VOLUME COMPLÉMENTAIRE AVEC DE NOUVEAUX
Figure 2 – Relation entre réception production
CADRE EUROPEEN COMMUN DE REFERENCE POUR LES
langue en termes de stratégies utilisées par les apprenants pour mettre en œuvre opérations que supposent la production et la réception de textes qui ...
VOLUME COMPLÉMENTAIRE AVEC DE NOUVEAUX
Figure 2 – Relation entre réception production
Les activités de réception:
Acquisition de stratégies afin de mieux construire des compétences. Ou 'entrainer' avant d'évaluer… activités de réception puis de production.
Nouveaux défis du système de mesure de la performance: cas des
25 fév. 2016 d'indicateurs de performance qui constituent la base d'un système de pilotage de la stratégie » (Kaplan et. Norton 1996). 3 Tableau de bord ...
Les activités de réception:
Acquisition de stratégies afin de mieux construire des compétences. Ou 'entrainer' avant d'évaluer… activités de réception puis de production.
DES OUTILS POUR ENSEIGNER LES LANGUES VIVANTES AU
S'articulant autour de la réception et de la production les Activités de Inspiré d'un tableau conçu par le Groupe Recherche Action Formation de ...
Modélisation et simulation des systèmes de production: une
7 mai 2013 différents plans de production ou stratégies d'ordonnancement dans un ... Tableau 1-1 Comparaison des Méthodes M.R.P. et Juste-A-Temps ...
Collecte de lait cru et fabrication de produits laitiers
LA COLLECTE ET LA RECEPTION DU LAIT A PARTIR DE L'EXPLOITATION LAITIERE . Les recommandations du chapitre 2 sont présentées sous forme de tableaux qui ...
Contribution a létude des tableaux de bord dans laide a la décision
relation entre la stratégie et le contrôle de gestion et d'autre part Pour le pilotage du processus de production
CADRE EUROPÉEN COMMUN DE
RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES :
APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER
VOLUME COMPLÉMENTAIRE
AVEC DE NOUVEAUX
DESCRIPTEURS
CADRE EUROPÉEN COMMUN DE
RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES :
APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER
VOLUME COMPLÉMENTAIRE
AVEC DE NOUVEAUX
DESCRIPTEURS
www.coe.int/lang-cecrProgramme des Politiques linguistiquesDivision des Politiques éducatives
Service de l'Education
Conseil de l'Europe
TRADUCTION :Gilles BRETON et Christine TAGLIANTE Edition anglaise :Common European Framework of
Reference for Languages: Learning,
Teaching, Assessment
Companion Volume with New Descriptors
Tous droits réservés. Il est interdit de
traduire, reproduire ou transmettre sous quelque format ou quelque moyen que ce soit, numérique (CD-Rom, Internet, etc.), ou mécanique, y compris en photocopie, enregistrement ou quelque système de stockage ou de récupération que ce soit, sans autorisation écrite préalable de laDirection de la Communication
(F-67075 Strasbourg Cedex ou publishing@coe.int).Conseil de l'Europe, Février 2018
Page 5TABLE DES MATIERESListe des figures 10Liste des tableaux 10Préface et remerciements 11Avant-propos 21Présentation du volume complémentaire du CECR 23Eléments clés du CECR pour l'enseignement et l'apprentissage 25Objectifs du CECR 25Mise en oeuvre de l'approche actionnelle 27Compétence plurilingue et pluriculturelle 28Schéma descriptif du CECR 29Médiation 34Niveaux communs de référence du CECR 35Profils du CECR 37Descripteurs du CECR 41Utiliser les descripteurs du CECR 43Ressources utiles pour la mise en oeuvre du CECR 45Le projet d'actualisation et d'amplification des échelles du CECR 47Les étapes du projet 47Actualisation des échelles de 2001 47Nouvelles échelles 47Pré-A1 48Médiation 49Phonologie 49Développement de la méthodologie 49Langue des signes 51Jeunes apprenant 51Résumé des modifications 52Questions / mesures prises 54Relation entre les échelles de la médiation et celles du CECR 54Médiation inter-linguistique. 54Compétences langagières générales et communicatives 55Compétences générales et compétences langagières communicatives dans l'utilisation d'un
