[PDF] Coran.Frances.2016.Sami.Aldeeb.pdf





Previous PDF Next PDF



???? ????? ?? ???? ?????? ???????? ??????? ????? ?

Coran à partir de l'arabe Sami Aldeeb a accompagné sa traduction de très nombreuses notes qui prennent en Le voyage nocturne - 111 versets - mecquois.



Sami Aldeeb: Ordre chronologique des trois livres sacrés et surtout

26 nov. 2016 Sami Aldeeb: Ordre chronologique des trois livres ... On constate une nette évolution entre le Coran mecquois et le Coran médinois:.



Coran.Frances.2016.Sami.Aldeeb.pdf

Dr Sami Awad ALDEEB ABU-SAHLIEH Sami A. Aldeeb Abu-Sahlieh: Chrétien d'origine palestinienne. ... Le voyage nocturne - 111 versets - mecquois.



Droits et libertés fondamentaux en droit musulman: le paradoxe de l

20 mars 2019 ALDEEB ABU-SAHLIEH Sami Awad Les musulmans face aux droits de l'Homme



Analyse littérale des termes dîn et islâm dans le Coran

5 juil. 2017 Étude des occurrences mecquoise du terme islâm ... référer à la liste partielle fournie par Sami Awad Aldeeb Le Coran



Traduction dun article en langue arabe paru dans Al-Hiwar al

par Dr Sami Aldeeb Allah est notre but le prophète est notre idéal



Université de Montréal A la racine du jihad: une analyse linguistique

14 août 2016 35 Sami Awad Aldeeb Abu-Sahlieh Le Coran (Vevey



Analyse comparative des conceptions de lenfant et des institutions

l'épineux problème de l'interdiction de l'adoption par le Coran et les 318 Aldeeb Abu-Sahlieh Sami Le droit de la famille dans le monde arabe ...



1 Les versets abrogeants et abrogés (Mansukh)

10 Sami Aldeeb : La signification du verset coranique « Nulle contrainte en valeur deux groupes de sourates : Celles de la période mecquoise (entre 610.



Le problème de la chronologie du Coran1

Dès l'introduction de chaque sourate la plupart des éditions arabes du. Coran présentent le titre suivi de l'adjective makkiyya (mecquoise) ou mada- niyya ( 

1

Centre de droit arabe et musulman

Zentrum fžr arabisches und islamisches Recht

Centro di diritto arabo e musulmano

Centre of Arab and Islamic Law

LE CORAN

Texte arabe et traduction franŒaise

par ordre chronologique selon lÓAzhar avec renvoi aux variantes, aux abrogations et aux crits juifs et chrtiens par

Dr Sami Awad ALDEEB ABU-SAHLIEH

Directeur du Centre de droit arabe et musulman

2 e dition rvise www.amazon.com 2016
2

Le Centre de droit arabe et musulman

Fond en mai 2009, le Centre de droit arabe et musulman offre des consultations juridiques, des confrences,

des traductions, des recherches et des cours concernant le droit arabe et musulman, et les relations entre les mu-

sulmans et lÓOccident. DÓautre part, il permet de tlcharger gratuitement du site www.sami-aldeeb.com un bon

nombre dӍcrits.

Le traducteur

Sami A. Aldeeb Abu-Sahlieh: Chrtien dÓorigine palestinienne. Citoyen suisse. Docteur en droit. Habilit ‡ di-

riger des recherches (HDR). Professeur des universits (CNU-France). Responsable du droit arabe et musulman

‡ lÓInstitut suisse de droit compar (1980-2009). Professeur invit dans diffrentes universits en France, en Ita-

lie et en Suisse. Directeur du Centre de droit arabe et musulman. Auteur de nombreux ouvrages, dÓune traduc-

tion franŒaise, italienne et anglaise du Coran, et dÓune dition arabe annote du Coran. Voir son site:

www.sami-aldeeb.com.

‚ditions

Centre de droit arabe et musulman

Ochettaz 17

CH-1025 St-Sulpice

Tl. fixe: 0041 (0)21 6916585

Tl. portable: 0041 (0)78 9246196

Site: www.sami-aldeeb.com

Email: sami.aldeeb@yahoo.fr

¨ Tous droits rservs

3

AVERTISSEMENT

Un homme dit au Calife Umar Ibn-al-Khattab: Crains Allah, ˜ Umar! et rpta ces mots plusieurs fois. Tais-toi, lui dit au Prince des croyants. Mais Umar intervenant: Laisse cet homme tranquille! On fait mal de ne pas nous parler ainsi, nous faisons mal de ne pas lÓaccepter 1.

