[PDF] Facultatea de Litere - Universitatea din Craiova



Previous PDF Next PDF







La marmite Plaute (0254-0184 av J-C) - BnF

Aulularia van Plautus, dat is Warenar met de pot, blyspel (1709) , Pieter Corneliszoon Hooft (1581-1647), Plaute (0254-0184 av J -C ), Te Amsteldam : by de erfgen



Maître et esclave - Plaute, Aulularia, page 106 Acte I scène

Plaute, Aulularia, I, scène 1 - Traduction française de E SOMMER ACTE I, SCÈNE I — EUCLION, STAPHYLA EUCLION Hors d’ici, te dis-je, hors d’ici ; qu’on détale au plus vite, maudite espionne, avec tes



Institut Coopératif de l Ecole Moderne-Pédagogie Freinet

Traduction à huit mains en latin Les 4èmes latinistes du collège Philippe de Commynes à Tours proposent leur traduction de deux extraits de Aulularia (la Marmite) de Plaute, un auteur latin Molière s'est inspiré de cette pièce pour monter L'Avare (L'Avare est au programme de français en 4e)



Amphitryon Plaute (0254-0184 av J-C) - BnF

Amphitryon Aulularia Rudens Les Ménechmes Trinummus Mostellaria [extraits en latin] - [3] (1921) Amphitruo (1895) Paris : E Bouillon , 1895 Anfitrione, commedia di Plauto, voltata in terza rima da Pandolfo Collenuccio Aggiuntovi il dialogo dello stesso tra la berretta e la testa, premesso il Discorso di Giulio Perticari intorno alla



Séquence 4ème : La comédie latine et grecque

B Aulularia, Plaute 1 Maître et valets, I, 1 et IV, 3 S6/ Lecture comparative Plaute / Molière, notion d’héitage ultuel S6/ Civilisation : l’hellénisme à Rome au IIème s av J -C : l’exemple de la Nea 2 Le vol de ma marmite, IV, 9 S7/ Letue ompaative Plaute / Molièe, notion d’héitage ultuel



FORMATION DISCIPLINAIRE Langues et cultures de l’Antiquité

Texte 1 : « Un maître en colère », Aulularia, Plaute Harpagon - Hors d’ici tout à l’heure, et qu’on ne réplique pas Allons, que l’on détale de chez moi, maître juré filou, vrai gibier de potence La Flèche, à part -Je n’ai jamais rien vu de si méchant que ce maudit vieillard, et je pense, sauf Extrait de L’Avare de Molière



Guia Docent 35462 Llatí VI FITXA IDENTIFICATIVA

PLAUTUS Amphitruo, Asinaria, Aulularia Rec,,,W M Lindsay, Oxonii (Oxford) 1936 PLAUTE Amphitryon, Asinaria, Aulularia Texte et et trad par A Ernout, Paris:les Belles Lettres 1963 PLAUTUS Amphitryon, The comedy of asses, The pot of gold with a english translation by P Nixon Cambridge- Harvard University Press, 1979



Molière (1622-1673)

La source principale de L’Avare est sans conteste Aulularia (la marmite) de Plaute Le poète latin – dont les comédies avaient été traduites et publiées en 1658 – fournit à Molière des situations d’une grande force comique, comme le monologue d’Harpagon désespéré D’autres scènes trouvent leur



Facultatea de Litere - Universitatea din Craiova

DIN CRÄIOVÄ Facultatea de Litere Departamentul de Arte Str, Transilvaniei nr I Craiova — Dolj cod 200421 Tel/Fax : +40 251 413 085 Probe de licentä:

[PDF] amphitryon plaute

[PDF] vocabulaire d'une salle de théatre

[PDF] liste directeur de casting paris

[PDF] liste directeur de casting figuration

[PDF] contact directeur de casting

[PDF] directeur de casting cinema

[PDF] mots croisés théâtre collège

[PDF] metier de theatre mots croises

[PDF] jeux educatif android gratuit

[PDF] les types de comique au théâtre

[PDF] humour de situation

[PDF] comique de geste dans les fourberies de scapin

[PDF] comique de situation les fourberies de scapin acte 2 scene 7

[PDF] les fourberies de scapin acte 3 scène 2 comique

[PDF] le comique de geste