répertoire pluriculturel 55Page 6 Compréhension et niveau plurilingues 56Utilisateurs de la langue des signes et descripteurs 56Les échelles de descripteurs du CECR 57Les activités et les stratégies langagières communicatives (CECR Section 4.4) 57Réception 57Les activités de réception 58La compréhension orale 58Comprendre une conversation entre tierces personnes 59Comprendre en tant qu'auditeur 60Comprendre des annonces et des instructions orales 61Comprendre des émissions de radio et des enregistrements 62La compréhension de l'écrit 63Comprendre la correspondance 64Lire pour s'orienter 65Lire pour s'informer et discuter 66Lire des instructions 67Lire comme activité de loisir : 68Réception audiovisuelle 69Comprendre des émissions de télévision, des films et des vidéos 69Stratégies de réception 70Production 71Les activités de production 72Production orale 73Monologue suivi : décrire l'expérience 73Monologue suivi : donner des informations 74Monologue suivi : argumenter (par ex. lors d'un débat) 75Annonces publiques 76S'adresser à un auditoire 77Production écrite 78Ecriture créative 79Essais et rapports 80Stratégies de production 81Planification 81Compensation 82Contrôle et correction 83L'interaction 84Les activités d'interaction 86
Page 7L'interaction orale 86Comprendre un interlocuteur 87Conversation 87Discussion informelle 89Discussions et réunions formelles 90Coopération à visée fonctionnelle 91Obtenir des biens et des services 92Echange d'information 93Interviewer et être interviewé 94Utiliser les télécommunications 95Interaction écrite 96Correspondance 96Notes, messages et formulaires 98Interaction en ligne 99Conversation et discussion en ligne 99Transactions et coopération en ligne axées sur des objectifs 101Stratégies interactives 103Tours de parole (Prendre la parole) 103Coopérer 104Faire clarifier 105La médiation 106Les activités de médiation 109Médier un texte 110Expliquer des données 112Traiter un texte 114Traduire à l'oral un texte écrit 117Traduire à l'écrit un texte écrit 117Prendre des notes 119Exprimer une réaction personnelle 120Analyser et critiquer des textes créatifs 122Médier des concepts 123Faciliter la coopération dans les interactions avec des pairs 123Coopérer pour construire du sens 123Gérer des interactions en plénière et en groupes : 126Susciter un discours conceptuel 126Médier la communication 128Etablir un espace pluriculturel 128Agir en tant qu'intermédiaire dans des situations informelles 130Faciliter la communication dans des situations délicates et des désaccords 131
Page 8 Stratégies de médiation 132Stratégies pour expliquer un nouveau concept 132Relier à un savoir préalable 132Adapter son langage 132Décomposer une information compliquée 133Stratégies pour simplifier un texte 133Amplifier un texte dense 133Élaguer un texte 133Compétences communicatives langagières 136Linguistique 137Étendue linguistique générale 137Étendue du vocabulaire 138Correction grammaticale 139Maîtrise du vocabulaire 140Maîtrise phonologique 140Maîtrise générale du système phonologique 141Articulation des sons 141Traits prosodiques 141Maîtrise de l'orthographe 143Sociolinguistique 143Correction sociolinguistique 143Pragmatique 145Souplesse 146Tours de parole 147Développement thématique 148Cohérence et cohésion 149Précision 150Aisance à l'oral 151Compétences à signer 152Linguistique 153Le répertoire de la langue des signes 153La précision schématique 155Pragmatique 157Structure du texte signé 157Cadre et perspectives 159Présence et effet 160L'aisance à signer 161