Comme les autres Livres sacrs, le Coran comporte directement, ou indirectement par le biais de la sunnah de

Mahomet que les musulmans doivent suivre, des normes contraires aux droits de lÓhomme reconnus aujourdÓhui

dans les documents internationaux. Nous invitons donc les lecteurs ‡ le lire avec un esprit critique et ‡ le placer

dans son contexte historique, ‡ savoir le VII e siŽcle. Parmi les normes qui violent les droits de lÓhomme, qui

inspirent les lois des pays arabes et musulmans, et que les mouvements islamistes voudraient appliquer, en tout

ou en partie, nous signalons ‡ titre dÓexemples:

- LÓingalit entre les hommes et les femmes dans le mariage, le divorce, lÓhritage, le tmoignage, les sanc-

tions et lÓemploi, le mariage de filles impubŽres, et la circoncision masculine et fminine pratique sur des

enfants.

- LÓingalit entre musulmans et non-musulmans dans le mariage, le divorce, lÓhritage, le tmoignage, les

sanctions et lÓemploi.

- La non-reconnaissance de la libert religieuse, en particulier la libert de changer de religion.

- LÓexhortation ‡ combattre les non-musulmans, ‡ occuper leurs pays, ‡ imposer aux non-musulmans le

paiement dÓun tribut (jizya) et ‡ tuer ceux qui ne suivent pas les religions monothistes. - LÓesclavage, la capture des ennemis et lÓappropriation de leurs femmes.

- Les sanctions cruelles comme la mise ‡ mort de lÓapostat (qui abandonne lÓislam), la lapidation de

lÓadultŽre, lÓamputation des mains du voleur, la crucifixion, la flagellation et la loi du talion (Íil pour Íil,

dent pour dent).

- La destruction des statues, des peintures et des instruments de musique, et lÓinterdiction des arts.

- La maltraitance envers les animaux et le meurtre des chiens de compagnie.

1 Abou Yousof YaÒkoub: Le Livre de l'imp˜t foncier (kitab al-kharadj), Librairie orientaliste Paul Geuthner, Paris 1921, p. 18.

5

INTRODUCTION

Dans son message ‡ la Radio du Coran le 31 mai 1976, le Prsident Sadate affirmait:

Notre Coran est une encyclopdie complŽte qui nÓa laiss aucun c˜t de la vie, de la pense, de la politique,

de la socit, des secrets cosmiques, des mystŽres de lӈme, des transactions, du droit de la famille, sans

quÓil nÓen ait donn dÓopinion. LÓaspect prodigieux, miraculeux de la lgislation coranique est quÓelle con-

vient ‡ toute poque. 1

Le Coran est lÓouvrage le plus influent au monde sur le plan politique, et la premiŽre source du droit musulman

et arabe. DÓoœ la ncessit de le lire pour mieux comprendre ses adeptes qui reprsentent un cinquiŽme de

lÓhumanit. Comme la premiŽre dition, cette deuxiŽme dition comporte les avantages suivants: - Elle produit la version arabe du Coran et la traduction par ordre chronologique. pour chaque mot.

- Elle indique les variantes les plus importantes du Coran, les versets abrogs et ceux qui les abrogent.

- Elle renvoie aux crits juifs et chrtiens, tant reconnus qu'apocryphes

Dans cette deuxiŽme dition, nous avons:

- ajout pour la premiŽre fois dans lÓhistoire la ponctuation moderne au texte arabe du Coran, en signalant les

lacunes et les dislocations du texte arabe; - rvis totalement la traduction franŒaise; - ajout les variantes chiites; - enrichi les notes de bas de page.

Les arabophones peuvent consulter notre dition arabe du Coran dans laquelle nous avons produit le texte cora-

nique par ordre chronologique en trois orthographes: coranique, moderne et koufi sans points et sans accents,

ajout dÓautres sources du Coran, notamment la posie attribue ‡ la priode prislamique, indiqu les causes de

la rvlation, donn le sens des termes ambigus, et signal plus de 2500 erreurs linguistiques et stylistiques dans

le Coran. Cette dition arabe est prcde dÓune longue introduction dÓenviron 80 pages.

