[PDF] Index français des mots et des sujets traités





Previous PDF Next PDF



Traduction et révolution à lépoque de lindépendance hispano

https://www.erudit.org/en/. Document generated on 09/11/2022 8:52 a.m.. Meta. Journal des traducteurs. Translators' Journal. Traduction et révolution à l'époque 



Traduction et révolution à lépoque de lindépendance hispano

services d'Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique Traduction et révolution à l'époque de l'indépendance hispano-américaine.



Index français des mots et des sujets traités

This article is disseminated and preserved by Érudit. Traduction et révolution à l'époque de l'indépendance hispano-américaine no 3



Index français des mots et des sujets traités

This article is disseminated and preserved by Érudit. Traduction et révolution à l'époque de l'indépendance hispano-américaine no 3



Index français des mots et des sujets traités

https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Traduction et révolution à l'époque de l'indépendance hispano-américaine no 3



Doù vient lexpression révolution tranquille?

Association québécoise d'histoire politique selon toute vraisemblance par le gouvernement de l'époque





« Demain tout recommence » : Lord Durhams Report en traduction

d'histoire de la traduction du célèbre rapport. Ainsi il y est largement effet



Déconstruire le rêve de nation : lionel Groulx et la Révolution

Lionel Groulx fondateur de la Revue d'histoire de l'Amérique française



Alain-G. Gagnon et Mary Beth Montcalm. Québec: au-delà de la

Révolution tranquille texte traduit de l'anglais par Pierre. Desruisseaux

Tous droits r€serv€s Les Presses de l'Universit€ de Montr€al, 2004 This document is protected by copyright law. Use of the services of 'rudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. This article is disseminated and preserved by 'rudit. 'rudit is a non-profit inter-university consortium of the Universit€ de Montr€al, promote and disseminate research.

Volume 49, Number 4, December 2004URI: https://id.erudit.org/iderudit/009806arDOI: https://doi.org/10.7202/009806arSee table of contentsPublisher(s)Les Presses de l'Universit€ de Montr€alISSN0026-0452 (print)1492-1421 (digital)Explore this journalCite this document

(2004). Index fran"ais des mots et des sujets trait€s. Meta 49
(4), 980...981. https://doi.org/10.7202/009806ar

980 Meta, XLIX, 4, 2004

acceptabilité, n o

1, p. 148

adaptation, n o

2, p. 401

administration, n o

3, p. 609

Amérique hispanique, n

o

3, p. 562

anecdotes historiques, n o

3, p. 576

anthologie de textes portugais sur la traduction, n o

3, p. 669

appropriation, n o

3, p. 562

Bastin, Georges L. et Echeverri, Álvaro:

Traduction et révolution à l'époque de

l'indépendance hispano-américaine, n o 3, p. 562 Buathier, Florence: Traduire, ou bien ré-écrire..., n o

2, p. 316

Buttiens, Michel: Les Documents parlementaires:

jusqu'à quel point les traductions de documents historiques ont-elles en elles- mêmes une valeur historique?, no

3, p. 475

Buzelin, Hélène: La traductologie, l'ethnographie et la production des connaissances, n o 4, p. 729

Chinook Jargon, n

o

3, p. 656

collaboration, n o

2, p. 316

Collet, Tanja: Esquisse d'une nouvelle microstruc- ture de dictionnaire spécialisé reflétant la variation en discours du terme syntagmati- que, n o

2, p. 247

Colombie-Britannique, n

o

3, p. 656

communication, n o

2, p. 432

conceptualisation, n o4, p. 857 cosmopolitisme, n o

3, p. 692

créations discursives versus correspondances pré- assignées, n o

4, p. 857

cultures, n o

2, p. 316

culture juridique, n o

4, p. 876

cycle économique, n o

2, p. 343

Dancette, Jeanne: Dictionnaires, objets du

patrimoine culturel: le vocabulaire du commerce dans différentes communautés linguistiques, n o

4, p. 910

Demers, Ginette: Colombie-Britannique: les

missionnaires catholiques et les activités langagières (1842-1952), n o

3, p. 656

déplacement sémantique, n o

4, p. 747

déverbaliser, n o

2, p. 307

diachronie, no

2, p. 343

dialectisme, n o

4, p. 729

dialogues, n o

2, p. 401

dictionnaire spécialisé monolingue, n o

2, p. 247

dictionnaires, n o

4, p. 910

didactique, n o

2, p. 432

diplomatie, n o

3, p. 609documentaire, n

o

1, p. 148

Documents parlementaires, n

o

3, p. 475

domaine de la péninsule Ibérique, n o

3, p. 669

données processuelles in vivo, n o

4, p. 857

doublage, n o

1, p. 193

droit savant, n o

3, p. 511

écarts de traduction, no

2, p. 401

Elefante, Chiara: Arg. et pop., ces abréviations qui mettent les jetons aux traducteurs-dialoguistes, n o