Page 9Sociolinguistique 162Adéquation sociolinguistique et répertoire culturel 162Compétence plurilingue et pluriculturelle 164Exploiter un répertoire pluriculturel 166Compréhension plurilingue 168Exploiter un répertoire plurilingue 169Annexes 171Annexe 1 - Principales caractéristiques de la langue parlée dans les niveaux du CECR
(CECR 3.6) 171 Annexe 2 - CECR : Tableau 2 - Grille pour l'auto-évaluation (incluant l'interaction en ligne et la médiation) 175 Annexe 3 - CECR : Tableau 3 - Aspects qualitatifs de l'utilisation de la langue parlée (incluant la phonologie) 179Annexe 4 - Tableau C4 : Grille d'évaluation de l'écrit 181Annexe 5 - Élaboration et validation des nouveaux descripteurs 183Annexe 6 - Exemples d'utilisation dans différents domaines des descripteurs de l'interaction
en ligne et de la médiation 193Annexe 7 - Liste des modifications apportées à certains descripteurs de 2001 238Annexe 8 - Provenance de certains nouveaux descripteurs 243Annexe 9 - Descripteurs supplémentaires 247
Page 10 Liste des figuresFigure 1 - S tructure du schéma descriptif du CECR31 Figure 2 - R elation entre réception, production, interaction et médiation33 Figure 3 - N iveaux communs de référence du CECR35 Figure 4 - U n arc-en-ciel35 Figure 5 - Les six cou leurs conventionnelles35 Figure 6 - Profil fictif des besoins dans une langue supplémentaire - Premier cycle du secondaire - EMILE 38Figure 7 - P rofil fictif des besoins dans une langue supplémentaire - Post-doctorant en sciences naturelles39 Figure 8 - P rofil de compétence plurilingue comprenant moins de catégories40 Figure 9 - P rofil de compétence - Compétence générale dans une langue40 Figure 10 - P rofil de compétence plurilingue - Compréhension de l'oral dans différentes langues41 Figure 11 - S chéma de recherche - développement multi-méthodes50 Figure 12 - S chéma de développement du projet des jeunes apprenants52 Figure 13 - Matrice de coll ecte de données utilisée pour chacune des trois étapes de validation (étape 2 :
attribuer des niveaux) 188Figure 14 -
É tapes du projet sur la langue des signes191 Liste des tableauxTableau 1 - Base macro-fonctionnelle des catégories du CECR pour les activités langagières
communicatives 31Tableau 2 - Stratégies langagières communicatives dans le CECR....................................................................34Tableau 3 - Les différentes fonctions des descripteurs (d'après la Figure 6 du CECR).......................................45Tableau 4 - S chéma descriptif du CECR, descripteurs de 2001, actualisations et ajouts....................................48Tableau 5 - R ésumé des modifications résultant du projet...................................................................................52
Préface et remerciements Page 11
Préface et remerciements
Ce volume complémentaire du
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer constitue une nouvelle étape du processus initié par le Conseil de l'Europe en 1971 et doit beaucoup aux contributions de la communauté des professionnels de l'enseignement des langues en Europe et au-delà.Ce volume complémentaire a été rédigé par Brian North et Tim Goodier (Fondation Eurocentres) et
Enrica Piccardo (Université de Toronto/Université de Grenoble-Alpes).Un groupe de suivi consultatif, composé de : Marisa Cavalli, Mirjam Egli Cuenat, Neus Figueras,
Francis Goullier, David Little, Günther Schneider et Joseph Sheils a suivi le déroulement du projet et
la publication.Afin d'assurer une cohérence et une continuité avec les échelles existantes du CECR, le Conseil de
l'Europe a de nouveau confié la responsabilité de la coordination de l'élaboration des descripteurs de
ce volume à la Fondation Eurocentres, avec Brian North comme coordinateur du travail. La Divisiondes Politiques éducatives (Programme des Politiques linguistiques) tient à exprimer toute sa gratitude
à Eurocentres pour le professionnalisme et le sérieux avec lesquels ce projet a été réalisé.