Nous signalons en outre que nous avons prpar une traduction anglaise et une traduction italienne du Coran

similaires ‡ cette deuxiŽme dition franŒaise du Coran.

Dans les pages suivantes, nous exposons les caractristiques de cette dition, nos sources et notre mthode de

traduction.

RepŽres historiques

Selon la tradition musulmane, Mahomet, dont le vrai nom est Qatham Ibn Abd-al-Lat, serait n vers lÓan 570 ‡

la Mecque, ville commerŒante et cosmopolite de lÓArabie oœ cohabitaient diffrentes communauts religieuses,

principalement des polythistes, des juifs et des chrtiens. Vers 610, il a commenc ‡ recevoir un message

transmis par lÓange Gabriel. Devant la perscution des siens et de ses concitoyens en raison de ses positions re-

ligieuses exclusivistes, il a quitt la Mecque en 622, avec certains de ses compagnons, pour Yathrib, ville de sa

mŽre, devenue depuis Mdine. Cette anne marque le dbut du calendrier musulman de lÓhgire qui commence

le 16 juillet 622 (correspondant au 1 me et lÓa conquise. Il est mort ‡ Mdine le 8 juillet 632.

Ordre chronologique du Coran

Pour les musulmans, le Coran a t rvl par Dieu ‡ Mahomet entre la Mecque et la Mdine. Mais il y a des

doutes quant ‡ lÓhistoricit de Mahomet et de la Mecque, sur les auteurs du Coran et le lieu oœ il a t rdig.

1 Al-Ahram, 1.6.1976, p. 6 (http://goo.gl/25fNLk).

6

Pour le chercheur, le Coran se prsente comme une compilation confuse pleine dÓerreurs linguistiques et stylis-

tiques, probablement tablie dans la rgion de la Syrie ou de lÓIrak, collectant des informations provenant prin-

cipalement de sources juives et chrtiennes.

Selon la tradition musulmane, la rvlation reŒue par Mahomet sÓest tendue sur vingt-deux ans durant lesquels

il est pass de simple commerŒant ‡ chef dӂtat. Selon cette tradition, dŽs quÓune rvlation tait faite ‡ Maho-

met, ses scribes la notaient sur des morceaux de cuir, des tessons de poterie, des nervures mdianes de palmes,

des omoplates ou des c˜tes de chameaux. AprŽs la mort de Mahomet, un premier recueil du Coran fut runi

sous le rŽgne du Calife Abu-Bakr (dcd en 634). Mais comme des collections prives divergentes commen-

Œaient ‡ circuler, le Calife ÒUthman (assassin en 656) dcida dӍtablir sa propre collection appele le Coran de

ÒUthman, actuellement utilise par les musulmans. Les autres collections ont t brles.

Le Coran de ÒUthman est compos de 114 chapitres (dits sourates). Chaque chapitre se prsente avec un titre,

quelques-uns avec deux, voire plus (indiqus dans notre traduction; voir p. ex. le titre du chapitre 5/1). Ces titres

proviennent soit de lÓun des premiers mots du chapitre (23/53: Astre; 97/55: Le tout misricordieux), soit dÓun

rcit caractristique (72/14: Abraham; 44/19: Marie), soit dÓun pisode considr comme prgnant (70/16:

Abeilles; 85/29: Araigne). Ils nÓappartiennent pas ‡ la rvlation et ne figurent pas dans les premiers manus-

crits coraniques connus; ils furent ajouts par les scribes pour distinguer les chapitres du Coran. Certains cepen-

dant font remonter ces titres ‡ Mahomet.

Les chapitres sont gnralement classs plus ou moins dans lÓordre dcroissant de leur longueur, ‡ lÓexception

du premier. Certains auteurs musulmans croient que cet ordre a t approuv par Mahomet, sur indication de

lÓange Gabriel. Mais lÓopinion dominante soutient que seul lÓordre des versets ‡ lÓintrieur des chapitres a t

approuv par Mahomet, alors que lÓordre des chapitres a t fix par la commission qui a tabli le Coran. On

invoque le fait que des compagnons de Mahomet avaient des versions du Coran classant les chapitres de faŒon

diffrente de lÓordre actuel du Coran.