1, p. 193

enseignement, n o

2, p. 236

épistémologie, n

o

4, p. 747, n

o

4, p. 768

équivalence, n

o

2, p. 307

erreur, n o

2, p. 236

ethnographie, n o

4, p. 729

fidélité, n o

2, p. 316

fidélité aux sources historiques, n o

3, p. 475

formation et conditions de travail, n o

3, p. 576

français contemporain, n o

1, p. 193

Froeliger, Nicolas: Felix culpa: congruence et

neutralité dans la traduction des textes de réalité, no

2, p. 236

Gambier, Yves: La traduction audiovisuelle: un

genre en expansion, n o

1, p. 1

personnages, n o

1, p. 102

García López, Rosario: Sobre didáctica de la traducción, n o

2, p. 433

Grand coutumier de Normandie en vers français

de Guillaume Chapu, n o

3, p. 511

Jun, Xu et Heping, Liu: Expériences et théorisation de la traduction littéraire en Chine, n o 4, p. 786 Herbulot, Françoise: La Théorie interprétative, ou

Théorie du sens: point de vue d'une

praticienne, no

2, p. 307

herméneutique, n o

4, p. 768

histoire canadienne, n o

3, p. 475

histoire canonique de la traduction, n o

3, p. 669

hybridité, n o

4, p. 729

infidélités de traduction, n o

2, p. 401, n

o

4, p. 747

Institutes de Justinien 1

er , n o

3, p. 511

interculturalité, n o

3, p. 646

interprétation, n o

3, p. 656, n

o

4, p. 768

interprétation de conférence, n o

3, p. 576

interprétation simultanée, n o3, p. 576 invention d'écritures, n o

3, p. 656

Kaufmann, Francine: Un exemple d'effet pervers

de l'uniformisation linguistique dans la traduction d'un documentaire: de l'hébreu des immigrants de "Saint-Jean» au français normatif d'ARTE, n o

1, p. 148

langage des cités, n o

1, p. 193

Index français des mots et des sujets traités Keiser, Walter: L'interprétation de conférence en tant que profession et les précurseurs de l'Association Internationale des Interprètes de

Conférence (AIIC) 1918-1953, n

o

3, p. 576

langue juridique, n o

4, p. 876

Lavigne, Claire-Hélène: La traduction en vers des

Institutes de Justinien 1

er : mythes, réalités et entreprise de versification, n o

3, p. 511

Lebtahi, Yannicke: Télévision: Les artefacts de la traduction-adaptation. Le cas de la sitcom, n o

2, p. 401

Lebtahi, Yannicke et Ibert, Jérôme: Traducteurs dans la société de l'information. Évolutions et interdépendances, n o

2, p. 221

Léger, Benoît: Nouvelles aventures de Gulliver à

Blefuscu: traductions, retraductions et

rééditions des Voyages de Gulliver sous la monarchie de Juillet, n o

3, p. 526

libéralisme politique, n o

3, p. 692

littérature, n o

2, p. 236, n

o

3, p. 692

littérature colombienne, n o

3, p. 646

métaphores, n o

2, p. 343

méthodologie, n o

2, p. 432

microstructure, n o

2, p. 247

missionnaires catholiques, n o

3, p. 656

Mme de Staël, n

o

3, p. 692

monarchie de Juillet, n o

3, p. 526

neutralisation, n o

1, p. 193

normes de traduction, n o

1, p. 148

nouvelles technologies, n o

2, p. 221

objet culturel, n o

4, p. 910

organisation, n o

2, p. 221

origine de la traduction assermentée, n o

3, p. 609

Orozco, Wilson: La traduction en Colombie au

XIX e siècle, n o

3, p. 646

outils techniques, n o

2, p. 221

patrimoine, n o

4, p. 910

Portugal, n

o

3, p. 669

précurseurs de l'organisation professionnelle, n o

3, p. 576

problèmes fondamentaux, n oquotesdbs_dbs23.pdfusesText_29
[PDF] Déclaration d 'indépendance américaine

[PDF] Déclaration d 'intention de résider au Québec - Citoyenneté et

[PDF] Declaration candidatures CE 2016_2017

[PDF] Déclaration sur l 'honneur de cessation d 'activité - Carsat Auvergne

[PDF] procédure ? suivre cessation d 'activité d 'une sarl - Adie Connect

[PDF] Déclaration de cessation des paiements - Greffe du Tribunal de

[PDF] déclaration de choix du médecin traitant - Smerep

[PDF] Déclaration de l Impôt Sur le Revenu Des Personnes Physiques

[PDF] Personne physique Personne Morale

[PDF] ETAT CIVIL : Actes de naissance

[PDF] l 'acquisition de la nationalité française - Justicefr

[PDF] Formulaire en vue de souscrire une déclaration de nationalité ?

[PDF] DECLARATION DE LA NATIONALITE FRANÇAISE A RAISON DE

[PDF] Déclaration de Philadelphie - AequitaZ

[PDF] Déclaration de non-reprise du travail - CRPCEN