L'ensemble du projet portant sur l'actualisation et l'ajout de descripteurs s'est déroulé en cinq étapes :Etape 1 :Combl er les lacunes existant dans les échelles initiales de descripteurs à l'aide du matériel
disponible (2014-2015)Groupe de projet : Eurocentres Foundation: Brian North, Tunde Szabo, Tim GoodierGroupe de réflexion : Gilles Breton, Hanan Khalifa, Christine Tagliante, Sauli TakalaConsultants : Coreen Docherty, Daniela Fasoglio, Neil Jones, Peter Lenz,David Little, Enrica Piccardo, Günther Schneider, Barbara Spinelli,Maria Stathopoulou, Bertrand VittecoqLe Conseil de l'Europe remercie les institutions et les responsables des projets suivants pour l'aimable
mise à disposition de leurs descripteurs validés :ALTE " Capacités de faire » (Can Do Statements)Projet AMMKIA (Finlande) Descripteurs pour la grammaire et le vocabulaireCambridge English Language Assessment Résumé des capacités types des candidats de
BULATS
Échelles communes pour la production orale et écriteÉchelles d'évaluation pour la production orale et écriteProjet japonais CEFR-J Descripteurs pour les apprenants de l'enseignement
secondaireEaquals Banque Eaquals de descripteurs liés au CECREnglish Profile Descripteurs pour les niveaux CProjet (suisse) Lingualevel / IEF Descripteurs pour les apprenants de l'enseignement
secondairePearson Education Échelle globale pour l'anglais (GSE)Le Conseil de l'Europe remercie également Pearson Education pour l'aimable validation d'une
cinquantaine de descripteurs venant de sources non calibrées, principalement de la banque d'Eaquals
et de la traduction de feu John Trim des descripteurs pour le niveau C du Profile Deutsch.Page 12 CECR - Volume Complémentaire avec de Nouveaux Descripteurs Étape 2 :Élabo rer des échelles de descripteurs pour des domaines absents de la version initiale, en
particulier pour la médiation (2014-2016)Groupe de projet : Brian North, Tim Goodier, Enrica Piccardo, Maria StathopoulouGroupe de réflexion : Gilles Breton, Coreen Docherty, Hanan Khalifa, Ángeles Ortega,
Christine Tagliante, Sauli Takala
Consultants : Marisa Cavalli, Daniel Coste, Mirjam Egli, Gudrun Erickson, Daniela Fasoglio, Vincent Folny, Manuela Ferreira Pinto,Glyn Jones, Neil Jones, Peter Lenz, David Little, Gerda Piribauer,Günther Schneider, Joseph Sheils, Belinda Steinhuber,Barbara Spinelli, Bertrand Vittecoq(lors des réunions de juin 2014, 2015 et/ou juin 2016)Sarah Breslin*, Mike Byram*, Michel Candelier*, Neus Figueras*,
Francis Goullier*, Hanna Komorowska*, Terry Lamb*, Nick Saville*,Maria Stoicheva*, Luca Tomasi*
(* uniquement 2016)Le Conseil de l'Europe remercie le Centre de Recherche pour l'Apprentissage des Langues, les Tests
et l'Evaluation et l'Université nationale et capodistrienne d'Athènes (RCeL), pour l'aimable mise à
disposition de descripteurs du Curriculum des Langues Etrangères Intégrées Grecques. Le Conseil de l'Europe souhaite également remercier Cambridge English Language Assessment, enparticulier Coreen Docherty pour son appui logistique au projet pendant une période de 6 mois, sans
lequel une vaste collecte et analyse de données n'aurait pu être réalisée, ainsi que toutes les
institutions citées ci-dessous, qui ont pris part aux trois phases de validation des nouvelles échelles et
tout particulièrement toutes celles qui les ont pilotées.Etape 3 :
leurs descripteurs.Le projet du Fonds national suisse de recherche pour le financement de la recherche et le
développement des descripteurs pour les langues des signes1.Les relecteurs suivants dont les avis sur une version initiale du texte portant sur les aspects clés du
