[PDF] La présence de la langue maternelle dans lenseignement





Previous PDF Next PDF



Recours à la langue maternelle en classe de FLE.pdf

classe de FLE? En guise de répondre à notre problématique nous avançons les hypothèses suivantes : ? Le recours à la langue maternelle pourrait être un 



Quelle(s) langue(s) médiatrice(s) en cours de FLE ?

Le retour de la langue maternelle en classe de FLE . mesure ni le recours à une autre langue médiatrice telle que l'anglais pour faciliter la.







Le recours à la langue maternelle dans lapprentissage du FLE Cas

l'enseignement du français au primaire en expliquant son importance en classe de FLE. Enfin nous présenterons : « le rôle de recours à la langue maternelle 



La présence de la langue maternelle dans lenseignement

La langue maternelle en classe de FLE au cycle primaire . Le recours à la langue maternelle des apprenants lors de l'enseignement/apprentissage du. FLE ...



Lalternance codique dans le processus denseignement

3 juin 2010 Le rôle de la langue maternelle dans la classe du français langue ... 2 : le recours à une autre langue en classe de FLE…………………………...29.



Limpact de langue maternelle sur lacquisition du FLE Cas des

26 avr. 2019 les objectifs de l'enseignant dans la classe du FLE et finalement les effets de recours à la langue maternelle sur l'apprentissage du FLE.



Le recours à la langue maternelle dans lapprentissage de loral en

Quand à la deuxième qui se consacre à la langue maternelle et ses différentes appellations dans la classe du FLE



Lalternance codique langue maternelle/langue étrangère (FLE

Les points de vue concernant l'emploi ou le non-emploi de la langue maternelle dans la classe de langue étrangère sont très différents. Certaines méthodes 

République Algérienne Démocratique et Populaire

SCIENTIFIQUE

Université Mouloud MAMMERI de Tizi-Ouzou

FACULTE DES LETTRES ET DES LANGUES

Département de Français

MEMOIRE DE MASTER

Spécialité : français

Option : Didactique des textes et du discours

Thème :

Encadré par : Présenté par :

Madame KHELOUI MOUSLI Cilia

MOUZARINE Thinhinane

Devant le jury composé de :

Mme. CHABOUR

Promotion:

La présence de la langue maternelle dans

Cas des apprenants de la 3ème et 5ème années primaire

Remerciements

En second lieu, nous tenons à remercier notre encadrante Madame KHELOUI

Nacéra, pour le privilège qu'elle nous a fait en acceptant de diriger ce travail. Sa

gentillesse, sa patience, ses précieux conseils, sa disponibilité et l'accueil cordial qu'elle nous a toujours réservé nous ont inspiré une grande admiration à son égard.

Nos remerciem

Enfin, un grand merci à nos parents, à nos familles et à tous ceux qui nous ont soutenu et encouragé tout au long de ce parcours.

Dédicace

vie pour notre réussite, que dieu leur prête santé et langue vie. e durant toutes mes études. leur soutien et encouragement. A mes chers frères MALIK, DJAMEL, HAKIM, SOFIANE. A toute ma famille et à tous ceux qui me sont chers. Cilia

Dédicace

durant mes études.

Je dédie ce modeste travail à:

La mémoire de notre cher Abd-adis.

Mon cher et adorable père AREZKI, qui a veillé pour notre bien. MA douce et tendre mère OUARDIA, pour son amour et son soutien ainsi que son encouragement.

Mes très chers frères : RACHID, FOUAD.

rs : OUIZA, ANISSA et son mari MOH, LILA. Mes chers neveux et nièces, NISSOU, DADOU, ABOUDI, YASSORI.

Que dieu les protège

A mon cher fiancé MILOU qui a été toujours à mes cotés.

A tout mes amis.

TINHINANE

Table des matières

Table des matières

TABLE DES MATIERES

INTRODUCTION GENERALE ....................................................................................

CHAPITRE I

LA SITUATION SOCIOLIRIE

Introduction ....................................................................................................................... 5

1. Précisions terminologiques et définitions ..........................................................................

1.1. Langue maternelle/ Langue seconde/ Langue étrangère ........................................... 5

1.1.1. La langue maternelle ............................................................................................ 5

1.1.2. La langue seconde ................................................................................................ 6

1.1.3. La langue étrangère ............................................................................................. 7

1.2. Le bilinguisme et plurilinguisme ................................................................................ 7

1.2.1. Le bilinguisme ...................................................................................................... 8

1.2.2. Le plurilinguisme ................................................................................................. 8

2. Les langues en présence ....................................................................................................

