[PDF] Michel Chion LE COMPLEXE DE CYRANO La langue parlée dans





Previous PDF Next PDF





Journal officiel de la République française

15 mars 2006 Circulaire DGAS/2A/5B no 2005-445 du 3 octobre 2005 relative à l'expérimentation de la ... Mlle Capriz (Françoise) épouse Ribière



Livret de létudiant·e Licence 3 Psychologie

3. L'offre de formation en psychologie à Nantes Université . Brice Beffara (Responsable de l'UE) ... certain formalisme concernant la citation.



Le fai confi Le fait religieux en prison : configurations apports

19 nov. 2014 III. Religion réinsertion et prévention de la récidive : ... qui lui valent d'être nommé évêque de Nice en 1963. Son grand intérêt.



Guerre de 1939-1945. Archives de lAmicale des réseaux Action de

Albertingo Émile né le 21 décembre 1924



Bulletin officiel du ministère de lintérieur - N° 3 du 15 mars 2019

15 mars 2019 INTÉrIEUr 2019-3 – SOmCHr – PaGE III ... l'article L. 4221-3 du code de la défense . ... le centre de rétention administrative de Nice ;.



N° 5119

23 févr. 2022 3. L'enjeu politique et sociétal que représente la résilience de la nation ... Lors du premier à Nice et dans la vallée de la Vésubie



Baromètre DJEPVA sur la jeunesse 2020

3. Sept jeunes sur dix pensent qu'il n'est pas trop tard pour agir en faveur de l' de la jeunesse et plus particulièrement après l'attentat de Nice.



DE VINCI infos

4 juin 2015 Brice de nice ce ... général



BULLETIN OFFICIEL DU MINISTèRE DE LINTÉRIEUR

15 août 2014 Décision no 40902 du 3 juin 2014 portant promotion de ... de réserve à la compagnie de réserve de gendarmerie départementale 6/1 de Nice.



Brice de Nice - Wikiquote le recueil de citations libres

Brice de Nice est une comédie française réalisée par James Huth sortie en 2005 Elle est tirée d'un personnage créé par Jean Dujardin dans une série de 



Trois raisons de ne pas surfer sur la vague de Brice de Nice 3

18 oct 2016 · CRITIQUE - Qu'est donc revenu faire Jean Dujardin dans cette galère? Dialogues d'une bêtise abyssale et gags qui s'ensablent onze ans après 



Brice de Nice se met au rap et cest un naufrage - Le Figaro

14 oct 2016 · «Yo les amis! Jean Dujardin nous a proposé de faire un son pour la BO de Brice de Nice 3 alors on a dit oui! Petit son cadeau en attendant le 



QUIZ Brice de Nice Nietzsche ou Brice de Nietzsche ? - 20 Minutes

7 avr 2023 · Oui Brice 3 Un événement qu'il nous était impossible de snober car comme le disait Nietzsche : « Tout individu collabore à l'ensemble 



Brice de nice Citations dans Brice de nice (film/série)

Liste des citations dans le film/série Brice de nice classées par personnage Chaque citation réplique ou dialogue est triée sur le volet



Répliques du film Brice de nice (10+ citations cultes)

Film Brice de nice : découvrez 10+ répliques du film Brice de nice parmi des milliers de citations de pensées et de répliques cultes



Brice de Nice 3 Répliques - Citations - Phrases Cultes

Vous aimez Brice de Nice 3 ? Retrouvez les répliques les plus folles et les citations déjantées sur JokeMe - les phrases de légende avec Grégor D'Hossegor



Avec Brice de Nice 3 Jean Dujardin ouvre à nouveau la valise du

14 oct 2016 · L'acteur français Jean Dujardin dans une scène du film "Brice de Nice 3" qui sort sur les écrans le 19 octobre 2016 / 2016 Mandarin 



Brice de Nice 3 : Les répliques cultes meilleures citations avis du film

Brice de Nice 3 · Année de sortie : 2015 · Nationalité : Française · Genre : Comédie/humour · De : James Huth · Avec : Jean Dujardin Clovis Cornillac Bruno 

:

Michel Chion

LE COMPLEXE DE CYRANO

La langue parlée dans les films français

Avant-proposp. 3

I. Les niveaux de langue en français p. 8

II. L'Atalante, 1934, de J. Vigop. 16

III. La Grande illusion, 1937, de J. Renoirp. 22

IV. L'Hôtel du Nord, 1938, de M. Carnép. 29

V. Le Corbeau, 1943, d'H-G Clouzot p. 44

VI. Les Enfants du Paradis, 1945, de M. Carné p. 52 VII. Les Enfants terribles, 1949, de J-P Melville p. 60

VIII. Madame de, 1953, de M. Ophulsp. 68

IX. Les quatre cent coups, 1959, de F.Truffaut p. 74 X. À bout de souffle, 1960, de J-L Godardp. 79

XI. Le Cave se rebiffe, 1961, de G. Grangierp. 87

XII. La Jetée, 1962, de C. Markerp. 95

XIII. Themroc, 1973, de C. Faraldop. 103

XIV. La Maman et la putain, 1973, de J. Eustache p. 110 XV. Vincent, François, Paul et les autres, 1974, de C. Sautet p. 121 M. Chion Le Complexe de Cyrano 1 1 XVI. Le Père Noël est une ordure, 1982, de J-M Poiré p. 131 XVII. Une chambre en ville , 1982, de J. Demy p. 139 XVIII. Pauline à la plage, 1983, d'É. Rohmerp. 146

XIX. Notre histoire, 1984, de B. Blierp. 155

XX. Les Compères, 1983, de F. Veberp. 161

XXI. La Discrète, 1990, de C. Vincentp. 165

XXII. Van Gogh, 1990, de M. Pialatp. 172

XXIII. La Haine, 1995, de M. Kassovitzp. 178

XXIV. Romance X, 1998, de C. Breillatp. 186

XXV. La Ville est tranquille, 2001, de R. Guédiguian p. 195 XXVI. Le Fabuleux destin d'Amélie Poulain, 2002 , de

J-P Jeunetp. 201

XXVII. L'Esquive, 2003, d'A. Kéchichep. 209

XXVIII. Brice de Nice, 2005, de J. Huthp. 217

XXIX. Flandres, 2006, de B. Dumontp. 224

Annexe: "NO MAN'S FRANCE", 2010p. 231

Glossairep. 238

Index des noms propres et des titres de filmsp. 240 M. Chion Le Complexe de Cyrano 2 2

AVANT-PROPOS

C'est en commençant à réunir, en vue d'en tirer le présent ouvrage, une série d'articles sur la langue française parlée au cinéma que s'est imposée à moi la figure de Cyrano. Il s'agit ici du drame de Rostand, non du personnage historique qui l'a inspiré. J'avais lu Cyrano de Bergerac adolescent, et comme beaucoup j'avais été marqué par ce personnage tout en croyant qu'il ne dirait plus rien aux générations suivantes: trop littéraire, romantique, trop lié à une culture qui s'éloignait. Mais le succès en 1990 du beau film de Jean-Paul Rappeneau est venu rappeler la popularité du personnage (et l'on sait que la pièce est également fameuse dans le monde entier: elle intéressa notamment Orson Welles, qui en savait un bout sur la question du nez 1 Qu'incarne Cyrano de national, selon moi? D'abord, son individualisme, et ensuite cette façon écorchée de jouer le langage sur le plan de l'affirmation de soi, du défi, cette préoccupation de la bravoure verbale - ou au contraire de la nullité verbale. Cette fascination profond de l'échec aussi: il brille par ses mots mais il perd tout, et s'en targue. Il ne veut pas déclarer son amour à Roxane, sous le prétexte de sa laideur, mais peut-être il préfère exister à travers la personnalité de Christian, son double, lequel est aussi maladroit dans l'expression verbale qu'il est avenant physiquement. Comme si le langage servait moins à obtenir et à lutter, qu'à planter, affirmer.... Et Cyrano, c'est aussi un escrimeur qui parle: chez Rostand, on ne le voit pas écrire, il ne laisse pas de texte (contrairement au Cyrano historique), mais il est capable d'improviser de belles choses en se battant en duel. 1

Welles déclara à plusieurs reprises que dans n!importe quel rôle, il lui fallait porter un faux nez. Son

faux nez est évident, éclatant, on ne voit presque que ça dans Monsieur Arkadin. Et Welles aimait

jouer les perdants, ou bien il montrait les gagnants comme des perdants: tout Citizen Kane est fait là-