CECR pour l'enseignement et l'apprentissage ont contribué à l'adapter à des lecteurs plus ou moins
familiarisés avec le CECR : Sezen Arslan, Danielle Freitas, Angelica Galante,Mirici,
Nurdan Kavalki, Jean-Claude Lasnier, Laura Muresan, Funda Ölmez.Préface et remerciements Page 13Organismes, par ordre alphabétique, qui ont facilité le recrutement d'instituts pour la validation
des descripteurs pour la médiation, l'interaction en ligne, les réactions à la littérature et les
compétences plurilingues / pluriculturelles :Cambridge English Language AssessmentCERCLES : European Confederation of Language Centres in Higher EducationCIEP : Centre international d'études pédagogiquesEaquals : Evaluation and Accreditation of Quality in Language ServicesEALTA : European Association for Language Testing and AssessmentECML : European Centre for Modern LanguageFIPLV : International Federation of Language Teaching AssociationsInstituto CervantesNILE (Norwich Institute for Language Education)UNIcertInstituts (par ordre alphabétique de pays) qui ont participé entre février et novembre 2015 à la
validation des descripteurs pour la médiation, l'interaction en ligne, les réactions à la littérature
et les compétences plurilingues / pluriculturelles. Le Conseil de l'Europe remercie également les nombreux participants individuels, dont les instituts ne pouvaient être cités. AlgérieInstitut français d'AlgerAllemagneBundesarbeitsgemeinschaft Englisch anGesamtschulen
Braunschweig (Sprachenzentrum)
Land Bremen, Bremen University
(Sprachenzentrum)Einrichtung für Sprachen und
Schlüsselqualifikationen)
Sciences (HNU)
und Kommunikation)Vorpommern
fremdsprachliche und berufsfeldorientierteKompetenzen)
Fremdsprachenausbildung (ZFA)
University Language Centers in Berlin and
Brandenburg
Frankfurt (Oder)
VHS SiegburgArabie saouditeNational Center for Assessment in HigherEducation, Riyadh
English Language Center (ELC), Taibah
University, Médine
ArgentineAcademia Argüello, CórdobaNational University of Cordoba / St Patrick'sSchool, Córdoba
Asociación de Ex Alumnos del Lenguas Vivas
Juan Ramón Fernández
Universidad Nacional de La Plata, La PlataAutricheBBS (Berufsbildende Schule) RohrbachInstitut FrançaisBG/BRG
(Bundesgymnasium/Bundesrealgymnasium)Hallein
International Language Centre of the University
of InnsbruckCEBS (Center für berufsbezogene Sprachen des
bmbf), ViennaLTRGI (Language Testing Research Group
Innsbruck), School of Education, University of
Innsbruck
Federal Institute for Education Research (BIFIE),
Vienna
Berufe) Ferrarischule, Innsbruck
BolivieAlliance Française La PazBosnie-HerzégovineAnglia V Language School, BijeljinaInstitut Français de Bosnie-HerzégovineBrésilAlliance FrançaiseInstituto Cervantes RecifelAlliance Française de CuritibaBulgarieAVO Language and Examination Centre, SofiaSofia University St. Kliment OhridskiCamerounAlliance Française, BamendaInstitut FrançaisIFC YaoundéCanadaOISE, University of TorontoChiliAlliance Française de La SerenaChineAlliance FrançaiseHeilongjiang UniversityChina Language Assessment, Beijing Foreign
Studies University
Tianjin Nankai University
Préface et remerciements Page 15Guangdong University of Foreign Studies,School of Interpreting and Translation Studies
ChypreCyprus University of TechnologyUniversity of CyprusColombieAlliance Française de BogotaUniversidad SurcolombianaCroatieUniversity of SplitGimnazija Ivan SupekCroatian Defense Academy, ZagrebMinistry of Science, Education and SportsEgypteInstitut FrançaisInstituto Cervantes, Le CaireEmirats arabes unisHigher Colleges of TechnologyEspagneAlliance FrançaiseEOI de VigoBritish Council, MadridILM CaceresBritish Institute of SevilleInstitut FrançaisCentro de Lenguas, Universitat Politècnica de