...................................................................................................................... 10

........................................................................... 10

dialectal ................................................................................................ 11

2.2. Le berbère ................................................................................................................. 11

2.3. Le français ................................................................................................................. 12

Conclusion ...........................................................................................................................

CHAPITRE II

LA PLACE DU FRANÇAIS DANS LA REALITE ALGERIENNE

Introduction .........................................................................................................................

1. La place du français .........................................................................................................

1.1. Historique .................................................................................................................. 15

................................................................................................ 15

1.3 Situation actuelle ....................................................................................................... 16

2.1. Enseignement ............................................................................................................ 17

......................................................................................................... 18

3. Enseignement /apprentissage du FLE au primaire ..........................................................

4. La langue maternelle en classe de FLE au cycle primaire ..............................................

5.1. Les types ................................................................................. 23

Table des matières

............................................................. 23

Conclusion ...........................................................................................................................

CHAPITRE III

UETE ET ANALYSE DES RESULTATS

Introduction .........................................................................................................................

1. Aspects méthodologiques ................................................................................................

1.1. Enquête ..................................................................................................................... 26

...................................................................................... 26

1.3. Description du corpus ............................................................................................... 27

1.3.1. Observation ........................................................................................................ 27

1.3.2. Le questionnaire ................................................................................................. 27

.................................................................................................... 28

2. Présentation et analyse des données ................................................................................

2.1. Analyse des observations .......................................................................................... 28

2.2. Analyse des données du questionnaire ..................................................................... 33

Conclusion ...........................................................................................................................

Introduction générale

Introduction générale

2 Dans le cadre de notre travail de recherche, nous avons choisi de nous pencher sur les pratiques langagières des apprenants et des enseignants algériens au cycle primaire, afin de porter un regard sur le recours à la langue mate apprentissage du FLE. capacités communicatives.

école, il se trouve face à trois

idiomes linguistiques la langue ; cette dernière est introduite dès la troisième année primaire. Ce contactdes langues en classe de langue étrangère ne va pas simplifier repose sur les habitudes verbales de la LM ; effectue des transferts transcodiques, autrement alternance codique qui implique le La recherche que nous avons mené relève du champ de la didactique, elle vise à étudier le en classe de FLE, nous avons pris comme

échantillon lème et

ème année primaire, dans les établissements de Ouacif et Maatkas. En effet, le recours à la LM est considéré comme un phénomène langagier qui se du FLE il parait important de bien préciser sa place et son impact sur cette activité. Nous tentons de montrer à quel point le recours à la LM peut influencer le processus enseignement/apprentissage du FLE. Dans cette présente étude, nous allons essayer aux questions suivantes :

Introduction générale

3 Le recours à la langue maternelle est-il utile ou nuisible pour

Afin de répondre à notre problématique posée ci-dessus, nous avons suggéré les

hypothèses suivantes : Nous supposons que la langue maternelle des apprenants a un impact considérable sur /apprentissage du FLE.

FLE peut faciliter le processus

Le but de la réalisation de ce travail eccent sur la présence de la L1 dans

ème et 5ème année

Pour ce faire, nous divisons notre travail en trois chapitres, le premier et le deuxième

sont consacrés aux considérations théoriques, le troisième chapitre correspond à un champs

pratique. Le premier chapitre a pour objet de cerner certaines généralités et notions de base, nous essaierons de définir quelques concepts relatifs à notre étude tels que la LM, la LE, puis les langues en présence en Algérie.

Le deuxième chapitre montre la place du français dans la réalité algérienne en

générale et dans le système éducatif (au primaire) en particulier. La deuxième partie est consacrée à la méthodologie et à la description et analyse des résultats

Chapitre I

La situation sociolinguistique de

Chapitre I : La situation sociolinguistique en Algérie 5

Introduction

civilisations successives : la civilisation phénicienne, carthaginoise, numidienne puis

romaine. Après avoir été également dominé par la culture andalouse, le déferlement des

civilisations ont marqué une évolution dans tous les domaines. La richesse de ce patrimoine linguistique se nourrit du substrat berbère à différentes la colonisation.

