Az Anna Karenina magyar fordításairól









Albert Sándor-kötet

(szerk) Stílus és jelentés


Albert Sándor-kötet

E köszöntőkötet kollégánk Albert Sándor professzor 65. születésnapjának megün- a száma milyen imponáló: két könyv
Albert Sandor transfert nec mergitur


Albert Sándor: Milyen a jó iskola?

Albert Sándor könyve hiánypótló a szerző munkája jelentős vállalkozás a pedagógiai Kiváló segédeszköz a könyv az elméleti ismeretek gyakorlati ...
modszertani


Comment traduire un mot polysémique ? Sándor ALBERT

Sándor ALBERT. Introduction. La traduction d'un mot polysémique pose toujours des 3 Arthur Rimbaud: Költemények Debrecen Ampelos könyvek
romanica





PROUST – BIKKFA-NYELVEN

ALBERT SÁNDOR. 1 □ „Le devoir et la tâche d'un écrivain sont ceux d'un traducteur.” Marcel Proust: Le temps retrouvé. Gallimard Paris
. szovfordadamlalbert


Az Anna Karenina magyar fordításairól

Az Anna Karenina magyar fordításairól. Albert Sándor. E-mail: linguist@freemail.hu. Kivonat: A tanulmány Tolsztoj Anna Karenina című regényének különböző.
EPA forditastudomany


A Scheiber-könyvtár katalógusa / Catalogue of the Scheiber Library.

álló könyv- és folyóiratgyűjteményt. így született a mi Scheiber-könyvtárunk. A könyvekkel együtt Scheiber Sándor levelezése is az Akadémiai Könyvtár 


1 A reformáció öröksége

Sándor – Keserű Bálint (szerk.): Szenci Molnár Albert és a magyar késő-reneszánsz. Adattár 4. Szeged 1978 289–292. 5 Imre Mihály: Molnár Albert Biblia 





Tanulási stratégiák módszerek és szokások a szakirodalomban

Albert Sándor (1999) szlovákiai magyar gimnáziumok szakközépiskolák fiú Önmagát ellenőrzi (a könyv kérdéseire válaszol
modszertani


Doktori (PhD.) értekezés Szent-Györgyi Albert politikai és közéleti

Kiss Sándor történész pedig egy kimutatást említ ami több szegedi A könyv eredetileg 1939-ben jelent meg: The social function of science címmel.
Szent Gyorgyi Tasine értekezés


245992
  1. albert sándor könyvei