LÓordre actuel du Coran pose un problŽme de comprhension. On peut dire que nous lisons aujourdÓhui le Co-

ran presque ‡ lÓenvers puisque les premiers chapitres, les plus longs, sont dÓune faŒon gnrale forms de rv-

lations parvenues ‡ Mahomet vers la fin de sa vie. LÓordre chronologique du Coran est important pour les histo-

riens qui veulent conna“tre les tapes de la rvlation. Mais il lÓest aussi pour les juristes. En effet, le Coran

comporte des normes juridiques qui ont volu, certaines en abrogeant dÓautres. Afin de dterminer les passages

abrogs et ceux qui les abrogent, il faut savoir lesquels ont prcd les autres. Pour ces raisons, des auteurs mu-

sulmans ont propos de publier le Coran en arabe par ordre chronologique,

1 mais cela ne sÓest jamais fait

jusquӇ maintenant. Rgis BlachŽre a publi en 1949-1950 une traduction franŒaise du Coran par ordre chrono-

logique selon ses propres estimations. Cette premiŽre dition nÓest plus disponible dans les librairies. BlachŽre

est revenu ‡ lÓordre actuel du Coran dans son dition de 1957, sans en dire les raisons. DŽs lors, notre traduction

mais nous avons trouv trois traductions anglaises qui suivent cet ordre faites par John Medows Rodwell, Mirza

Abul Fazl et Hashim Amir Ali.

Les savants musulmans et les orientalistes recourent ‡ diffrents critŽres pour la classification chronologique

des chapitres du Coran: le tmoignage des compagnons de Mahomet, le contenu des chapitres, les vnements

2 et il est probablement im-

possible de parvenir ‡ un ordre chronologique qui corresponde ‡ la ralit.

3 La classification qui recueille le plus

dÓadhsion parmi les musulmans, et que nous suivons ici, est celle adopte par la commission de lÓAzhar qui a

tabli lӍdition gyptienne du Coran en 1923, appel Mushaf du Roi FuÓad

chaque chapitre lÓordre dans lequel il a t rvl et distingue les chapitres de la priode mecquoise de ceux de

1 Voir notamment Khalaf-Allah: Dirasat, p. 245-257. Pour les titres complets des ouvrages et les abrviations cits dans les notes et

dans le texte, voir la bibliographie ‡ la fin de ce livre.

2 Al-Haddad a tabli des tables comparant lÓordre chronologique du Coran selon sept sources musulmanes classiques, Noldeke et Bla-

chŽre (Al-Haddad: Al-QurÓan wal-kitab, vol. 2, p. 298-316).

3 Indiquons une des difficults: comment classer chronologiquement des rcits (comme celui de Mo"se ou de Lot Î voir lÓindex sous

ces deux noms) rpts avec peu ou pas de diffrences dans plusieurs chapitres? SÓagit-il de passages rvls une seule fois, ou ont-

ils au contraire t rvls en plusieurs tapes?

4 Vous le trouvez ici: http://goo.gl/Uwl3Tw

7

la priode hgirienne (mdinoise). Cette classification correspondrait ‡ la version du Coran tablie par le Calife

ÒAli.

Nous donnons ici un tableau rcapitulatif sommaire indiquant lÓordre chronologique des chapitres selon

lÓAzhar, Noldeke (dcd en 1930) et BlachŽre (dcd en 1973), ainsi que lÓordre actuel selon le Coran de

ÒUthman, selon le Mushaf du Roi FuÓad. Le lecteur trouvera ‡ la fin de cet ouvrage deux tables des chapitres:

lÓune par ordre chronologique, et lÓautre selon lÓordre ordinaire. Ainsi il pourra lire le Coran dans lÓordre quÓil

souhaite. Ordre chronologique selon Ordre actuel selon le Coran LÓAzhar Noldeke BlachŽre de ÒUthman Nom, nombre des versets et priode du chapitre

87 91 93 2: ﺓﺮﻘﺒﻟﺍ La vache - 286 versets - hgirien

92 100 102 4: ء

55 89 91 6: ﻡﺎﻌﻧﻻﺍ Les btails - 165 versets - mecquois

[sauf: 20, 23, 91, 93, 114, 141, 151-153]