dessus. M. Chion Le Complexe de Cyrano 3 3 Or, le cinéma français regorge de perdants au verbe haut, ou de perdants piteux qui sont battus, en tout cas de battants et de battus qui le sont sur le plan du langage plus significativement que sur les autres plans. Le langage n'est pas seulement un moyen, mais aussi le champ même de la bataille. D'où l'écho d'un film récent comme L'Esquive: on n'y parle pas des problèmes que rencontre le jeune héros Krimo avec l'argent, mais avec le langage même. Lorsque ce film d'Abdellatif Kechiche est sorti, j'ai été frappé par son approche fataliste du sujet, mais aussi par l'adhésion du public français à cette façon de traiter l'histoire. Il me semblait qu'un cinéaste britannique, par exemple, aurait mis une touche plus sociale et combative, un cinéaste italien une atmosphère plus collective. Mais qu'on ne voit pas un jugement moral dans ce mot de "fatalisme". Est-ce bien, est-ce mal? Je n'en sais rien. C'est un fait. On n'a que l'embarras du choix pour en donner des exemples: Michel Poiccard qui meurt dans À bout de souffle le défi aux lèvres; Alexandre le dandy d'Eustache; Louis Jouvet dans Hôtel du Nord, Arletty au verbe haut qui s'éloigne seule dans Les Enfants du paradis, le Boeldieu de La Grande Illusion, avec ses formules caustiques et ses gants blancs, qui se fait tuer; Le Corbeau qui tue et se fait lui-même assassiner pour des phrases et peut-être par des phrases. Même le Doinel de Truffaut, l'Antoine de La Discrète (qui se fait plaquer) sont des hâbleurs, et certainement pas des gagneurs; même les phraseurs exaltés des Enfants terribles; et ce Brice de Nice que le public aime malgré ses défis stupides parce que ce n'est pas lui qui a la fille, et qu'il perd la compétition de surf! Mais ce livre n'est pas un livre à thèse. Bien des films dont je parle traitent de tout autre chose. Je n'ai pas voulu leur faire "avouer" ce qu'ils ne diraient pas, mais en tirer des observations sur le cinéma français, plus "un" qu'on ne croit. Il me semble en effet qu'une des originalités de ce livre, celle dont je puis être conscient en tout cas, consiste à situer dans une histoire commune des films, des auteurs, qu'il est habituel de séparer, parfois d'une manière hiérarchique. J'ai M. Chion Le Complexe de Cyrano 4 4 voulu mettre le cinéma français en face de son unité, de ses constantes à travers l'histoire, au-delà du cordon protecteur qui isolerait un cinéma dit de la Nouvelle Vague et ses précurseurs dûment reconnus et autorisés (Bresson, Cocteau, Guitry, etc.) des autres cinémas français, aussi bien le cinéma populaire que celui dit de la Qualité Française. J'ai voulu montrer qu'ils appartiennent à une même histoire, et témoignent des mêmes problématiques, même si à certains il paraissent incompatibles ou concurrents. Tous ces films racontent une histoire de la langue française à l'écran, de la langue-française-d'écran, une langue spécifique qu'on n'entend que dans les films. Sur trois quarts de siècles depuis le début du parlant, cette histoire présente des constantes et des évolutions, des particularismes et des points communs.

Entre autres:

- en liaison avec le fameux "centralisme" parisien, le rapport complexe que le cinéma français entretient avec le pays réel, et donc avec la langue, ou les langues parlée dans le pays; c'est un cinéma qui fait rarement entendre la variété et la vérité des parlers français, qui folklorise rapidement certains parlers (l'exemple le plus connu étant représenté par le cinéma de Pagnol, et le plus récent le parler dit "de banlieue"), et qui crée son propre pays, sa ou ses propres langues. J'ai donné une certaine importance, au moins symbolique géographiquement, à des films qui sortent de Paris et nous amènent à Nice, Auvers-sur-Oise, Marseille, les Flandres. - le rôle particulier que le cinéma français donne aux acteurs étrangers à accent (anglais, américain, allemand, italien, etc.) parlant "parfaitement" ou imparfaitement notre langue; - la place particulière des noms de personnages dans le cinéma français (fréquemment désignés par leur seul prénom), et d'une manière plus générale les questions d'onomastique et de toponymie (noms de lieux); - le caractère réflexif de la langue française à l'écran: les personnages s'écoutent souvent parler, se donnent les uns M. Chion Le Complexe de Cyrano 5 5 aux autres des leçons de français, s'interpellent sur la forme et pas seulement sur le fond. Les films sont souvent des réflexions en acte sur la langue française, ses richesses (lexicales notamment), et ses pesanteurs (difficulté de créer des nouveaux mots); - le goût parfois des extrêmes, entre Guitry et Melville (celui du Deuxième souffle), entre le laconisme et le verbalisme, la sobriété et le style fleuri; - l'absence ou la faiblesse en français d'un niveau de langue dit "neutre", absence ou faiblesse obligeant à basculer entre parler familier et parler hyper-châtié, tutoiement et vouvoiement, prosaïsme et langue littéraire, contrairement à d'autres pays où la langue n'oblige pas à choisir, et comporte une façon "neutre", non connotée, de s'adresser à l'autre, ou de parler des sentiments et des choses. La forme de l'ouvrage est simple: le plan est globalement chronologique, construit sur une trentaine de films depuis les débuts du parlant jusqu'à aujourd'hui. À partir de ces fillms, je rayonne à la fois sur un certain nombre de thèmes (la question des noms de lieux, celle de la sexualité, celle des rapports entre tutoiement et vouvoiement), et sur d'autres films antérieurs ou ultérieurs. Dans le choix de ces films, et surtout dans la façon d'en parler se dessinent forcément mes goûts. Ce choix, je le précise cependant, n'est aucunement un palmarès. Je n'ai pris que des films que j'estime, à leurs différents niveaux d'achèvement et d'ambition, même si dans cette sélection il y a des films que je vénère, d'autres que j'admire et qui me passionnent sans qu'ils me touchent, d'autres qui me font rire, d'autres dont le succès m'intrigue... Mais je cherche d'abord à serrer le film de près, ici en prenant le film au mot de ce qu'on y entend comme étant proféré, déclamé, confié, susurré, crié, asséné, mais d'abord formulé en mots. Il me semble qu'il est temps en effet de consacrer - ou de consacrer à nouveau - aux films des études, des essais qui M. Chion Le Complexe de Cyrano 6 6 partent de leur lettre, de leur texture, qui s'attachent au ras du signifiant. Préoccupation qui m'est chère, qui est présente dans chacun de mes livres consacrés au cinéma, mais que ce travail sur le texte même des dialogues me permet de mettre en avant.. Je ne suis évidemment pas le premier: certains travaux des années 70 m'ont particulièrement marqué, dont ceux de Raymond Bellour, Michel Marie, Claude Bailblé et Michèle Ropars, ainsi que les écrits de Francis Vanoye sur le style oral dans les films français. Ma dette principale va à Jacques Kermabon, et Sylvie Delpech, qui ont accepté et accueilli le principe d'une chronique intitulé la Langue des films français dans l'excellente revue Bref, de l'Agence du court métrage, à laquelle je suis fier de collaborer depuis longtemps. Je les en remercie bien chaleureusement. Mais cet ouvrage n'est pas la simple reproduction des articles parus: je les ai réécrits, complétés, augmentés de chapitres supplémentaires, et restructurés.

Michel Chion, 21 janvier 2007

Note pour cette édition en ligne:

J'ai ajouté en annexe un article commandé en 2010 par Geneviève Sellier pour paraître en ***, et où. je parle M. Chion Le Complexe de Cyrano 7 7

I. Les niveaux de langue en français (à

propos de Sous les toits de Paris, 1930, de

René Clair)

En stylistique on distingue au moins quatre niveaux de langue, qu'on trouve parfois formulés ainsi: il y aurait le style soutenu (ou relevé), le style neutre, dit aussi standard, le style familier et le style populaire. C'est en essayant d'appliquer ces catégories au parler dans différents films français de toutes les époques, que je fis cette découverte, qui pour moi en tout cas en était une: en français, par rapport à d'autres langues comme l'anglais, le style neutre est sinon inexistant, du moins faible et rare. En d'autres termes, nous sommes obligés la plupart du temps de choisir entre une formulation qui peut être trop précieuse, ou guindée, ou savante, et une autre qui peut être trop familière ou désinvolte, voire vulgaire. Et cela a des conséquences sur le parler des films français, notamment ceux des premiers temps. Cette observation m'était déjà familière gràce à l'étude de la langue de doublage et de sous-titrage. Comment traduire en français une phrase standard telle que "How do you do?" ou "How are you?", une phrase qui indépendamment de l'accent avec lequel on la prononce et du contexte, semble être neutre? Le français nous offre une certaine gamme de possibilités, dont aucune justement n'est neutre: "comment allez-vous?" (formel et cérémonieux), "comment vas-tu?"quotesdbs_dbs45.pdfusesText_45
[PDF] brice de nice casse contre casse

[PDF] replique brice de nice 3

[PDF] brice de nice tu pars du nord ouest

[PDF] brice de nice replique culte

[PDF] brice de nice cassé gif

[PDF] brice 3 repliques

[PDF] si vous n'aimez pas la mer si vous n'aimez pas la montagne

[PDF] alt-j joe newman

[PDF] alt j relaxer

[PDF] alt-j albums

[PDF] alt-j this is all yours

[PDF] alt j wikipedia

[PDF] pourquoi devenir infirmiere quand on est aide soignante

[PDF] alt j youtube

[PDF] lettre de motivation gratuite d une aide soignante pour devenir infirmière