València
Instituto Britanico de Sevilla S.A.Consejería de Educación de la Junta deAndalucía
Instituto de Lenguas Modernas de la Universidad
de ExtremaduraDepartament d'Ensenyament- Generalitat de
Catalunya
Universidad Europea de MadridEOI de AlbaceteLacunza - IH San SebastiánEOI de Badajoz, ExtremaduraNet Languages, BarcelonaEOI de CatalunyaUniversidad Antonio de NebrijaEOI de GranadaUniversidad Internacional de La RiojaEOI de La Coruna, GaliciaUniversitat Autònoma de BarcelonaEOI de Málaga, MálagaUniversidad Católica de ValenciaEOI de Santa Cruz de TenerifeUniversidad de CantabriaEOI de SantanderUniversidad de JaénEOI de Santiago de Compostela, GaliciaUniversidad Pablo de Olavide, SevillaEOI de Villanueva-Don Benito, ExtremaduraUniversidad Ramon Llull, BarceloneEstonieFoundation Innove, TallinnEtats-UnisAlliance Française de Porto RicoETS (Educational Testing Service)Cambridge Michigan Language AssessmentsPurdue UniversityColumbia University, New YorkUniversity of MichiganEastern Michigan University
(CIEP)International house NiceCIDEF-UCOISEFECLV-UPMFUniversité de Franche-ComtéCollège International de CannesUniversité Pierre-Mendès-France Grenoble 2Créa-languesGrèceBourtsoukli Language CentreRCeL: National & Kapodistrian University of
Athens
Economics
IndeELT ConsultantsFluency Center, CoimbatoreIrlandeAlpha College, DublinNUI GalwayGalway Cultural InstituteTrinity College DublinItalieAccento, Martina Franca, ApuliaIstituto Comprensivo di Campli, ItalyAISLi (Associazione Italiana Scuola di Lingue)Istituto Monti, AstiAlliance FrançaiseLiceo Scientifico "Giorgio Spezia," Bennett Languages, CivitavecchiaDomodossola, ItalyBritish School of TriestePadova University Language Centre, Italy
Préface et remerciements Page 17British School of UdinePisa University Language Centre, ItalyCentro Lingue Estere Arma dei CarabinieriServizio Linguistico di Ateneo, Università
Cattolica del Sacro Cuore, Milan
Centro Linguistio di Ateneo - Università di
Bologna
Università degli Studi Roma Tre, ItalyCentro Linguistico di Ateneo, Università dellaCalabria
Centro Linguistico di Ateneo di TriesteUniversità degli Studi di Napoli "Parthenope" /I.C. "Nino Cortese," Casoria, Naples, Italy
CVCL (Centro per la Valutazione e le
Certificazioni linguistiche) - Università per
Stranieri di Perugia
Università degli Studi di Parma, ItalyFree University of Bolzano, Language Study UnitUniversity of Bologna, ItalyGlobally Speaking, Rome, ItalyInstitut français de MilanUniversity of BresciaInstitute for Educational Research / LUMSA
University, Rome
Università per Stranieri di SienaInternational House, PalermoJaponAlliance FrançaiseJapan School of Foreign Studies, Osaka
University
Institut français du Japon Tokyo University of Foreign StudiesLettonieBaltic International Academy, Department of
Translation and Interpreting
University of LatviaLibanInstitut FrançaisLituanieLithuanian University of Educational SciencesVilnius UniversityMinistry of Education and ScienceLuxembourgMinistère de l'éducation nationale, de l'enfance
et de la jeunesseUniversité de LuxembourgL'ex-République yougoslave de MacédoineAAB UniversityMAQS,/ Queen Language SchoolElokventa Language CentreLanguage Center, South East European
University
