra-social : c'est là où l'homme est profondément seul. Devant la mort, par exemple. Là, il n'y a plus de société. (Bouts de déclaration pour la radio , page 193)

Extrait 3

: L'humour c'est la liberté. Nous avons besoin d'humour, de cocasserie. Au théâtre, et dans la littérature actuelle, l'humour, le cocasse sont bannis par les bien-pensants. (

Présentation de trois auteurs, L'avant-

Scène,

1959, page 200)

1 Cet ouvrage réunit des articles, des réflexions et divers textes d"E. Ionesco sur ses

conceptions sur le théâtre contemporain. Extrait 4 :

La Cantatrice chauve

est la seule de mes pièces considérée par la critique comme " purement comique ». Là encore, pourtant, le comique me semble être l'expression de l'insolite. Mais l'insolite ne peut surgir, à mon avis, que du plus terne, du plus quelconque quotidien, de la prose de tous les jours, en le suivant jusqu'au-delà de ses limites. Sentir l'absurdité du quotidien et du langage, son invraisemblance, c'est déjà l'avoir dépassée ; pour la dépasser, il faut d'abord s'y enfoncer. Le comique c'est de l'insolite pur ; rien ne me paraît plus surprenant que le banal ; le surréel est là, à la portée de nos mains, dans le bavardage de tous les jours." (

Début d'une causerie faite à Lausanne

novembre 1954)

Extrait 5

: Les paragraphes ci-dessous sont tirés de la partie intitulée " La cantatrice chauve, la tragédie du langage » p.243 à 249 du recueil. Dans les lignes qui précèdent, Ionesco a expliqué qu'il avait écrit

La cantatrice

chauve après avoir tenté d'apprendre l'anglais via un manuel à destination des débutants. Mon ambition était devenue plus grande : communiquer à mes contemporains les vérités essentielles dont m'avait fait prendre conscience le manuel de conversation franco-anglaise. Les dialogues des Smith, des Martin, des Smith et des Martin, c'était proprement du théâtre, le théâtre étant dialogue. C'était donc une pièce de théâtre qu'il me fallait faire. J'écrivais ainsi La

Cantatrice chauve

, qui est donc une oeuvre théâtrale spécifiquement didactique. Et pourquoi cette oeuvre s'appelle-t-elle

La Cantatrice chauve

et non pas

L'Anglais sans peine

, ni l'heure anglaise ?

C'est trop long à dire : une

des raisons pour lesquelles

La Cantatrice chauv

e fut ainsi intitulée, c'est qu'aucune cantatrice, chauve ou chevelue, n'y fait son apparition. Ce détail devrait suffire.[...] ...Pour moi, il s'était agi d'une sorte d'effondrement du réel. Les mots étaient devenus des écorces sonores, dénuées de sens ; les personnages aussi, bien entendu, s'étaient vidés de leur psychologie et le monde m'apparaissait dans une lumière insolite, peut-être sans sa véritable lumière, au-delà des interprétations et d'une causalité arbitraire.

Séq III / L.C. Ionesco

Notes et contre-notes

2 [...] Il ne s'agit pas, dans mon esprit, d'une satire de la mentalité bourgeoise liée à telle ou telle société. Il s'agit, surtout, d'une sorte de petite bourgeoise universelle, le petit bourgeois étant l'homme des idées reçues, des slogans, le conformiste de partout : ce conformisme, bien sûr, c'est son langage automatique qui le révèle. Le texte de

La Cantatrice chauve

ou du manuel pour apprendre l'anglais (ou le russe ou le portugais), composé d'expressions toutes faites, des clichés les plus éculés, me révélait, par cela même, les automatismes du langage, du comportement des gens, le "parler pour ne rien dire" , le parler parce qu'il n'y a rien à dire de personnel, l'absence de vie intérieure, la mécanique du quotidien, l'homme baignant dans son milieu social, ne s'en distinguant plus. Les Smith, les Martin ne savent plus parler, parce qu'ils ne savent plus penser, ils ne savent plus penser parce qu'ils ne savent plus s'émouvoir, n'ont plus de passions, ils ne savent plus être, ils peuvent "devenir" n'importe qui, n'importe quoi, car, n'étant pas, ils ne sont que les autres, le monde de l'impersonnel, ils sont interchangeables : on peut mettre Martin à la place de Smith et vice versa, on ne s'en apercevra pas. Le personnage tragique ne change pas, il se brise; il est lui, il est réel . Les personnages comiques, ce sont les gens qui n'existent pas. (Début d'une causerie prononcée par Eugène

Ionescoaux Instituts français d'Italie, 1958)

quotesdbs_dbs44.pdfusesText_44