1. Précisions terminologiques et définitions

1.1. Langue maternelle/ Langue seconde/ Langue étrangère

1.1.1. La langue maternelle

langue maternelle » est apparue pour la première fois au 11ème ou

ème bbaye (germanique) de Gorze pour justifier

leur usage du Francique dans leurs prêches, ils évoquaient au moins deux arguments. Le le langage désormais employé par la mère église. La langue maternelle (LM) dite aussi langue natale, est la première langue acquise de spontanément à travers des expériences provoquées par le contact avec son environnement immédiat. Ainsi, BESSE,H souligne que: "par la langue maternelle ,on entend une langue acquise dès le plus jeune âge par simple interaction avec la mère et plus largement avec langue native » (BESSE, H, 1987 : 46).

Cela nous

Le concept " langue maternelle» reste un concept ambigu mais nous essayons de elques critères suivants : Chapitre I : La situation sociolinguistique en Algérie 6 a. La langue de la mère : groupe auquel il adhère. b. La langue première c. La langue la mieux connue : e ne suffit pas à faire la différence entre langue maternelle et les autres langues ; en effet, le locuteur doit avoir un niveau supérieur de compétences et de maitrise de la langue maternelle. Alors, la langue maternelle serait la mieux acquise, son appropriation en jeu des capacités mémorielles plus fortes.

d. Langue source : Par opposition à la langue cible, terme utilisé par la linguistique

e. Langue de référence : Expression proposée par SOPHIE Moirand (1982) et reprise par Louis DABENE (1994), désigne la variété scolaire sur laquelle se construisent les apprentissages fondamentaux. Pour certains didacticiens, la langue maternelle est comme la référence toujours présente e truchement universel » (GALISSON, R. 1986 : 52) concepts et au développement de la conscience, le locuteur natif est considéré comme meilleur connaisseur de sa langue.

1.1.2. La langue seconde

moins deux interprétations différentes en fonction des liaisons académiques des chercheurs : Dans le contexte francophone, ce concept est plus restreint et plus pertinent, il désigne la langue la plus importante après la langue maternelle acquise par imprégnation Chapitre I : La situation sociolinguistique en Algérie 7 sociale ou immersion scolaire, elle peut être la langue administrative ou véhiculaire. Par ailleurs, dans le monde anglo- chronologiquement après la langue initiale (L1). En outre, les définitions de langue seconde en contexte francophone sont élaborées de 3 axes en interrelation : bi-ou plurilingue. institutionnel fait référence au statut privilégié de langue seconde : langue Co-officielle.

1.1.3. La langue étrangère

ème siècle, après la deuxième guerre mondiale, des évolutions en didactique ont été

menées pour préserver le statut et permettre la diffusion des langues dans le monde.

Une langue est dite étrangère dans un pays quand les instances politiques lui attribuent ce

statut de langue étrangère, qui est un statut éducatif. Elle est considérée comme une langue

apprise institutionnellement après avoir acquis une langue maternelle. appeler la langue étrangère, " n groupe humain dont la langue propre » (DABENE, L. 1994 : 14). Ceci peut se faire par différentes manières : par la voie scolaire, par des cours, des stages ou d manuels ou des méthodes multimédias, par le bain linguistique, etc...

1.2. Le bilinguisme et plurilinguisme

Lesnotions de " bilinguisme » et de " plurilinguisme » restent très générales et

désignent sans distinction les usages variables de deux ou de plusieurs langues par un individu, par un groupe ou par un ensemble de populations. Pour TABOURET. K " par bilinguisme ou plurilinguisme, il faut entendre la fait général de toutes les situations qui entrainent un usage, généralement parlé et dans certains cas écrit, de deux ou plusieurs langues par un même individu ou un même groupe ».(TABOURET. K, 1996 : 146) Chapitre I : La situation sociolinguistique en Algérie 8

1.2.1. Le bilinguisme

quotesdbs_dbs46.pdfusesText_46
[PDF] le recrutement d'agent sportif

[PDF] le recrutement définition

[PDF] le recrutement en entreprise pdf

[PDF] le recrutement en grh

[PDF] le recrutement interne

[PDF] le recrutement selon jean marie peretti

[PDF] Le recrutement social

[PDF] Le rectangle !

[PDF] le rectangle abcd a une aire de 15cm2 calculer la longueur exacte du segment fc

[PDF] Le rectangle ATOP

[PDF] le rectangle ci contre represente une table de billard

[PDF] le rectangle ci-contre représente le tapis d'une table de billard

[PDF] Le rectangle évidé(exercice de maths)

[PDF] Le rectangle idéal

[PDF] Le rectangle trapèze