MarocInstitut Français de MarocMexiqueUniversity of GuadalajaraPage 18 CECR - Volume Complémentaire avec de Nouveaux Descripteurs NorvègeDepartment of Teacher Education and School
Research, University of Oslo
Vox - Norwegian Agency for Lifelong LearningUniversity of Bergen, Norway Nouvelle-ZélandeLanguage Studies International (LSI)Worldwide School of EnglishOugandaAlliance Française de KampalaPays-BasInstitut Français des Pays-BasSLOCitoUniversity of Groningen, Language CentrePérouAlliance Française, PeruUSIL, PeruUniversidad San Ignacio de Loyola, PeruPologneBritish Council, VarsovieJagiellonian Language Center, Jagiellonian
University, Cracovie
Educational Research Institute, VarsovieLANG LTC Teacher Training Centre, VarsovieGama College, CrakoviePoznan University of TechnologyInstituto Cervantes, Krakow, PolandSWPS University of Social Sciences and
Humanities, Varsovie
PortugalBritish Council, LisbonneISCAP - Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Instituto Politécnico do PortoCamões, Instituto da Cooperação e da LínguaFCSH, NOVA University of Lisbon,IPG - Instituto Politécnico da GuardaUniversity of AveiroRépublique tchèqueCharles University, Prague (Institute for
Language and Preparatory Studies)
National Institute of EducationMasaryk University Language Centre, BrnoUniversity of South BohemiaRoumanieASE - The Bucharest University of Economic
Studies
Institut FrançaisLINGUA Language Centre of
Bolyai University Cluj-Napoca
Petroleum-Gas University of PloiestiBucharest Academy of Economic StudiesUniversitatea Aurel Vlaicu din AradRoyaume-UniAnglia Examinations, Chichester CollegePearson EducationCambridge English Language AssessmentSchool of Modern Languages and Culture,
University of Warwick
Préface et remerciements Page 19Eurocentres, BournemouthSouthampton Solent University, School ofBusiness and Law
Eurocentres, BrightonSt Giles International London CentralEurocentres, LondonTrinity College LondonExperience EnglishUniversity of ExeterInstituto Cervantes, ManchesterUniversity of HullInternational Study and Language Institute,
University of Reading
University of LiverpoolKaplan International College, LondresWestminster Professional Language CentreNILE (Norwich Institute for Language Education)University of WestminsterRussieGlobus International Language CentresNational Research University Higher Schools of
Economics, Moscou
Page 20 CECR - Volume Complémentaire avec de Nouveaux Descripteurs UkraineInstitute of Philology, Taras Shevchenko
National University of Kyiv
umy State University, Institute for BusinessTechnologies, Ukraine
Odessa National Mechnikov UniversityTaras Shevchenko National University of KyivUruguayCentro Educativo Rowan, MontevideoTaiwan / Chinese Taipei''The Language Training and Testing Center,
Taipei
Avant-propos Page 21
Avant-propos
Le Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR) aété publié en 2001 (Année Européenne des Langues) à la suite d'un vaste processus d'élaboration, de
pilotage et de consultation réalisé par le Conseil de l'Europe de Strasbourg. Disponible en 40 langues,
le CECR est l'un des outils de la politique du Conseil de l'Europe le plus connu et le plus utilisé. Il a
donné lieu à des recommandations par le Comité des Ministres et l'Assemblée Parlementaire. Le
CECR a également été adopté par la Commission Européenne, y compris dans le projet EUROPASS
et dans le projet de création d'un Indicateur Européen de Compétence Linguistique.Le CECR représente l'une des nombreuses initiatives importantes prises dans le domaine des langues
par le Conseil de l'Europe qui s'est engagé dans ce domaine de façon constante depuis 1957. Dès le