39 87 89 7: ﻑﺍﺮﻋﻻﺍ Les redans - 206 versets - mecquois

[sauf: 163-170]

88 95 97 8: ﻝﺎﻔﻧﻻﺍ Le butin - 75 versets - hgirien

113 113 115 9: ﺔﺑﻮﺘﻟﺍ Le revenir - 129 versets - hgirien

51 84 86 10: ﺲﻧﻮﻳ Jonas - 109 versets - mecquois

[sauf: 40, 94-96]

52 75 77 11: ﺩﻮﻫ Houd - 123 versets - mecquois

[sauf: 12, 17, 114]

53 77 79 12: ﻒﺳﻮﻳ Joseph - 111 versets - mecquois

[sauf: 1-3, 7]

96 90 92 13: ﺪﻋﺮﻟﺍ Le tonnerre - 43 versets - hgirien

72 76 78 14: ﻢﻴﻫﺍﺮﺑﺍ Abraham - 52 versets - mecquois

[sauf: 28-29] [sauf: 87] [sauf: 126-128]

50 67 74 17: ء

[sauf: 26, 32-33, 57, 73-80]

69 69 70 18: ﻒﻬﻜﻟﺍ La caverne - 110 versets - mecquois

[sauf: 28, 83-101]

44 58 60 19: ﻢﻳﺮﻣ Marie - 98 versets - mecquois

[sauf: 58, 71]

45 55 57 20: ﻁﻪ Taha - 135 versets - mecquois

[sauf: 130-131]

73 65 67 21: ء

102 105 107 24: ﺭﻮﻨﻟﺍ La lumiŽre - 64 versets - hgirien

42 66 68 25: ﻥﺎﻗﺮﻔﻟﺍ La dlivrance - 77 versets - mecquois

[sauf: 68-70]

47 56 58 26: ء

[sauf: 197, 224-227]

49 79 81 28: ﺺﺼﻘﻟﺍ La narration - 88 versets - mecquois

[sauf: 52-55] 8

85 81 83 29: ﺕﻮﺒﻜﻨﻌﻟﺍ LÓaraigne - 69 versets - mecquois

[sauf: 1-11]

84 74 76 30: ﻡﻭﺮﻟﺍ Les romains - 60 versets - mecquois

[sauf: 17] [sauf: 27-29]

75 70 71 32: ﺓﺪﺠﺴﻟﺍ La prosternation - 30 versets - mecquois

[sauf: 16-20]

58 85 87 34: Ϋίϐ Sabaa - 54 versets - mecquois

[sauf: 6]

43 86 88 35: ﺮﻁﺎﻓ Le crateur - 45 versets - mecquois

41 60 62 36: ﺲﻳ Yasin - 83 versets - mecquois

[sauf: 45]

56 50 52 37: ﺕﺎﻓﺎﺼﻟﺍ Les rangs - 182 versets - mecquois

38 59 61 38: ﺹ Sad - 88 versets - mecquois

59 80 82 39: ﺮﻣﺰﻟﺍ Les groupes - 75 versets - mecquois

[sauf: 52-54]

60 78 80 40: ϋϰΫϬ Le pardonneur - 85 versets - mecquois

[sauf: 56-57]

61 71 72 41: γϽϙϰ Les versets exposs - 54 versets - mecquois

quotesdbs_dbs23.pdfusesText_29
[PDF] le saint coran en phonetique - Fichier-PDFfr

[PDF] lire le coran warch- pdf documents

[PDF] Règles de tajwid

[PDF] Devoir en autocorrection n #730 1 Probl`eme 1 : Quelques aspects de la

[PDF] ballons - Cordivari

[PDF] équipements air comprimé - Sectoriel

[PDF] CORENC La Garenne - Tag

[PDF] Tabel de coresponden #355 #259 CAEN Rev

[PDF] anesthesie et intubation difficile - Reanesth

[PDF] TP 2 cormophytes - FSR

[PDF] Cornell University Writing Supplement - Cornell Admissions

[PDF] coronarographie et angioplastie - CHUS

[PDF] Determination of Coronary Flow Reserve - Circulation

[PDF] Solutions to Lectures on Corporate Finance, First Edition

[PDF] CORPORATE FINANCE An Introduction - American Finance