départ, l'engagement dans les langues a été un moyen d'accroître la compréhension internationale, de
promouvoir l'éducation tout au long de la vie et d'améliorer la qualité et l'utilité de l'enseignement des
langues à l'école. L'enseignement des langues contribue effectivement de façon fondamentale à la
jouissance effective du droit à l'éducation ainsi qu'à d'autres droits de l'homme et des droits des
minorités. Depuis la publication du CECR, s'appuyant sur son succès et sur d'autres projets, l'engagement del'unité des Politiques linguistiques du Conseil de l'Europe s'est intensifié. Des instruments politiques et
des ressources pour la mise en oeuvre des principes d'éducation et des objectifs sous-jacents du CECR sont aujourd'hui disponibles ; ces documents et ressources ne concernent pas seulement leslangues étrangères/secondes mais également la langue de scolarisation ainsi que l'élaboration de
programmes destinés à promouvoir l'enseignement plurilingue et interculturel. Beaucoup sont
disponibles sur la Plateforme de ressources et de références pour l'éducation plurilingue et
interculturelle , par exemple :Guide pour le développement et la mise en oeuvre de curriculums pour une éducation
plurilingue et interculturelle Guide sur les dimensions linguistiques de toutes les matières scolaires pour l'élaboration des curriculums et pour la formation des enseignantsDe la diversité linguistique à l'éducation plurilingue : Guide pour l'élaboration des politiques
linguistiques éducatives en EuropeAutres documents disponibles :Textes à orientation politique et ressources pour l'intégration linguistique des migrants adultesDirectives pour l'éducation interculturelle et Autobiographie de Rencontres InterculturellesLe cadre des compétences pour une culture démocratiqueDepuis son lancement, le CECR et l'outil pour les apprenants qui lui est associé, le Portfolio européen
des langues (PEL) , a été un élément central de tous les programmes intergouvernementaux dans ledomaine de l'éducation, y compris dans les projets de promotion du droit à une éducation de qualité
pour tous. Le développement des compétences langagières est essentiel pour l'intégration sociale, la
compréhension mutuelle et le perfectionnement professionnel. Le CECR a contribué à la mise en
oeuvre des principes du Conseil de l'Europe concernant l'enseignement des langues, y compris à la promotion de l'apprentissage basé sur la réflexion et l'autonomie de l'apprenant.Depuis sa publication, un vaste ensemble de ressources a été élaboré autour du CECR pour en
soutenir les applications. Ces ressources, tout comme le CECR lui-même, se trouvent sur le site
CECR. Cependant, malgré tout ce matériel d'appui, il a souvent été demandé au Conseil de l'Europe
quotesdbs_dbs22.pdfusesText_28[PDF] Jeux en FLE
[PDF] Production orale B1 - Insuf-FLE
[PDF] Les activités pédagogiques complémentaires - mediaeduscol
[PDF] cca activites pedagogiques - Energie-environnementch
[PDF] SPORT ACTIVITES PHYSIQUES HANDICAP
[PDF] 1 Développer des compétences professionnelles du BTS Assistant
[PDF] Matériel sensoriel
[PDF] Guide d 'activités pédagogiques en éducation relative ? l - CSQ
[PDF] Enseigner le respect pour tous: guide de mise en oeuvre - Unesco
[PDF] Activity 2 Activity 4 Activity 3 - Académie en ligne
[PDF] Risedronate Arrow Génériques 35 mg, comprimé pelliculé - Ansm
[PDF] Actonel et Actonel DR (risédronate) - Sanofi Canada
[PDF] Avis de transparence Forsteo, tériparatide, septembre - Lilly France
[PDF] MODE DE SOUSCRIPTION A « ONEF-JOB »